Перевод "contains" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение contains (кентэйнз) :
kəntˈeɪnz

кентэйнз транскрипция – 30 результатов перевода

By a laser principle that not even the government and all its millions have perfected yet.
This beam gun contains a plutonium ruby crystal.
It's capable of fantastic bursts of power.
На основе лазерного принципа, так что правительственные миллионы могли бы еще усовершенствовать ее.
Эта лучевая пушка содержит кристаллы рубина и плутония.
Он способен выдавать фантастические всплески энергии.
Скопировать
Me, Madame?
The fairies, at my birth, gave me a certain egg which contains my future.
I'm going to go ahead and crack it!
Я... мадам...
Когда я родился, феи... Дали мне определённое яйцо... Которое содержит моё будущее.
Я собираюсь пойти... И разбить его!
Скопировать
We are simply putting a stop to it.
The place we have prepared for you contains sufficient elements for either of you to construct weapons
The winner of the contest will be permitted to go his way unharmed.
Мы же просто хотим положить этому конец.
Место, которое мы подготовили для вас, содержит нужные для вас обоих элементы, чтобы собрать оружие, способное уничтожить другого. Как мы поняли, именно этого вы и хотите.
Победителю соревнования будет позволено уйти нетронутым.
Скопировать
Do you realize the power of science?
This tiny film contains the whole Sorensen formula.
Our bosses will have a right to be pleased with us.
Ты осознаёшь силу науки?
Этот крошечный фильм содержит в себе всю формулу Соренсена.
Наши боссы будут довольны нами. Ещё бы!
Скопировать
They use it for blasting oil wells.
It contains R.D.X.
Well, they sell them down there, no questions asked.
Так они пробивают туннели.
И при этом используют RDX.
Там его продают без лишних вопросов.
Скопировать
Bursting with freshness and charm, "Kiss Me" is the new beauty cream that will help you look your best.
Our latest innovation in beauty creams will whiten and beautify your skin because it contains five essential
Germany, and Switzerland.
Взрывная свежесть и обаятельность, "Поцелуй меня" - это новый косметический крем, который поможет Вам выглядеть лучшей.
Наше последнее достижение в косметических кремах отбелит и украсит Вашу кожу, поскольку он содержит пять основных косметических элементов, отобранных с особой тщательностью в Америке, Франции,
Германии и Швейцарии.
Скопировать
Go on.
Well, now, gentlemen... by using this special formula... which contains nitrous oxide... and which I
- (Murmuring, Chuckling) - Which one is the patient?
Давайте.
- Итак, джентльмены используя этот специальный препарат который содержит оксид азота пропуская через определенные фильтры я смогу ввергнуть пациента в безсознательное состояние,
[ Бормотанье, Хихиканье ] в котором он не будет чувствовать боли.
Скопировать
This is a disaster.
That notebook contains the details of every experiment I've ever made.
Without it I'm lost.
- Это ужасно.
Эта записная книжка содержит все детали из каждого эксперимента, которые я делал.
Без нее я пропал.
Скопировать
In this furniture, on the top, there is a small blue phial without any label.
It contains white pills.
This one?
В этом шкафу, на самом верху, есть маленький синий пузырек без этикетки.
В нем белые пилюли.
Этот?
Скопировать
- The ryetalyn is no good.
It contains irillium, one part per thousand.
lrillium will render the antitoxin inert and useless.
Проблема с райталином.
Он содержит ириллиум, одну часть на тысячу.
Ириллиум сделает противоядие инертным и бесполезным.
Скопировать
- Would we have made an error?
What if all the ryetalyn on this planet contains irillium?
Go with Flint.
А могли бы мы сделать ошибку?
Джим, что если весь райталин на этой планете содержит ириллиум?
Идите с Флинтом.
Скопировать
Look here, Dooley.
The metal contains traces of D-galacturonic acid.
Now, isn't that wild?
Смотрите, Дулей.
Металл содержит следы галактуроновой кислоты.
Не кажется необычным?
Скопировать
The material of the coat absorbed enough mud which was sufficient for a spectrographic analysis which confirmed that the soil found in the material is of the same kind found in park where the girl was killed.
It contains Zinc, calcium and caladium which permit easy identification.
What is more, Alessandro Marchi knew the victim well.
Количество поглощенной грязи было достаточно для проведения спектрального анализа который подтвердил, что состав почвы на ткани пальто идентичен составу почвы из парка, где была убита девочка.
Он содержит калий, цинк, кальций и кадмий, которые позволяют легко его идентифицировать.
Кроме того, Алессандро Марко и жертва очень хорошо знали друг друга.
Скопировать
When last seen, the suspect was wearing tan chinos ... a pale blue shirt, brown coat or sweater, dark gloves.
He was carrying a tan suitcase ... which probably contains a 30-06 rifle.
This man is wanted on suspicion ...
В желтовато-бежевые джинсы светло-голубую рубашку и в коричневую куртку или свитор, на руках тёмные перчатки.
При нём был чемодан светлой кожи в котором вероятно спрятана винтовка 30-06.
Он разыскивается....
Скопировать
Got caught, Jack, that's all.
Life contains a particle of risk.
- You don't know when you're licked.
Нас просто поймали, Джек.
В жизни всегда есть место риску.
- Вы, не умеете проигрывать. - Проигрывать?
Скопировать
I'm bringing this.
It contains the poison.
I'd hidden it in the cellar.
Я принёс вам вот это.
Там внутри яд.
Я спрятал его в шкафу среди тряпок.
Скопировать
MONOID THREE:
Remember, each tray contains a thousand Monoids, thoughtfully preserved as micro-cells by your ancestors
They must reach their new life on Refusis safely.
Будьте осторожны.
Помните - каждый контейнер содержит тысячи Моноидов, заботливо сохраненных в микроячейках вашими предками.
Они должны благополучно достичь своей новой жизни на Руфузисе.
Скопировать
Much more, captain.
The vial contains a nourishing protein complex.
Is the Keeper actually communicating with one of his animals?
И не только, капитан.
Сосуд содержит питательный белковый комплекс.
Неужели Хранитель общается с одним из своих животных?
Скопировать
Instruments register only those things they're designed to register.
Space still contains infinite unknowns.
Earth science needs the closest possible measurement of the breakup of this planet.
Устройства обнаруживают только то, что они должны обнаруживать.
Космос все еще содержит бесконечное число неизвестного.
Наука Земли нуждается в самых, насколько возможно, точных показателях о разрушении этой планеты.
Скопировать
The stomach has was it has, as my mother always said.
Milk-based and cream-based ice cream contain as much egg white while cream-based contains--
Don't you look delighted?
Желудок таков, как моя мама всегда говорила.
[Мороженое на основе молока и сливок содержит большое количество яичного белка] [в то время как сливочное содержит -]
Разве ты не выглядишь радостным?
Скопировать
and one average sized banana per person.
The entire dinner contains 900 calories.
It's a sufficient amount for boys and girls from 9 to 18--
[и один банан среднего размера на человека.]
[Весь обед содержит 900 калорий.]
[Это достаточное количество для мальчиков и девочек от 9 до 18 -]
Скопировать
--and by excluding the dessert banana--
This meal contains 2/3 of the recommended daily intake of egg-white.
Even more for women.
{ - И за счет исключения из пищи десертного банан - ]
[Это блюдо содержит 2 / 3 от рекомендованого ежедневного потребления] [яичного белка.]
[Скорее даже для женщин.]
Скопировать
But it's all very simple.
In front of you there is a suitcase that contains 60 millions in banknotes.
But you told me about jewels? You have already enough to worry about!
А в сущности, если подумать, все очень просто.
Вы видите перед собой чемоданчик, а в нем шестьдесят миллионов франков.
- Вы же говорили о драгоценностях.
Скопировать
It's free of all encumbrances, liens and mortgages.
This property and all it contains, lock, stock and barrel, will be turned over to the lucky purchaser
All the contents therein are listed by number on the inventory sheet distributed among you.
На эту землю не накладывался арест, она не закладывалась.
Эта собственность, и все, что на ней находится: инструмент, скот, бочки,- будет передано покупателю в момент продажи.
Всё, что там находится, перечислено в инвентарной ведомости, которая у всех у вас есть.
Скопировать
- He's a sage.
Eat, it contains phosphorus, we'll see you at night.
It stinks!
- Мудрец.
Ешь, содержит фосфор, тебя будет видно и ночью.
Пахнет!
Скопировать
The enormous castle reveals the Tokugawa reign's tremendous power... amassed by the 15 Tokugawa Shoguns.
Edo Castle also contains the memories of countless human struggles.
Ero Shogun to Nijuichi Nin no Aisho THE LUSTFUL SHOGUN AND HIS 21 CONCUBINES
Огромный замок демонстрировал мощь власти Токугава... приумноженную пятнадцатью сёгунами этой династии.
Замок Эдо также хранит воспоминания о человеческих страстях и борьбе за власть.
Похотливый сёгун и 21 его наложница. (Ero Shogun to Nijuichi Nin no Aisho)
Скопировать
And now that man has discovered a new galaxy Do you think we're going to see Underwear become even naughtier?
A great deal of interest For it contains uranium-based dual transmission cells Entirely recharged by
Which can take off a bra and panties in less than 15 seconds.
Натурщица, учительница игры на шведском аккордеоне и продавщица плетенных камышёвых кресел была признана виновной за грубейшее непристойное поведение с обвиняемым судьёй.
Обвиняемый, господин судья, приговорил ее к тому, чтобы её увели из зала суда, и привели в зал к нему домой.
- Протестую, господин судья. - Протест принимается.
Скопировать
I can't give you copies of it, if you mean that
Say, I'm sure the official simulation contains calculations ...that could be useful for the United Steel
I think so, yes
Я не могу дать вам протоколы, если вы об этом.
Скажите, я уверен, что официальные расчеты имитационной модели могут быть полезны для Объединения сталелитейных заводов.
Я думаю, это так.
Скопировать
it includes both the intelligence... of their rediscovered fluidity, and their necessary destruction.
The style which contains its own critique... should express the domination of present critique... over
Through it, the mode of exposition of dialectical theory... attests to the negative spirit which is in it.
обретут текучесть и поэтому обязаны разложиться.
Данный стиль, содержащий в себе свою собственную критику, должен выражать господство современной критики над всей прошлой критикой.
Сам способ изложения диалектической теории свидетельствует о том духе отрицания, который в ней заложен.
Скопировать
These diverse oppositions can present themselves in... the spectacle by completely different criteria, as absolutely different forms of society.
reality, as particular sectors, the truth of their particularity... resides in the universal system that contains
The movement of banalization, which, in the shimmering diversions of the spectacle, dominates modern society globally, also dominates it at every point... where the developed consumption of commodities... has in appearance multiplied... the roles and the objects from which to choose.
Спектакль включает в себя эти экономические противоречия и трактует их как явления абсолютно разных типов общества.
Однако за такой дифференциацией можно увидеть фундаментальную закономерность: все эти различные формы управления экономикой объединены в общую систему, в согласованное движение, подчинившее себе весь мир, - все они являются формами капитализма.
Спектакль представляет собой плотную ширму видимого разнообразия и изобилия, но если заглянуть за неё, то можно убедиться, что в мире господствует банальность. Благодаря высокоразвитому товарному производству во много раз увеличился выбор социальных ролей и объектов потребления.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов contains (кентэйнз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы contains для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кентэйнз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение