Перевод "everything" на русский
everything
→
весь
Произношение everything (эврисин) :
ˈɛvɹɪθˌɪŋ
эврисин транскрипция – 30 результатов перевода
There's a theory that it's a wild planet.
Now I've heard everything.
Set up all your nuclear and deflector apparatus.
Существует теория, что это неизвестная планета,
Теперь, я все знаю,
Подготовьте все имеющиеся ядерные аппараты и дефлектор.
Скопировать
No, request denied.
Have everything ready flagship because I'll be right there.
Do we take the anti-matter too?
Нет, просьба отклонена,
Все готово флагман Я иду туда
Вы берете с собой анти-материю?
Скопировать
No, don't come near.
Everything will go according to plan.
The bomb will work all right.
Нет, ближе не подходите,
Все идет в соответствии с планом,
Бомба сработает как надо,
Скопировать
There's a great truth in Konstantin Kostechensky's saying:
"You'll penetrate the crux of every thing if you describe it truthfully."
And Andrei...
Правдиво сказано у Константина Костечевского:
"В суть всякой вещи вникнешь, коли правдиво наречешь ее".
А Андрей...
Скопировать
I can't live that way. Not anymore.
See, when Emma said I could go I knew it was time to stop running after everything.
I don't want to listen.
А я так больше не могу.
Знаешь, когда Эмма сказала, что отпускает меня, я понял, что пора остановить всё - и чувства, и войну.
Не хочу это слышать.
Скопировать
I don't want to listen.
I know everything before you say it.
Did you know that...
Не хочу это слышать.
Я знаю, что ты скажешь.
Ты это знаешь?
Скопировать
Negative.
We've checked and double-checked everything possible.
All right.
Никак нет.
Мы перепроверили все, что возможно.
Хорошо.
Скопировать
I left it for the police at the station.
I put on the wind shield a long note explaining everything. While I took a train home.
The second car... it wasn't entirely fair.
я ее в Курске, у милиции оставил.
Приклеил к ветровому стеклу подробную объяснительную записку, а сам ушел на вокзал и вернулся в Москву.
А... со второй машиной вышла несправедливость.
Скопировать
What's the rush?
Don't let's spoil everything.
we've only just met.
К чему такая спешка?
Зачем же сразу все портить.
Мы только познакомились.
Скопировать
Don't you worry.
Tell your tattoo that Uncle Ken will take care of everything.
Good luck, Jerry.
- Не беспокойся.
Дядя Кен обо всём позаботиться, будь уверен.
Удачи,Джерри.
Скопировать
You mean, what's this Milton after.
Well, Milton wants everything.
He owns two-thirds of the land around here and he wants to get his hands on the rest of it.
- Ты, верно, хотел спросить, кто такой Милтон?
Милтону нужно всё.
Две трети земель вокруг принадлежат ему и он хочет прибрать к рукам всё остальное.
Скопировать
I can use my head, too.
Besides, Ken tells me everything.
How long you been living with your brother?
- У меня своя голова на плечах.
К тому же, Кен мне всё рассказал.
Как долго вы живёте у брата?
Скопировать
We must move into action, immediately.
If Horner and the sheep he leads get ideas into their heads, all of us and everything we've been fightin
Forever, understand.
Нужно ответить, немедленно.
Хорнер и его прихвостни хотят, чтобы всё, за что мы сражались должно быть уничтожено навсегда!
Навсегда. Понимаешь?
Скопировать
I know that's the wisdom of our times.
Man does everything.
Oh no! Only the extreme leftists would say that.
Я знаю - такова современная мудрость.
Бог не делает ничего, человек делает все.
О нет, так говорят только левые экстремисты
Скопировать
Now, old man, you'll speak.
You'll tell everything.
You see, big boss ?
Теперь, старик, ты заговоришь.
Ты все расскажешь.
Видишь, большой босс?
Скопировать
What sort of terms?
You give me your allegiance in everything I do.
If that's all, I'll do it gladly.
Какие условия?
Ты должен будешь следовать со мной во всем, что я буду делать.
Ну, конечно, если ничего другого не остается сделать, ты скажешь.
Скопировать
- My dear, at the first breath of suspicion the entire myth of the Bonnet collection explodes.
Everything I've done will be examined and re-examined with X-rays fluoroscopes, microscopes, shadowgraphs
We live in a crass, commercial world, with no faith or trust.
Дорогая, стоит возникнуть подозрению - и старый миф о моей коллекции лопнет.
Бум! Все мои полотна будут проверяться и перепроверяться икс-лучами, бета-лучами, микроскопами, гороскопами, вонючими реактивами. А!
Воистину мы живем в обществе потребления, без веры, идеалов.
Скопировать
There he is.
Sire, what's the point of traveling when everything you want is at home?
Long live the King on my word as a duke.
Это он.
Государь, зачем куда-то уезжать, когда Вам у себя дома хорошо?
Слово герцога, у Вас будет все, что пожелаете.
Скопировать
You see the possibility of enduring, not so?
How can I say everything I've thought without losing my way, boring you?
I love you, as much as I did before.
Вы видите возможность все продолжить, или нет?
Как я могу сказать все, что думаю, не изменяя своим убеждениям, неинтересных вам?
Я люблю тебя так, как и раньше.
Скопировать
Let's calm down.
Marie, everything is simple, even dying.
HOW?
Давайте успокоимся и подумаем.
Мари, все просто, и умирать - тоже.
как это?
Скопировать
Nothing!
You mean everything!
This is the greatest day of my life!
Ничего!
Монсеньор хочет сказать, что там есть все!
Это - самый прекрасный день в моей жизни!
Скопировать
how are things, capitan?
Everything is OK?
-Can i go for a swim?
Но и как дела, капитан?
Всё в порядке?
-Могу я к воду?
Скопировать
a stranger in the center...and the Muscovites played all around him.
Everything that helped the Russians' preconceptions about foreigners, and even more, those of the foreigners
It was the summer one first heard Moscow Nights/i?
иностранец в центре, и крутившиеся вокруг него москвичи.
Все, что могло пошатнуть устоявшиеся представления русских об иностранцах, и, даже в большей степени, представления иностранцев о русских, уже было заключено в этом лете.
Лето, которым впервые можно было услышать "Подмосковные вечера"
Скопировать
Since it's true that, apart from the monuments it's not a city that's very beautiful.
And then one day everything changed.
I understood that this city is nothing without its inhabitants.
Потому что и впрямь, по части достопримечательностей Москва город не очень-то...красивый.
И затем, в один день все изменилось.
Я понял что этот город — ничто без своих жителей.
Скопировать
It was true until yesterday
We've received completely new type of engines and i have to learn everything about them
Do you think you 'll manage?
Так было до вчера
Теперь мы получили двигателей нового типа и я вынужден снова их изучить
Думаешь ты справишься?
Скопировать
Perhaps, i can help you.... -No, thank you!
Everything is OK
let's go... I want to show you something
Возможно могу в чем-то помочь...
-Да нет! Всё нормально
Давай, пойдемте.. что-то увидишь
Скопировать
-Perhaps he is correct ( right) Âîçìîæíî îí ïðàâ?
Everything because of his yapping!
Paul, why are you hiding?
-Возможно он прав?
Всё это из за его болтание!
Павел, почему прятаться?
Скопировать
what for?
If i had such a voice i would ignore everything around me.
Mister Engineer will not return home soon., I have just dropped him for a meeting.
Зачем!
Если бы у меня был такой голос я бы свистел на всё
Господин инженер вернутся не скоро, Я подвез его на совещание
Скопировать
"We had an argument."
Ludwig was aware of everything."
I knocked him out with an ashtray.
"Мы поссорились."
"Людвиг всё знает."
"Я ударила его пепельницей"
Скопировать
Don't forget, we're foreigners.
They blame us for everything.
Because they're cowards, and they're scared to death.
Не забывай - мы иностранцы.
Они готовы обвинить нас во всем.
Потому что они трусы и испуганы до смерти.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов everything (эврисин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы everything для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эврисин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
