Перевод "contains" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение contains (кентэйнз) :
kəntˈeɪnz

кентэйнз транскрипция – 30 результатов перевода

- a mutual friend sent me.
It contains many good criticisms of the papacy and of the arrogance and abuses of priests.
- I can't wait much longer.
Наш общий друг прислал это,
Хорошая критика папства и высокомерия и злоупотреблений священства.
Я не могу больше ждать.
Скопировать
What is the best color?
White, because it contains all other colors.
Wrong, black.
Какой цвет лучше?
Белый, потому что он содержит все другие цвета.
Ошибочно. Черный.
Скопировать
- "The Obedience of the Christian Man," by William Tyndale.
It contains many good criticisms of the papacy and of the arrogance and abuses of priests.
You'll find it most illuminating.
"Христианское послушание" Уильяма Тиндейла.
Хорошая критика папства и высокомерия и злоупотреблений священства.
Эта книга будет очень полезна для вас.
Скопировать
M-rated video games, puppy dogs... That stuff is gonna cost you.
But the hardest thing to get past the screws is peanuts, or anything that contains peanuts, or anything
Peanuts are strictly forbidden in the yard.
Такие вещи дороже всего.
Но труднее всего пронести через пост арахис, или то, что содержит арахис, и даже то, что в принципе может содержать арахис.
Арахис строго запрещён во дворе.
Скопировать
You must protect the crystal.
It contains instructions for what you must do when you rescue your cousin kal-el.
I don't want to go.
Ты должна защитить кристалл
В нем инструкции, что ты должна делать, что спасти кузена Кал-Эла.
Я не хочу улетать.
Скопировать
I'd hardly expect you to pay anything, imagining rather I will pay you your cost to see the letter delivered to its proper recipient.
whatever profits you may generate... should delivery prove impossible... from the information the letter contains
So, this set-off against profits I might gain in the event that this letter, proving undeliverable, contains such valuable information, have you an amount in mind?
Да я не собирался брать с вас денег, а наоборот думал вам заплатить за доставку письма по назначению.
Плюс сто долларов к потенциальной прибыли на тот случай, если письмо не дойдёт до адресата из-за представленной в нём информации.
Так, если письмо, содержащее ценные сведения, не доходит до адресата, то какова сумма отступных за потенциальную прибыль?
Скопировать
Plus $100... set against whatever profits you may generate... should delivery prove impossible... from the information the letter contains.
So, this set-off against profits I might gain in the event that this letter, proving undeliverable, contains
$10,000.
Плюс сто долларов к потенциальной прибыли на тот случай, если письмо не дойдёт до адресата из-за представленной в нём информации.
Так, если письмо, содержащее ценные сведения, не доходит до адресата, то какова сумма отступных за потенциальную прибыль?
$10000.
Скопировать
Captain Williams, my operations officer, will give you the details.
Each of you has been given a slip of paper which contains the number of his ship.
The ships of this convoy, designated as Convoy 211, will put to sea at the respective times marked in the sealed orders to be given you at the close of this meeting.
Благодарю вас, джентльмены, продолжим. Капитан Вильямс, мой помощник по операциям, сообщит вам все подробности.
Каждому из вас вручили лист бумаги с номером вашего корабля.
Корабли этого конвоя, названного Конвой 211, выйдут в море в назначенное время, указанное в секретном приказе который вы получите в конце совещания.
Скопировать
"...was made for the coronation of Queen Victoria.
"Among the jewels it contains are the ruby of the Black Prince...
Jewels are wonderful things.
"Сделан для короны королевы Виктории.
Среди камней короны - рубин Черный принц... величиной с куриное яйцо, сапфир Стюарта, который Яков Второй взял с собой... во время бегства во Францию, вместе с бриллиантами и жемчугом из серег королевы Елизаветы".
Драгоценности - это чудо.
Скопировать
I don't understand that.
Every cell in the human body contains a copy of the genome pattern.
The only reason sperm cells have all the fun is that up until now... they were the only ones with access.
В голове не укладывается.
Генотип содержится в каждой клетке человеческого тела;
но раньше клетки спермы были единственными, способными проникать в организм другого человека.
Скопировать
I have just come to a realization!
This scroll by Broken Sword contains no secrets of his swordsmanship.
In the first stage, man and sword become one and each other.
Меня только что озарило!
Этот свиток Сломленного Меча не о технике владения мечом, а о идеале владения мечом.
Первое достижение владения мечом это единство человека и меча.
Скопировать
The more I look at this thing, the more I'm convinced the file was taken out deliberately.
Which leads me to believe... it contains what we're lookin' for.
Can you give an estimate of when you think the file was stolen?
Чем больше я ищу, тем больше уверен, что файл удалили намеренно.
А значит, в нем было то, что нам нужно.
Боб, ты можешь сказать примерно, когда изъяли файл?
Скопировать
You're wondering if your father's been right about me all along, aren't you?
They stole a computer disk that contains confidential information.
- What was on it?
Тебе, наверное, интересно не был ли прав твой отец обо мне все это время, так ведь?
Они украли компьютерный диск, содержащий конфиденциальную информацию.
-И что на нем было?
Скопировать
The fate of the whole village! Lies in your hands!
This sacred amulet contains Ninpat herbs!
My grandfather told me it belonged to Kru Dam!
Судьба всей деревни сейчас в твоих руках.
Этот священный амулет содержиттраву Нинпат.
Мой дед сказал мне, что он принадлежит Кру Дам.
Скопировать
I'm sorry to have put you through so much trouble, but I had to make contact with you.
In my hotel room I have a satchel that without question contains information harmful to Siegella.
Documents with figures.
Прошу прощения, что причинил вам столько хлопот, но я должен был связаться с вами.
У меня в номере лежит портфель, который, несомненно, содержит компромат на Сигеллу.
В документах полно цифр.
Скопировать
It's a Soviet MIRV-6 from an SS-22 air launch vehicle.
The warhead contains 14.5 kilograms of enriched uranium... and a plutonium trigger.
The nominal yield is 30 kilotons.
Это советские MI RV-6 от SS-22 воздушные боеголовки.
Оснащены 14.5 килограмм обогащенного урана... и плутониевым взрывателем.
Их номинальная сила 30 килонтон.
Скопировать
Tone, you're just jealous.
You know perfectly well that any bar anywhere in America contains ten girls more beautiful and more likely
- That is total bollocks. You're mad.
- Тон, ты просто завидуешь
Ты прекрасно знаешь, что в любом американском баре найдется с десяток девиц более красивых и хотящих меня больше, чем все Соединенное Королевство
- Чушь полнейшая
Скопировать
It's a direct neural interface with a databank.
The Link contains the sum total of our knowledge - all our history, our culture, our science.
You can call up this information whenever you need it?
Это прямое нейронное устройство связи с банком данных.
Канал связи содержит общую сумму наших знаний, вся наша хронология, наша культура, наша наука.
Все. Вы можете вызывать эту информацию всякий раз, когда Вы нуждаетесь в ней?
Скопировать
So the memory requirement must be enormous.
Each cryogenic capsule contains a matrix memory module to sustain one mind.
Its systems are connected with those that sustain the corresponding sleeper's body.
- Значит требуемый объем памяти должен быть огромен.
- Каждая капсула содержит матричный модуль памяти, достаточный, чтобы выдержать только одно сознание.
Эта система подсоединена к общей части, которая отвечает за состояние спящего тела.
Скопировать
I've been doing some research on this. It seems that dr. Pilfrey's miraculous dreptomycil has been banned in the USA.
It contains elements of niaflorizenithal, a substance which, and I quote,
"can irritate the area around body openings, in a way that may lead to information hypertrophy and spasms, that can be..." Blah, blah, blah.
Я провел небольшое исследование, и выяснилось, что этот замечательный Триптомицил доктора Пилфри был запрещен в США.
Он содержит ниафролозилотол, вещество, которое, я цитирую:
"Может вызывать раздражение вокруг отверстий, вплоть до гипотрофии и спазмов, которые могут быть, бла-бла-бла".
Скопировать
Am not!
It contains a parallel universe!
And when you create a parallel universe... It's almost always populated by evil twins.
- Я не туп!
- Она содержит параллельную вселенную!
А когда создаешь параллельную вселенную, она почти всегда населена злобными близнецами.
Скопировать
Correct!
This box contains our own universe!
Sweet honeybee of infinity!
Правильно!
В этой коробке заключена наша собственная Вселенная!
Пчела-медоносица из глубокого космоса!
Скопировать
Virtually indestructible, yet it breathes like Egyptian cotton.
As an extra feature, each suit contains a homing device, giving you the precise global location of the
Well, darling? What do you think?
Его практически невозможно уничтожить. а воздух пропускает, как египетский хлопок.
В качестве дополнительной возможности каждый костюм снабжён маяком, который показывает точное местонахождение владельца, одним нажатием кнопки.
Ну, дорогая, что скажешь?
Скопировать
- Go ahead.
This book contains a time machine construction manual.
- I turned my moped into one.
Слушаю я.
В этой книге написано, как построить машину времени.
Я уже собрал одну из мопеда.
Скопировать
- Yes.
Because the space contains me.
I don't give damn about your old registration tonnes.
- Да.
Я же часть пространства.
Давай забудем о всех этих тоннах регистрации...
Скопировать
Then what do you think of this case?
As you know, it contains a double indemnity clause.
Just what is your opinion?
А что вы думаете?
Этот полис может нам дорого обойтись, там пункт о двойной страховке.
— Каково ваше мнение? — Никакого мнения.
Скопировать
- I will explain.
As rainwater soaks down it is filtered such that it contains no germs.
- You whistle every time you understand something?
- Я объясню.
Впитываясь в землю, дождевая вода проходит через природные фильтры и очищается от микробов.
- Вы свистите каждый раз, как что-то поняли?
Скопировать
When you get a chance.
This contains reports with all the figures on our small loans.
It'll give you the whole picture.
Ну, когда будет возможность...
Тут все отчёты, содержащие сделки по займам.
Это даст тебе представление о деле.
Скопировать
Chimpanzees and gorillas are the highest members of the ape family and are the ancestors of man.
Darwin, in his "Provisional Hypothesis of Pangenesis" assumes that every living cell contains a gemmule
I have found the chemical formula that simulates the growth force.
Шимпанзе и гориллы - самые развитые представители человекообразных обезьян и являются предками людей.
Дарвин в своей предварительной гипотезе о происхождении предположил, что каждая живая клетка содержит ядро, то есть, гипотетическую гранулу..
Я нашел химическую формулу, которая стимулирует развитие.
Скопировать
Pick one thing, and one only, and be absolutely devoted to it?
Make it the reason for your existence, the thing that contains everything, that becomes everything, because
Could you?
Выбрать одно, только одно и быть преданным только ему?
Сделать это целью своей жизни, тем, что является для тебя всем, что становится всем, потому что твоя преданность делает это вечным.
Можешь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов contains (кентэйнз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы contains для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кентэйнз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение