Перевод "вмещать" на английский
Произношение вмещать
вмещать – 30 результатов перевода
Ты сотворил чудо.
У тебя от рожденья дар вмещать людскую любовь.
От рожденья у меня дар только есть и срать.
It was a miracle.
You have an enormous capacity for love in you.
I have a capacity for shit.
Скопировать
(*Хор исполняет гимн Холодной зимой)
* Господь наш, небеса не вмещают Его
(Рикки) "Дайна я застрял здесь в городе но в голове моей шумит соленый морской ветер а пальцы жаждут прикоснуться к тебе".
(* choir: In The Bleak Midwinter)
* Our God, heaven cannot hold Him
(Rickie) "Dinah I'm caught up here in the city but my head is full of salt sea air and my hands ache for the touch of you. "
Скопировать
Я могу вас заменить, если хотите.
Там вмещается больше ста человек.
У них есть группа подпевки.
I can fill in if you cancel.
It seats over a hundred.
They have these lkettes who could do your backup.
Скопировать
Хорошо, тогда, может быть можно загрузить ваше сознание обратно в ту память.
- Каждый модуль может вмещать только одно сознание.
- Тогда выгружать их по одному. Нет.
Then it may be possible to upload your consciousness back into that memory.
- Each module stores one consciousness.
- Do it one at a time.
Скопировать
- Сколько там других?
- Это только предположение, но доктор Макензи полагает, что Дэниел может вмещать в себе дюжину пассажиров
Сэр, возможно, что я смогу восстановить системы судна, чтобы отделить Дэниела.
- How many others are there?
Dr MacKenzie believes Daniel could be carrying the minds of as many as a dozen of the ship's passengers.
Maybe I could reconfigure the ship's systems to separate Daniel.
Скопировать
Однако, очень Мило с вашей стороны, что поинтересовались.
Катафалк - зто лишь просторное средство передвижения, вМещающее всех членов нашего ансаМбля.
К тоМу же, наши инструМенты изобретены в зпоху, не знакоМую с Миниатюризацией.
Though it is so kind of you to inquire.
The hearse is simply a vehicle commodious enough to accommodate all the members of our ensemble.
And, of course, our instruments contrived in an age ignorant of miniaturisation.
Скопировать
Все зависит от оборудования в вашем распоряжении.
Представьте, что у вас есть две газовые камеры, каждая из которых вмещает две тысячи человек.
Ну, вот и подсчитайте.
It all depends on your facilities.
Say you have two chambers that accommodate 2,000 people apiece.
Figure it out.
Скопировать
При Третьем Рейхе подсудимые служили судьями, поэтому вам, господа судьи на скамье заседателей, придется выносить решение о господах судьях на скамье подсудимых.
Но так и должно быть, поскольку именно судья знает, что Суд не вмещается в зал суда.
Суд - это не просто юридический процесс;
The defendants served as judges during the period of the Third Reich. Therefore you, Your Honours, as judges on the bench, will be sitting in judgment of judges in the dock.
And this is as it should be. For only a judge knows how much more a court is than a courtroom.
It is a process and a spirit.
Скопировать
Если я хочу, чтобы моя задница высовывалась за границы парковочного места это мое дело.
Есть же люди с огромными задницами, которые не вмещаются в штаны.
Никто их не останавливает.
If I want my ass hanging out of the back of my parking spot that's my business.
There are people with real asses hanging out of their pants.
Nobody's stopping them.
Скопировать
Я ведь могу так тебя называть?
Вы сказали нашему агенту, что сюда вмещается З0000 человек.
Вмещается.
I can call you Hef, can't I? No.
You told our agent this place holds 30,000 people.
It does.
Скопировать
Я же вам для етих целей самолично нужник поставил.
Или не вмещаетесь?
Есть вопросы, на которые женщина отвечать не обязана.
I myself constructed that latrine for you.
Or is it too small?
There are some things a nice girl doesn't have to explain.
Скопировать
А надо бы Пора тебе думать о будущем.
Что мы бум делать с этими гигантами, вмещающими 500 пассажиров.
Как ты будешь доставлять людей в аэропорт?
You better start. And you better start looking ahead.
What are we going to do about these jumbos that seat 500 passengers?
How are we going to get people to the airport?
Скопировать
Должно быть, он где-то задержался.
Эти коробки вмещают 25 фунтов каждая.
Груз содержит 20 коробок, упакованных в водонепроницаемые металлические контейнеры.
He must have got tied up somewhere.
These cans hold 25 pounds each.
There are 20 cans to a shipment, packed in watertight metal containers.
Скопировать
Если не вы, то другие путешественники были бы втянуты в Спираль Мандрагоры.
Необузданное любопытство людей может увести их с этой планеты, пока в конце концов сама галактика не смогла бы вмещать
Понимаете, это очень жаль, потому что я не могу позволить вам вмешаться в развитие Земли.
Had it not been you, there would have been other travellers drawn into Mandragora Helix. Earth had to be possessed.
Unchecked, man's curiosity might lead him away from this planet until ultimately the galaxy itself might not contain him, and we of Mandragora will not allow a rival power within our domain!
Well, you see, that's a great pity because I can't allow you to interfere with Earth's progress.
Скопировать
Черт!
Как только в таком малыше вмещается столько дерьма?
Вот так и рос 1900-ый.
Damn.
How can something that small shit so much?
And that's how little Nineteen Hundred grew up
Скопировать
Что мне делать с этими лезвиями?
Знаешь, сколько лезвий вмещается в грузовик?
Мой человек работает на складе, в котором хранится коллекция Иранского шаха.
What the fuck am I gonna do with razor blades?
You know how many razor blades fit in a truck?
I got a guy on the inside, works in a warehouse. Has the art collection of the Shah of Iran.
Скопировать
Да.
Да, ты заслуживаeшь всю любовь, что вмещает в себя океан.
Ё-моё!
Yes.
Yes, you deserve all the love that can fit in the ocean.
Oh, man!
Скопировать
Везде остаются эти маленькие колечки.
представление о самих себе - кто мы такие - это только... логическая схема, область, которая каждый миг вмещает
Это было время осознавать, придать форму и связность этой тайне.
They're like little wheels.
When it was over, all I could think about... was how this entire notion of oneself, what we are, is just... this logical structure, a place to momentarily house all the abstractions.
It was a time to become conscious, to give form and coherence to the mystery.
Скопировать
Иногда я себя как-то странно чувствую. Что-то накатывает.
Такое ощущение, будто моя грудь не вмещает всего того, что там внутри.
Всё мне надоедает, и вместе с тем я всего хочу.
Sometimes I feel as though I'm suffocating.
As if my chest is too small for what's inside.
I'm bored and excited at the same time.
Скопировать
Построен в 40-х годах на озере Вазапамани.
Вмещает 5 тысяч человек.
Если вы соберете этот зал, то легко заработаете 5000 баксов.
Built in the '40s on Lake Wazapamani.
That seats 5,000.
You guys fill that place, you can make 5,000 bucks, easy.
Скопировать
Вообщето с тех пор я стал немного лучше.
Ага, если только тебе не надо вмещать семью из пяти человек в твои штаны.
Заткнись.
I've gotten better since then.
Yeah, if you need to fit a family of five in your pants.
Shut up.
Скопировать
Давай поговорим о размерах мешка Санты?
Этот маленький мешок вмещает игрушки для 300 миллионов детей?
-Ты отстаешь в развитии, Джейкоб?
Can we talk about the size of Santa's bag?
That little sack has enough toys for 300 million children?
- Are you retarded, Jacob?
Скопировать
Передайте им коды.
Один наш вертолёт вмещает семерых.
Забросишь шестерых в Западную Вирджинию в горы.
Get the goddam codes!
We have one helicopter. Holds 7 people.
We can ferry 6 people to high ground in West Virginia and take Jenny to the ARK.
Скопировать
Вы сказали нашему агенту, что сюда вмещается З0000 человек.
Вмещается.
Вот вчера, например вместилось.
You told our agent this place holds 30,000 people.
It does.
We had 30,000 here last night.
Скопировать
Мне нравятся эти маленькие ящики.
О, смотрите, тут написано, что он вмещает 300 CD.
Прям, как твой аптекарский столик.
I love these little drawers.
Oh, look! It says that it holds 300 CDs.
Just like the apothecary tables of yore.
Скопировать
Останки хранятся в крипте вон там внизу.
Церемония обычно происходит в главном святилище, вмещающем 700 человек.
А вокруг вдоволь хватит места и для всех остальных.
What's left of her is buried in the crypts right down there.
The ceremony is traditionally held in the main sanctum, which seats 700 comfortably.
There appears to be a good deal of room elsewhere on the premises for everyone else.
Скопировать
А я думала, ты могла бы приехать туда сама, причем на стиле.
Четыре двери, вмещает пятерых.
Красота.
Oh, I thought you could drive yourself back to school with a little style.
This is a Fiat 500L with four doors and room for five.
Oh, it's just beautiful.
Скопировать
Возможно... если хватит силы.
Здесь тьмы больше, чем эта шляпа когда-либо вмещала.
Делайте то, что нужно.
Perhaps... if the strength is there.
This is more dark power than the hat has ever been asked to contain.
Do what you need to do.
Скопировать
Что за--? Ха. Мне было любопытно,
Сколько патронов вмещает этот малыш...
- О, черт. - О, мой бог, мы умрем.
What the--?
I was wondering how many rounds this little guy held...
Oh, my God, we're gonna die.
Скопировать
Самое блестящее, что можно было расширять их.
Начиналось с одного здания, которое вмещало примерно 500,
— и заканчивалось около 1000 пациентов.
And what's brilliant is that you could add to them.
So it started off with one which fitted about 500,
- and ended up with 1,000 patients.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вмещать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вмещать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение