Перевод "основная часть" на английский

Русский
English
0 / 30
основнаяbase warp principal cardinal basic
Произношение основная часть

основная часть – 30 результатов перевода

Это интересно всем.
Основная часть футболистов зарабатывает мало.
Только самые известные из них зарабатывают достаточно много.
They're all anxious to hear about it.
Most players earn little.
Only the big names earn a lot.
Скопировать
Как во время ужасной грозы.
Некоторые эгоистичные дирижеры считают, что Оркестр Основная часть оперы.
Я думаю, что певица и Оркестр одинаково важны.
Like horrible thunderstorms.
Some egoistic conductors think that the orchestra is the main part of an opera.
I think the singer and the orchestra are equally important.
Скопировать
Мы нашли верхний распредвал в 10 метрах.
Мы можем только надеяться, что основная часть пойдёт на свалку.
О, Боже.
We found the overhead cams 30 feet away.
We can only hope the body's sold for scrap.
Oh, my God.
Скопировать
Я думаю, это плохая идея.
Ну, основную часть письма я напишу сам.
Мне всего лишь необходима ваша подпись.
I think it is a bad idea.
Well, I'd write the actual letter myself.
I just need you to sign it.
Скопировать
- Кларк уже и так слишком затянул.
Он имеет политическую поддержку на Земле, ... где у него "Ночной дозор" и основная часть наших сил.
- Только я сомневаюсь, что столько людей в Вооружённых Силах смирится с этим.
- He's overextended already.
His power base is back on Earth, where he has Nightwatch... and the bulk of our forces.
I just can't believe so many people in Earthforce would go along with this.
Скопировать
А что дальше?
Ну, вот это - основная часть телеоборудования.
А это старик.
What else?
Well, that is a large piece of television equipment.
And that is an old man.
Скопировать
Среда вокруг трубы очищена.
Основные части очень прочные...
Хорошо, добавьте озона.
The area around the pipes is getting back to normal.
The central portion is proving a little more difficult.
All right, inject more ozone.
Скопировать
Масса и плотность говорят о том, что он загружен под завязку.
И, судя по показаниям сенсора, основную часть груза составляет оружие.
Этот корабль заходит в сектор 12-дельта-4.
Mass and density suggest that it's fully loaded with cargo.
I'd say, from these internal scans that a good deal of that cargo is weaponry.
The ship is entering sector 12-delta-four.
Скопировать
- Я.
Определи основные части мельк...
Винтовки.
- Yes, sir!
Name the basic elements of...
The rifle.
Скопировать
Допустим, я являюсь вполне обычной кометой.
На месте меня вы бы увидели, своего рода, летящий снежный ком, проводящий основную часть времени во внешней
Я был бы где-то с километр шириной и большинство своих дней провёл бы в сумраке недалеко от Сатурна, облетая Солнце.
Suppose I were a pretty typical comet.
And what you would see would be a kind of tumbling snowball spending most of my time out here in the outer solar system.
I'd be a kilometer across. I'd be living most of my days in the gloom beyond Saturn, orbiting the sun.
Скопировать
Для размножения им необходима вода.
Таким образом они могут жить только в местах влажных в течение основной части года, так, чтобы половое
Конечно, в местах как это, они находятся буквально в своей стихии.
It's this that keeps them tied to water.
So they can only live in places where at the very least it's wet during some time of the year, so that sexual reproduction can take place.
Of course, in places like this, they are literally in their element.
Скопировать
- 300 000.
Я полагаю, основная часть этой суммы приходится на авиационные двигатели.
- Именно так.
- £300,000.
The airplane engines accounting for most of it, I suppose.
- Exactly.
Скопировать
Тогда, полагаю, мы можем отложить данный процесс на час.
Если задержимся подольше, надеюсь, успеем выслушать основную часть свидетелей во второй половине дня.
Да что за игру вы затеяли?
Then I think we can adjourn at this point for an hour.
If we sit late, I hope we can hear the bulk of the witnesses this afternoon.
Just what do you think you're playing at?
Скопировать
Не в последнее время.
Вы унаследовали дом, который составляет основную часть имущества.
- С мебелью?
Not lately.
So, you inherit the house, which is the bulk of the estate.
- Furnished?
Скопировать
Вы одну важную вещь упускаете.
Брак - не основная часть нашей природы.
Это придумано.
You're missing a very important point!
Marriage is not a basic fact of nature!
It's an invention!
Скопировать
Лидия, ты наконец-то решила присоединиться к нам.
Милая, я только что закончил основную часть презентации, теперь настало время пригласить наших друзей
Они уже здесь?
Lydia, you decided to join us.
I just finished the initial presentation. Now it's time to have a stretch... and to invite our friends to meet your friends.
Are they here yet?
Скопировать
Слушайте, у нас есть 30 банков, готовых предоставить 4-х летний револьверный кредит.
Они хотят быть уверены, что основная часть долга будет погашена за первые 12 месяцев.
Это можно сделать только в случае продажи ангаров и самолётов.
Look, we've got 30 banks ready to participate in a four-year revolving credit line.
We must have your assurance you will pay back most of the loan in the first 12 months.
The only way we can see this happening is liquidating the hangars and the planes.
Скопировать
Возвращайтесь в свое купе, спасибо, мисс Фишер.
Итак, основная часть синяков вокруг шеи.
Но заметьте, мало драгоценностей.
Back to your compartment, thank you, Miss Fisher.
So, most of the bruising's around the neck.
But not a lot of jewellery, you'll note.
Скопировать
Просто леденит кровь!
Основную часть мы будем снимать в пустыне неподалёку от Вегаса.
Ты ведь знаешь, что это значит.
Chilling!
The best part is, we're filming in the desert outside of Vegas.
-You know what that means. -l know.
Скопировать
Иногда я стою здесь часами просто смотрю.
На этом основная часть экскурсии заканчивается.
Майкл Бурк сказал мне тогда:
Sometimes I'll stand here for hours just looking at it.
That concludes the main part of the tour, if you'll follow me.
Michael Buerk did say to me:
Скопировать
Это - женская репродуктивная система.
Матка состоит из двух основных частей.
Что за черт это такое?
UH, THE FEMALE REPRODUCTIVE SYSTEM.
"THE UTERUS IS COMPOSED OF 2 MAIN PARTS..."
WHAT THE HELL IS THAT?
Скопировать
Если я не в операционной, то читаю лекцию.
Основную часть экспериментов придётся проводить тебе.
Что тебе понадобится?
If I'm not operating, I'm teaching.
You're gonna have to do most of this research.
What'll you need?
Скопировать
А потом было легко.
Основная часть работы была закончена.
Я просто оставил всё так, как было.
From there it was easy.
The bulk of the work was done.
I just left everything the way I found it.
Скопировать
Таким образом, мы имеем проблему или с роботом, или с заклятием.
Ну, основная часть гранаты выглядит эксплуатационной таким образом, я думаю, что мы говорим о дефектном
Нет, подожди минутку.
So it's either the robot or the spell that we have a problem with.
Well, the grenade's core enchantment looks operational... so I think we're talking about a faulty trigger mechanism.
No. Wait a minute.
Скопировать
Я поднимаюсь.
Основная часть населения размещена по своим комнатам.
Давайте надеяться, что им ничего не угрожает.
I'm coming up.
We've got the general population confined to their quarters.
Let's hope they're out of harm's way.
Скопировать
А то чёт слишком уж дохуя на старте с учётом места, отделки и прочей ебатни!
Тут основная часть прибыли только с одного клиента.
С какого именно?
'Cause this is... this is fucking heavy action for an operation ahead of itself far as decor and location and every other fucking aspect!
It's mostly from just the one trick.
Which is who?
Скопировать
Сюда! Спасибо, сэр, мне и отсюда все превосходно видно.
Основную часть шлема мы закажем из Сингапура.
Через фирму-однодневку.
I can see everything all right from down here, sir, thank you.
We order the main part of this cowl from Singapore.
Via a dummy corporation.
Скопировать
Много крови. Это всё брызги?
Основная часть крови от того, что она держала тела.
Так где то пятно, о котором вы говорили, детектив?
That's all spattering?
Most of that blood came from handling the bodies.
So where's the spatter you spoke of, Detective?
Скопировать
- Он может подписать это.
Основная часть законопроекта хорошая.
Помогает обществу мобилизироваться, когда ребёнок похищен.
-He can sign this.
The body of the bill is right-on.
Helps communities mobilize when a child is abducted.
Скопировать
Классный пейзаж запросто может заклинить мозг.
А я себе основную часть мозга ещё дома заклинил.
Зверей диких боишься?
The great outdoors has a way of scrambling your brain.
Bret, I've done most of my brain scrambling indoors, actually.
Are you scared of wild animals?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов основная часть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы основная часть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение