Перевод "мебельный" на английский

Русский
English
0 / 30
мебельныйAdjective of мебель
Произношение мебельный

мебельный – 30 результатов перевода

Концессионеры в расходах должны участвовать на равных основаниях.
Первый ордер на 10 стульев, выданный музею мебельного мастерства в Москве.
Второй - на 1 стул, выданный гражданке Грицацуевой, вдове инвалида империалистической войны.
I believe that the partners involved the cost to half.
- It let me ask 35 rubelków. was issued at the Museum Furniture in Moscow.
was issued obywatelce Gricac... widow after disabled World War II.
Скопировать
- Вы мне льстите, проказница.
Скажите, товарищ, чем объяснить, что направленная вам по ордеру мебель не имеется в наличии?
- Как не имеется?
Mrs. kidding... pochlebczyni.
sent here for the voucher?
As it does not!
Скопировать
Да, предусмотрительность никому не вредит. Еще бы. А ведь есть пенсионеры, которым приходится содержать жен.
У вас мебель на стенах нарисована?
Смотрите, у меня и набрюшник есть.
Yes, and think there's retired women who are in charge.
Is the furniture painted on the wall? . They occupy less space, right?
Look, I even have pajamas.
Скопировать
в отличие от нее.
{\cHFFFFFF}передвигает мебель... ни мне.
мсье?
We go to bed early, not like her.
She can't sleep at night so she walks up and down her apartment, moves the furniture around. She keeps me and my daughter awake.
Do you know what she did, monsieur?
Скопировать
Мы проводим небольшой ремонт несущих конструкций на уровне два в жилом кольце.
Нам нужно свободное место, чтобы сложить кое-какую лишнюю мебель на следующие пару месяцев, и похоже,
Капитан, куда мне поставить всю эту мебель?
We're doing some structural repair on Level 2 of the Habitat Ring.
We need a place to store some extra furniture for the next few months and it looks like you have the room.
Captain, where do you want me to put all this furniture?
Скопировать
Освободите дом.
Выносите мебель на задний двор.
Бартоломе.
Empty the house.
Take the furniture out to the back.
Bartolomé.
Скопировать
Я прикупила кое-какую мебель.
Может, нам уже переехать в мебельный магазин?
Заодно и на доставке сэкономим.
I bought some furniture.
Why don't we just move into roche bobois?
Save the delivery charge.
Скопировать
У нас нет ни цента.
Даже мебель, на которой мы сидим, нам не принадлежит.
- Показать тебе кое-что?
We haven't got a dime.
We don't even own a stick of this furniture we're sittin' on.
Can I show you something?
Скопировать
ќ, "тали€!
ћне не пиходилось доставл€ть туда мебель, но€ слышал, что там красиво.
ƒа.
- Italy, ooh.
I haven't delivered any furniture to Florence yet, but I'm told it's nice.
- Yeah.
Скопировать
Я начал двигаться под музыку. Крутить бедрами.
Однажды ночью, я и мама отправились по магазинам, и проходили мимо мебельного магазина Винси и представляете
Это не для детских глаз.
I started moving around to the music, swinging my hips.
♪ Cryin' all the time ♪ This one night, me and Mama was out shopping, and we walked by Vincy's Furniture and Appliance Store, and guess what?
♪ You ain't nothin' but a hound dog ♪ This is not for children's eyes.
Скопировать
Без вас я пpoстo умpу.
-Эй, пoслушайте, ну-ка, немедленнo пoставьте мебель на местo и выйдите вoн.
Оейчас тoлькo 1 3-30 .
I will perish without you.
Hey you! Put all the furniture back and get out!
It's only 1:30 PM.
Скопировать
Родился в Милтауне, графство Клэр, в 1901 году.
Водитель фургона мебельной фирмы до того, как приехал в Англию пару лет тому назад.
Через шесть месяцев поступил водителем-механиком в Министерство Общественных Работ.
Born in Milltown, County Clare, in 1901.
Been driver for a mobile's firm until he came over to England, a couple of years ago.
Joined Minitery of Work as driver/mechanich six months later. Good references, good worker.
Скопировать
Я всё ещё не могу избавиться от мысли, что речь шла о чём-то ОСОБЕННОМ.
ночью - так это то, что мы выпили две бутылки шампанского и провели её остаток на кровати в витрине мебельного
Допускаю, это было смело.
I still couldn't help but think that it meant something special.
When in fact the only thing special we did that night was drink two bottles of champagne and end up on a display bed in Horne's Home Furnishings!
I admit it was daring.
Скопировать
Татьяна, вот товарищ, надо в гостиницу устроить.
Это мебельный магазин?
Якова Борисовича, пожалуйста.
Tatiana, here's a fellow needs a hotel room.
Is this the furniture shop?
May I speak to Jakov Borisovich?
Скопировать
Они не наведут порядок, а только еще больший беспорядок устроят.
С мебельной фабрики. Заказное.
Они все еще надеятся, что мы выберем еще и спальню.
They don't create order, they create disorder.
From the furniture company, certified mail.
They'll end up repossessing the bedroom furniture.
Скопировать
Тогда вы знаете, что с ним стало.
Череда секретарей, горничные в домашних тапочках, мебель на колесиках.
За десять лет - полный упадок.
To see what it's come to today.
The little secretaries, the furniture disappearing...
Completely fallen apart in 10 years.
Скопировать
Мне обещали свадебное путешествие.
Я делаю, что могу, я купил мебель на пять тысяч франков.
И наняли новую горничную следить за мной.
In spite of which you still married me.
I do what I can. 5000 francs for furniture!
And you hire a maid to watch me.
Скопировать
Теперь мы могли пожениться.
Теперь во время прогулок, она всегда норовила затащить меня в какой-нибудь мебельный магазин.
Андрэ...
And we could get married.
From that point, in our walks, she was dragging me to furniture stores.
Well, André...
Скопировать
Вы, Ваша Светлость очень хорошо выразились, и если выпуклость на моем левом кармане... не станет плоской сразу после церемонии, то Ваша Светлость будет иметь замечательную возможность развлекать полицию своим прекрасным чуством юмора.
бесконечно нравитесь, вы и ваша ищейка... постоянно обнюхивающая мои пятки это она обнюхивает чек на мебель
Кретски, я вам уже говорил:
Your Highness has saved me words. Unless the bulge in my left pocket... is made good immediately after the ceremony... Your Highness will have the opportunity... of entertaining the police with his priceless humor.
Kretsky, I intensely dislike you and your bloodhound... continually sniffing at my heels. We are sniffing for 200,000 samelkas in bad checks.
Kretsky, I have told you, you will be paid... when I get my dowry...
Скопировать
- Вам нравится? - Прелестно.
Даже в мебельном отделе на девятом этаже нашего магазина такого не было.
Вообще-то, это – "президентский люкс".
- How do you like it?
- Very nice. Even our furniture display on the ninth floor was never like this.
It's the, uh, presidential suite, you know.
Скопировать
Но в итоге я смог создать обоим моим сыновьям очень хорошие условия.
У одного мебельный магазин, у другого магазин электроники.
Теперь мое время.
But at the end, I managed to provide for my both sons good good conditions.
One has the furniture shop. The has an electronics shop.
Now, it's my time.
Скопировать
- Что?
- Мебель на месте.
- Хорошо.
- What?
- Furniture is in place.
- So, well done.
Скопировать
Этому вы нас и учите: писать, о чем знаешь.
Люди сразу кинутся в мебельные магазины.
Благодарю.
Well, I wrote itjust like I lived it. Which is what you've been teaching us: to write what we know.
It's very good.
It'll blow the lid off the upholstery business as we know it.
Скопировать
Ну, извини.
Если бы я себя уважал это была бы не только мебель но и твои ноги, твои руки, твоя голова!
Мы понимаем друг друга?
Well, I'm sorry.
If I had any self-respect it wouldn't just be the furniture it would be your legs, your arms, your head!
Do we understand each other?
Скопировать
"Я на втором месте, я турок, я не знаю."
"Мебель не нужна?"
В Британии мы не выигрываем золотых олимпийских медалей. Это наш выбор.
"I came second, I'm from Turkey, I don't know.
"Do you want some furniture?"
ln Britain, we don't win many Olympic gold medals.
Скопировать
"Это всё что у вас бля есть, чертово кресло?
Куда мне отнести этот рецепт, в мебельный магазин, уебок?
Мне надо пойти в IKEA?
"ls that all the fuck you got is a goddamn chair?
"Where do I take this prescription, to a furniture store, motherfucker?
"l gotta go to Ikea?
Скопировать
Это меня!
Эй, Чендлер, мебельный закрывается в семь.
Идем.
That's me!
That table place closes at 7.
Come on.
Скопировать
Спасибо.
Дамы и господа, смею представить вам нового члена нашей "мебельной семьи".
Где ты его нашёл?
Thank you.
Everyone, I would like to introduce you to the newest member of our furniture family.
Where did you find this?
Скопировать
Знать что у меня есть твое слово.
Почему мы встречаемся на мебельном складе?
- Дэн работает там.
Knowing that I've gotyour word.
Why are we meeting at a furniture store?
- Dan works there.
Скопировать
Мы работали в небольшой квартирке Майи.
Мы сносили всю мебель на кухню,.. пытались вешать бумагу... завесить фотобумагой стены... для осветления
Видите, когда мы хотим освободить энергию,.. получить вспышку силы,.. занимаемое пространство теряет своё значение.
We worked in Maya's small apartment.
We pushed all the furniture to the kitchen... and we tried to hang paper... photographers' paper backgrounds along the wall... to give it a clear space.
See, when we want to break out into aggressiveness... and into an outburst of power... a contained space is no longer appropriate.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов мебельный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мебельный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение