Перевод "cardinal" на русский
Произношение cardinal (каденол) :
kˈɑːdɪnəl
каденол транскрипция – 30 результатов перевода
I'm quite sure he'd prefer to see me out of pain... than see me anxious about my appearance.
Cardinal Ugolino.
- Bless you, my son.
Я совершенно уверен, он предпочел бы увидеть меня избавленным от боли а не заботящимся о собственной внешности.
Кардинал Уголино!
- Благослови тебя Боже, сын мой!
Скопировать
- No, but, uh... others may.
Lord Cardinal, two years ago... I asked permission to go with some of my brothers on a Crusade.
- You forbade me to leave Italy.
- Нет, но... Возможно, другие.
Господин кардинал, два года назад я просил разрешения пойти с некоторыми из моих братьев в крестовый поход.
- Вы запретили мне покидать Италию.
Скопировать
How did you personally feel?
I believed, along with the cardinal... that we could do far more good in this world... by becoming self-supporting
By example we must live.
Что лично ты почувствовал?
Я уверовал, как и кардинал что мы сможем действовать куда лучше в этом мире став самодостаточными что, конечно же, подразумевает приобретение некоторой недвижимости.
Нет! Мы должны жить, давая пример!
Скопировать
Without property or power, the order can't exist.
Cardinal Ugolino, the brothers and me.
- I had hoped you'd listen to reason.
Наше правило - никакого имущества, никакой собственности! Без собственности или власти орден не сможет существовать.
Устав был пересмотрен Папой кардиналом Уголино, братьями и мной.
Я надеялся, ты прислушаешься к причинам...
Скопировать
He can do anything well. That's true.
If my father had been a Cardinal, I would play the harpsichord, too.
Was your father a Cardinal?
Ведь может что-то делать хорошо.
Если бы мой отец был кардиналом, я бы тоже играл на клавесине.
Твой отец был кардиналом?
Скопировать
If my father had been a Cardinal, I would play the harpsichord, too.
Was your father a Cardinal?
Mole, I envy you.
Если бы мой отец был кардиналом, я бы тоже играл на клавесине.
Твой отец был кардиналом?
Родинка, я завидую тебе.
Скопировать
Five years of civil war has taught our young king many lessons.
True, for he chose to reinstate Cardinal Mazarin, the only French statesman capable of following Cardinal
A king isn't a king if he doesn't consider his ministers as enemies.
За пять лет гражданской войны наш молодой король научился многому.
Действительно, ввиду того, что он решился восстановить кардинала Мазарини, единственного французского государственного деятеля, способного заменить кардинала Ришелье.
Король - не король, если не воспринимает своих министров как врагов.
Скопировать
How big is the preck of the president?
How big is Cardinal of Vietnam?
How little the prince of the FBI unmarried all these years
Насколько велик член Президента?
Насколько велик Кардинал Вьетнам?
Насколько мал принц ФБР, неженатый все эти годы!
Скопировать
He is so skilled that Mr. Pomerol, the greatest gunsmith of France, on retiring, considered no one but the King worthy of inheriting the secrets of his craft.
I've heard from Cardinal Richelieu that this Pascal has a sister with a gift for poetry and acting.
The girl must've been no more than 1 2 or 1 3 when, under the patronage of the Duchess of Guillaume, she enchanted Cardinal Richelieu
Он настолько искусен, что месье Помероль, величайший оружейный мастер Франции в отставке, считает, что только лишь один король достоин унаследовать секреты его мастерства.
Я слышал от кардинала Ришелье, что у этого Паскаля есть сестра, одаренная способностями к поэзии и актерскому мастерству.
Девочке, должно быть, было не больше 12 или 13 лет, когда под патронажем герцогини Гильом она очаровала кардинала Ришелье
Скопировать
I've heard from Cardinal Richelieu that this Pascal has a sister with a gift for poetry and acting.
must've been no more than 1 2 or 1 3 when, under the patronage of the Duchess of Guillaume, she enchanted Cardinal
with one of those theatrical performances to which he has always been so partial.
Я слышал от кардинала Ришелье, что у этого Паскаля есть сестра, одаренная способностями к поэзии и актерскому мастерству.
Девочке, должно быть, было не больше 12 или 13 лет, когда под патронажем герцогини Гильом она очаровала кардинала Ришелье
одним из тех театральных представлений, к которым он всегда был так неравнодушен.
Скопировать
Oh, yes.
And your king, Henry Vlll caught it from letting Cardinal Wolsey whisper in his ear.
That is not, I think, founded in fact.
О, да.
А ваш король Генрих Восьмой... подхватил его, когда кардинал Уолси шептал ему на ухо.
Это не есть установленный факт.
Скопировать
Pending result of the count ... projecting uncertain outcome ... given the substantial balance forces which oppose ... now we will brief survey of views.
By Cardinal Canareggio.
The just man for the job fair.
В ожидании результатов, которые пока не вносят никакой ясности, учитывая равное распределение сил, проведем краткий опрос мнений.
За кого голосуете, ваше высокопреосвященство.
За кардинала Перевертуччи, нужного человека в нужном месте.
Скопировать
A violent action is causing an equally violant reaction.
Oh, I understand that, Cardinal, but there is another consideration.
Quite possibly, after the election, I shall have the honour of being President of the Council.
Насилие порождает ответное насилие.
О, я понимаю, Кардинал, но есть и другая причина.
Вполне возможно, после выборов мне выпадет честь стать Президентом Совета.
Скопировать
That exposes the highest office in the land to ridicule.
My first action as President will be to have Cardinal Borusa draft an amendment to Article 17.
I shall see that this sort of thing never happens again.
Это делает высшую выборную должность в стране посмешишем.
Что ж, первое, что я сделаю как Президент - заставлю Кардинала Боруса внести поправки к 17 Статье.
Я должен убедиться, что подобные вещи никогда снова не произойдут.
Скопировать
I would like to ask you, madam, since you wisely influence the duke, could you not suggest to him to offer me the position of ambassador to the court of Saxony?
I have a letter from his excellency Cardinal Lowrier.
He kindly accepted to recommend me to you.
Мадам, вы, имея такое влияние на Герцога, убедите его что я с удовольствием принял бы на себя обязанности посла...
У меня есть письмо от кардинала Лувье.
Он любезно согласился представить меня вам.
Скопировать
And I let that vision blind me at the table against KGB.
Vegas is west New York, driving this lousy route handed down from Knish... to rounders who forget the cardinal
- Hey, Moogie.
аутг г еийома ле тужкысе отам епаифа ле том йа-цйе-лпе.
тыяа то йомтимотеяо поу жтамы сто бецйас, еимаи г дутийг меа уояйг, йамомтас то бяоло-дяолокоцио поу паяавыяеи о ймис се ваятопаивтес поу невмаме том йамома: паине ломо ле йако ваяти.
- еи, лоуцйи.
Скопировать
Resistance is...
The cardinal... is a thief.
I delivered two portraits of his mindless nephew more than three months ago to be depicted in the heroic mode of an Hercules or an Achilles-- so specified our contract.
Сопротивление бес...
[Скорпион. Часть I] Наш кардинал... он вор.
Я сделал два портрета его безмозглого племянника более трех месяцев назад, изобразив его в героической манере, наподобие Геркулеса и Ахиллеса,- так было указано в контракте.
Скопировать
Yes, by Dr. Cebrian.
Don Emilio Cebrián an ambulance to his home, Velluga Cardinal Square
Emilio, they ask if it is a heart attack
Да, от д-ра. Себриона.
Дона Эмилио Себриона, скорую к его дому, площадь кардинала Веллуги.
Эмилио, спрашивают, это сердечный приступ?
Скопировать
Couldn't you get two sources?
- Remember the Cardinal O'Brien story?
- We almost got fired!
Ты не мог это сначала проверить?
Помнишь, как вышло с кардиналом О'Брайеном?
- Нас уволят к чертям собачьим!
Скопировать
You can put your knee down now.
Gentlemen, cardinal rule:
No racing in workouts.
Уже можешь опустить колено.
Так, джентльмены, важнейшее правило:
На тренировке не гоняемся.
Скопировать
Go look for consistency in religion.
And speaking of my friends, the Catholics, when John Cardinal O'Connor of New York and some of these
on a minimum wage then I'll be glad to hear what they have to say about abortion.
Попробуйте найти в религии хоть каплю логики.
И к разговору о моих друзьях, Католиках, когда Нью-Йоркский архиепископ Джон О'Коннор и прочие кардиналы и преподобные испытают на себе что такое первая беременность, и родовые боли и схватки, а также вырастят хотя бы пару детишек
на мизерную зарплату Вот тогда я с радостью выслушаю что им есть сказать на тему абортов.
Скопировать
-Read.
"Cardinal Glick Cuts Ribbon On Catholicism Wow! Campaign." And?
You have to keep reading.
Tак ты за этим меня позвал?
Ради этого я пропустил мультики!
Позвонил, мол, срочное дело!
Скопировать
Really cute.
Kids, playtime with the cardinal is over.
-Worked for Moses.
- Речи, знакомье до боли.
- Не морочь мне голову.
- Tь говоришь так же, как Лукавьй.
Скопировать
I'm just warming up.
... ...Cardinal Glick.
Thank you, thank you.
Я просто разогреваюсь.
Нью-Джерcи.
Дамы и господа, слово предоставляется инициатору движения "Католичество - это круто!" кардиналу Глику.
Скопировать
What for?
Oh, I have a cousin who's a Cardinal, Roy.
And these trumped up charges, some nonsense about him punching Sophia Loren in a nightclub.
За что?
- Один из моих кузенов, Рой - кардинал.
И эти сфабрикованные обвинения, какая-то чушь о том, что он ударил Софи Лорен в ночном клубе.
Скопировать
You Welsh streak of lanky piss, are you mad?
You've broken the first cardinal rule, you do not fuck about with people's families!
I've got kids, Taff!
Ты что, спятил, кусок дерьма? Ты совсем спятил?
Ты нарушил первое главное правило. Никогда не трогать родственников!
У меня у самого дети!
Скопировать
Police!
They are coming here with the Cardinal!
You are surrounded!
полиция!
Сюда идет полиция. С кардиналом!
Сдавайтесь! Вы окружены!
Скопировать
If father dies, he'll take over.
Bernard will be an archbishop, a cardinal, Pope!
- And you'll not change.
Отец умрет, он станет во главе Дома.
А Бернар станет архиепископом, кардиналом, Папой.
А ты - никем!
Скопировать
Where have you been?
On a conference call with Cardinal Law and the archbishop of Chicago.
-You couldn't get off the phone?
Где ты был?
Я был на телефонной конференции с кардиналом Лоу и архиепископом Чикаго.
- Вы не могли повесить трубку?
Скопировать
At lunchtime we would go eat at the "Venta de Aires", outside the Toledo city walls. Very cheap, very modest. It was a village inn.
We drank wine from Yepes there, and then we went to see the tomb of Cardinal Tavera, that Bunuel really
Those years of formation and encounters are hard to explain.
Прошло утро, и мы отправились обедать в "Venta de Aires" - за пределами Толедо очень дешевое, очень скромное - это было деревенское заведение, там подавали вино из Йепес.
Потом мы пошли посмотреть на могилу кардинала Тавера, которая очень нравилась Луису Бунюэлю.
Луис Бунюэль: Я не могу объяснить, что значили эти годы учебы и встреч.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cardinal (каденол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cardinal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить каденол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
