Перевод "public relations" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение public relations (паблик рилэйшенз) :
pˈʌblɪk ɹɪlˈeɪʃənz

паблик рилэйшенз транскрипция – 30 результатов перевода

Don't cause a scandal."
That's not love, that's public relations.
You have no idea how lucky you are.
Не вызывай скандал".
Это не любовь, это публчные отношения.
Ты не представляешь, как тебе везет.
Скопировать
My name's Aaron Doral.
I'm from Public Relations.
I'd like to welcome you aboard Galactica.
Меня зовут Эрон Дорал.
Я из отдела по связям с общественностью.
- Рад вас приветствовать на борту Галактики.
Скопировать
I grew up on the south side.
I studied public relations!
Oh, by the way, I don't know if this is important, might be important, might not be important, but earlier when I was on the CIC, I noticed that Mr. Doral seemed to be doing...
Я вырос в южном округе.
Я общественный деятель в конце концов.
О, кстати, не знаю важно это или нет, когда я был на CIC
Скопировать
From 1490, a consumer goods company... made use of the cat eyes... trademark along with the brand name CATTY... on in-house manufactured goods.
manufacturing and sales, the CATTY COMPANY brand name appears on the world market... and a massive public
With massive capital and political connections,
С 1490 компания по торговле ширпотребом... сделала использование кошачьих глаз... торговой маркой вместе с именем брэнда - КЭТТИ... для товаров собственного производства.
С середины 19-го века как конгломерат почтовых служб... и ширпотребных производств и дилеров, брэнд КЭТТИ и КОмпания появился на мировом рынке... и началась массивная рекламная кампания.
Имея многочисленные финансовые и политические связи,
Скопировать
Don't tell me you're afraid of an old man.
I'm sure you know that this project has become a public relations disaster... but now you have added
You're right about the PR nightmare, but perhaps we can give it a positive spin.
Не говори мне, что ты испугался старика.
Не сомневаюсь, ты знаешь, что этот проект стал бедствием для общественных отношений, но теперь, когда ты принял другую сторону в разбирательстве, дело приняло новый оборот.
Ты прав насчет рекламного кошмара, но, возможно, мы сможем придать этому позитивное значение.
Скопировать
You see, they-they rather like you.
They feel that you've been a victim of circumstances and bad public relations.
They feel that it's happened because your parents died when you were a little girl.
Знаете ли, они...
скорее симпатизируют вам. Они понимают, что вы - жертва обстоятельств.
Они понимают, что это происходит, потому что ваши родители рано умерли.
Скопировать
Didn't he step up in time and take the blame?
Well, I still think it was very poor public relations giving him his job back that way.
With all the headlines in this crazy, mixed-up world why would you want to open up that tired old can of peas?
Разве он не подошёл вовремя и не взял на себя вину?
Ладно, я всё ещё думаю, что было неправильно для публичного мнения возвращать ему работу таким образом.
Со всеми передовицами в нашем безумном, запутанном мире зачем ворошить то, что должно быть забыто?
Скопировать
-Yeah.
They want you in the public relations office.
I'll take your board.
- Да.
Вас вызывают в зал по связям с общественностью.
Я заменю вас.
Скопировать
Well, you know what they say... the family that stays together...
It's just that Bertha thinks it's good for public relations.
We mustn't wake him up, not yet... because if he catches on, we'll be dead.
Ну, знаешь, как говорится, дружная семья...
Берта считает, что это развивает связи с общественностью.
Мы не должны его будить, еще рано. Если он нас застукает, мы погибли.
Скопировать
GIVE ME AN EXAMPLE.
I-I'M MORE THE PUBLIC-RELATIONS END OF IT.
I - - IF I KNEW HOW IT WORKED,
Но отпустите Сэм, ладно?
Просто дайте ей уйти. Видишь ли...
То, что я хочу от вас, не совсем легально.
Скопировать
I would recommend that the matter of Raymond Shaw be dropped right now and that Major Marco be temporarily reassigned to less strenuous and, if I may say so, less sensitive duties.
I think a few months' detached service to perhaps the Public Relations Corps should put the Major right
Mr Secretary!
Предлагаю вопрос Рэймонда Шоу снять с рассмотрения немедленно, а майора Марко временно перевести на другую работу, которая не будет сопряжена со столь изматывающими и, если можно так выразиться, деликатными обязанностями.
Полагаю, что командировка на пару месяцев в какой-нибудь в отдел по работе с прессой обязательно вернет нашего майора в строй.
Г-н министр!
Скопировать
The army's got a lot of things wrong with it, but it does take care of its own people, which is why I'm here.
As a public relations officer, you're a disaster.
I never wanted the job.
В армии много плохого, но она действительно заботится о своих, и вот почему я здесь.
В должности пресс-атташе вы провалились.
А я туда и не хотел никогда.
Скопировать
In fact, he's probably one of the most repulsive human beings I've ever known in my whole... all of my life.
What I came to tell you is Public Relations has bounced you back to me.
And in your present state, there's no possible way I can use you.
Если по-честному, он один из самых отвратительных субъектов, которых я знал в своей жизни.
Я просто хотел сказать, что пресс-служба отпихнула вас обратно ко мне.
И в настоящее время я не вижу, куда вас можно пристроить без ущерба для дела.
Скопировать
Vanderhof.
Public Relations.
Oh, yes, Baxter.
Вандерхоф.
Связи с общественностью.
Да, Бакстер.
Скопировать
Of course, he's still got a lot to learn.
The big noise he made on St Valentine's Day, that wasn't very good for public relations.
And letting' them two witnesses get away. That sure was careless.
Да, ему многому надо учиться.
Шум, который он поднял на день святого Валентина, не идет на пользу связям с общественностью.
А отпустить двоих свидетелей - это верх беспечности.
Скопировать
You know why? They don't know the firm's history and my part in it
I want a press and public relations department with a special section devoted to internal relations
- I want our company's history written
Потому что они не знают истории фирмы и не знают ничего обо мне, который ее поднял!
Я хочу создать отдел печати, рекламы и связей с общественностью. Но прежде всего - внутренних связей.
Я хотел бы, например, сделать публикацию по истории нашей фирмы. - Я должен ее написать?
Скопировать
Let's do some memos.
First, one to Frager, in public relations.
Have the people in Chinatown give a street festival.
Займемся напоминаниями.
Первое для Фрейгера из отдела связи с общественностью.
Пусть устроят уличный фестиваль в Китай-городе.
Скопировать
Please, please!
My new head of public relations here will handle all questions.
Why, Daniel!
Пожалуйста!
Все вопросы решит новая глава отдела по связям с общественностью.
Ах, Дэниел!
Скопировать
Who's the girl?
I'm Virginia Venit, Director of Public Relations for the Tour.
Of course.
- А кто эта девушка?
- Здравствуйте, я Вирджиния Беннет... Президент комитета общественного содействия.
Ах да, слышал.
Скопировать
Almost nine o'clock.
Public relations lady, you seen Shooter McGavin?
- No. Why?
Почти 9.
Эй, общественное содействие. Стрелка Макгевена не видела?
- А зачем он тебе?
Скопировать
In the first 10 years of the new century, 70% of corporate funding came from profits. In other words, American industry was becoming independent of the Money Changers, and that trend had to be stopped.
these problems could be hammered out into a workable solution, but perhaps their biggest problem was a public
That discussion took place right here in this room, one of the many conference rooms in this sprawling hotel today known as the Jekyll Island Club Hotel.
"а первые 10 лет нового века 70% корпоративного финансировани€ было произведено за счет прибылей. ƒругими словами, американска€ экономика становилась независимой от мен€л и этой тенденции следовало положить конец.
¬се участники совещани€ осознавали, что дл€ вышеприведенных проблем следует выработать жизнеспособные решени€. ќднако прежде следовало решить вопрос о Ђсв€з€х с общественностьюї, т.е. придумать название нового учреждени€.
ƒискуссии по этому вопросу проходили пр€мо тут - в одном из залов отел€, известного сегодн€ как Jekyll Island Club Hotel.
Скопировать
- You don't know?
I'll have to have a talk with my public relations people.
I'm Chris Brynner.
- Вы действительно не знаете?
Мне придется провести беседу с людьми, ответственными за связь с общественностью.
Я – Крис Бриннер.
Скопировать
And, and I don't take very seriously the media or the press in this country who in the case of the Persian Gulf War were nothing more than unpaid employees of the Department of Defense and who most of the time function as kind of
an unofficial public relations agency for the United States government.
So don't listen to them.
И к тому же, я не очень серьезно воспринимаю медиа или прессу в этой стране, которые в случае войны в Персидском заливе были просто работниками Департамента обороны, которым не выплатили жалование.
И которые большую часть времени функционировали как неофициальное агентство по связям с общественностью для правительства Соединённых Штатов.
Так что не слушайте их.
Скопировать
Don't you realize they can prosecute you?
It wouldn't be good public relations to prosecute an old lady because she wanted to visit her daughter
- May I have one?
Вы понимаете, что они могут подать в суд на вас?
Они этого не сделают как посмотрит общественность, если они... подадут в суд на пожилую женщину, которая хотела навестить свою дочь.
Можно взять?
Скопировать
A good salesman must know something about psychology.
And in that particular field, I can think of no better authority than our chief of public relations,
Mr. Spalding, please.
Хороший продавец обязан немного разбираться в психологии.
И думаю, что в этой области нет специалиста лучше, чем наш главный по связям с общественностью, миссис Глория Роу.
Мистер Сполдинг, пожалуйста.
Скопировать
First missionary on Mars!
Tell me, was it public relations you did for the Gestapo or community relations?
I'm Swiss!
Первый миссионер на Марсе!
Ты занимался в Гестапо всеми, или только нацменьшинствами?
Я - швейцарец!
Скопировать
Habib has a job for me. In his music publishing house.
I know lots of people, so I could do public relations.
See the press, the singers...
Так как мы знаем всех, он подумал, что я смогу осуществлять связь с общественностью.
Видеться с журналистами, певцами. Это должно быть интересно.
Да. Элиза, перестань!
Скопировать
- I beg your pardon?
He also works as a writer at Mullen Company Public Relations.
Do you have a phone on that or an address, please?
Спасибо.
- А Вы пробовали найти его в компании "Муллен"? - Прошу прощения?
Он так же работает писателем в "Муллен энд Компани Паблик Релэйшнс".
Скопировать
Tune in next Tuesday.
That should give the public relations people a week to promote the show.
We oughta get a hell of a rating out of that.
Так что не пропустите нас в следующий вторник.
За это время служба информации должна успеть разрекламировать шоу.
Мы рассчитываем на огромный рейтинг.
Скопировать
He's with Joffert and Jennings.
Public relations.
And the most beautiful person in the world.
–аботает с ƒжофферт и ƒженнингс.
—в€зи с общественностью.
" самый красивый парень в мире.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов public relations (паблик рилэйшенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы public relations для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить паблик рилэйшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение