Перевод "found documents" на русский
Произношение found documents (фаунд докюмонтс) :
fˈaʊnd dˈɒkjuːmənts
фаунд докюмонтс транскрипция – 32 результата перевода
Navy was paying for repairs that weren't even requested.
Until Nora found documents proving that Beringer was behind the whole thing.
Unfortunately, those documents disappeared.
А Флот оплачивал за ремонт, который даже не запрашивался.
До тех пор, пока Нора не нашла документы, доказывающие, что за всем стоял Беринджер.
К сожалению, эти документы бесследно исчезли.
Скопировать
Media's going with the cover story.
Our agents found documents on the ship confirming Mayfield had knowledge of the bomb.
Is he talking?
СМИ подготовили прикрытие.
Наши агенты нашли документы на корабле, подтверждающие, что Мэйфилд знал о бомбе.
- Он заговорил?
Скопировать
Who can predict?
They're photos and documents... I found in Patrice's desk at the Conservatory.
His wife didn't want them.
Никто не предвидел случившегося.
Это фотографии и документы, найденные мною в столе Патриса в консерватории.
Его жена отказалась их взять.
Скопировать
I know, but it's something exceptional.
Yes, Weigelt found the documents.
Hello?
Я знаю, но дело не терпит отлагательств.
Да, Вайгельт нашел документы.
Алло?
Скопировать
I think because of that, Chalieff never even doubted that I knew Margery.
Chalieff told him that he had found the documents in my place, at Weigelt's.
Who did that, have you seen?
Мне кажется, только поэтому Шалиев даже не подозревал,... что я знакома с Маржери.
Из него кровь хлестала как из свиньи.
Вы не видели, кто это сделал?
Скопировать
In the words of the great American jurist Oliver Wendell Holmes,
"This responsibility will not be found only in documents that no one contests or denies."
"It will be found in considerations of a political or social nature." "It will be found, most of all, in the character of men."
Если воспользоваться словами великого американского юриста
Оливера Венделла Холмса, "ответственность определяется "не только по тем документам, которые никто не оспаривает и не отрицает.
"Ответственность устанавливается еще и из оценки политической и общественной ситуации, но более всего - понимания самой природы человека".
Скопировать
Not steal anything.
Just find out where ... certain documents were to be found.
He even said that so long as Mr Beaufort has these papers, the government had nothing to worry about.
Ничего красть.
Просто узнать, где хранятся некоторые бумаги.
Он сказал: "Пока они у господина Бофора, нам нечего бояться".
Скопировать
There's concrete proof against you.
We've found the documents and letters at your place...
They leave no doubt about your little adventure with your friend.
Против вас есть реальные доказательства.
В вашей квартире мы нашли бумаги и письма...
Они не оставляют сомнений по поводу вашего небольшого приключения с вашим другом.
Скопировать
Naturally, he has sent it.
I'd like to see the documents you found around his neck.
- lf you'll come inside, Colonel.
Естественно, он их выслал.
Я бы хотел взглянуть на документы, которые Вы нашли у него на шее.
- Пройдёмте в кабинет, полковник.
Скопировать
Give them to me.
If they found these documents on you your rank will not save you from the noose.
I have as much right to risk my life for my country as you do.
Отдайте их мне.
Если при вас найдут эти документы, ваш титул не спасет вас от петли.
Я имею такое же право рисковать жизнью ради своей страны, как и вы.
Скопировать
I've got to talk to you about Bigot.
And documents I found concerning him among my father's papers.
What sort of documents?
Я должен поговорить с тобой о Биго.
В бумагах отца я нашёл документы, касающиеся его.
Какие документы?
Скопировать
You were his way out.
He bought the drugs, you forged the documents, until the wife found out.
She should have stayed out of it!
Вы вытащили его.
Он покупал лекарства, вы подделывали документы, пока его жена не узнала.
Она не должна была в это лезть!
Скопировать
Comrade lieutenant major, may I?
- Here, I found their documents.
- Where the hell were you!
Товарищ старший лейтенант, разрешите?
- Вот, документики их нашёл.
- Где тебя носит!
Скопировать
This is now a CTU crime scene.
I need all weapons and documents you found on these people.
This is all we got, sir.
Теперь это место преступления КТП.
Мне нужны все документы и оружие, что вы нашли у этих людей.
Это все, что мы нашли, сэр.
Скопировать
They're notoriously ambiguous and open to interpretation.
And if the documents are found, I'm sure I could guarantee that they'd prove whatever you want them to
Well, in return for... ..a piece of the profits.
Они юридически неоднозначны и могут быть по разному истолкованы.
И если документы найдутся, могу обещать, они докажут то, что тебе нужно доказать.
- Ну, в обмен на часть прибыли.
Скопировать
God damn it!
But, while looking at the information, I found that the police took back some of the documents with them
Who did?
Чёрт!
Но просматривая информацию, я узнал, что полиция забрала некоторые документы с собой.
Кто забрал?
Скопировать
Navy was paying for repairs that weren't even requested.
Until Nora found documents proving that Beringer was behind the whole thing.
Unfortunately, those documents disappeared.
А Флот оплачивал за ремонт, который даже не запрашивался.
До тех пор, пока Нора не нашла документы, доказывающие, что за всем стоял Беринджер.
К сожалению, эти документы бесследно исчезли.
Скопировать
No, but he's definitely hiding something.
I found a bunch of shredded documents over there.
It's just - - I can't get past these encrypted files.
Нет, но он определенно что-то скрывает.
Я там нашел кучу порезанных документов.
Я только не могу получить доступ к этим зашифрованным файлам.
Скопировать
Could the ancients have seen actual entities, like ancient gods, ancient astronauts actually flying around in what amounted to modern aircraft?
The answer to these questions may be found in ancient documents that describe flight patterns, aircraft
Over the past 50 years, NASA has sent astronauts into space inside large rockets.
Могли ли древние видеть фактические сущности, подобные древним богам, древним астронавтам, на самом деле летающими в том, что считается современными самолетами?
ответ на эти вопросы могут быть найдены в древних документах, описывающих полет модели, самолеты характеристики, и даже воздушные бои в замечательных деталях.
За последние 50 лет, НАСА послал космонавтов в космос внутри больших ракет.
Скопировать
Media's going with the cover story.
Our agents found documents on the ship confirming Mayfield had knowledge of the bomb.
Is he talking?
СМИ подготовили прикрытие.
Наши агенты нашли документы на корабле, подтверждающие, что Мэйфилд знал о бомбе.
- Он заговорил?
Скопировать
How?
Mike found the documents linking Lang to the torture flights.
What? It was McAra who gave you the documents?
Как?
Майк нашёл документы, связывающие Лэнга с похищениями и пытками. Что?
Так это Мак-Ара дал вам документы?
Скопировать
I'm surprised you know about this place.
I found it when I was looking through the documents.
hiding here?
Откуда ты вообще узнал про это место?
Когда просматривал документы на недвижимость.
стоит прятаться тут?
Скопировать
Sergeant Savage!
Checking the dead enemies for documents and I found this on the guy that tried to bayonet you.
Translated some of it, mostly personal.
Сержант Сэвэдж.
Собрали документы погибших. Это парня, который хотел вас заколоть.
Судя по всему, личные записи.
Скопировать
- Why were you at Fritz' place?
- I found your documents.
Then Harald Ullven broke into my place and took them back.
- Почему ты был в доме Фрица?
- Я нашёл твои документы.
Потом Харальд Ульвен вломился ко мне домой и забрал их.
Скопировать
Trust me, this is one bill you should be delighted to pay.
I found a doctor who's willing to manufacture the documents necessary to prove you had that miscarriage
In the eyes of the law, Conrad's prenup with you is null and void.
Поверьте мне, этот счет вы точно захотите оплатить.
Я нашел доктора, который охотно подготовит документы, доказывающие ваш выкидыш.
На основании закона объявляю, что ваш с Конрадом брачный контракт недействителен.
Скопировать
Illegal gambling.
Specifically, according to the reams of documents and papers they found, dog fights.
Don't worry about that.
Незаконные азартные игры.
Особенно, судя по большому количеству свидетельств и бумаг, что были обнаружены, за собачьи бои.
Не волнуйтесь об этом.
Скопировать
Turner bought the dog just a month ago, and immediately entered him into the Southland Kennel Club Dog Show, so I cross-referenced the list of names
Eric found in Turner's documents with the dog show's judges and contestants, and I found this: Robert
He named his dog Uma?
Тернер завел пса лишь в прошлом месяце, но сразу вступил с ним в клуб спортивного собаководства Саутлэнда.
Я сопоставила имена, которые Эрик выписал из бумаг Тернера, с именами судей и участников клуба, и вышла на Роберта Пирса.
Он назвал своего пса Ума?
Скопировать
Only the Cubans were getting amnesty, so my parents lied.
They forged these documents and found their way to Cuba and came here on the boats...
Illegally, so that I could be free.
Только кубинцы получили амнистию, поэтому мои родители солгали.
Они подделали документы добрались до Кубы и приплыли сюда на лодках...
Нелегально, чтобы я могла быть свободна.
Скопировать
Dutch artists typically learnt by apprenticeship and they kept written records to prove their training.
But no such documents have ever been found about Vermeer.
And strangely, when you x-ray these intricate images, you don't find the usual artist's sketches underneath.
Голландские художники как правило были сначала подмастерьями, и документировали свою работу.
Но ни одного такого документа не было найдено о Вермеере.
Самое странное, что под рентгеном, на этих сложнейших полотнах мы не найдем характерных эскизных набросков.
Скопировать
Maybe this was about the house generally.
So I told you, that I would have found some documents during the renovation.
Even the floor was changed in '80...
Может быть не имел в виду ничего конкретного, а только о доме вообще.
Говорю тебе, что во время ремонта нашел бы какие-то документы или что-то.
Даже пол перестелили в 1980-е годы...
Скопировать
The next page is a list of classified documents Annie provided to Simon Fischer.
Although it's still unknown how she secreted these documents out of Langley, or where she obtained the
Evidence on the drive suggests she used it to pass the documents to Simon digitally.
На следующей странице список секретных документов, которые Энни передала Саймону Фишеру.
До сих пор неизвестно, как ей удалось вынести эти документы из Лэнгли и где ей удалось достать внешний диск, который мы нашли у нее дома.
Мы предполагаем, что она использовала диск, чтобы передавать документы Саймону в электронном виде.
Скопировать
You know, full disclosure, Alex...
I want to write a book that documents the patterns found in varying experiences of near-death.
I'd be honored if you'd talk to me about yours.
Если откровенно, Алекс...
Я хочу написать книгу, документирующую случаи разных людей, переживших клиническую смерть.
Для меня было бы честью, если бы вы поделились своим опытом.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов found documents (фаунд докюмонтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы found documents для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фаунд докюмонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
