Перевод "Silent voice" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Silent voice (сайлонт войс) :
sˈaɪlənt vˈɔɪs

сайлонт войс транскрипция – 32 результата перевода

Such as this one: "Those who heard
"the silent voice of the Master fell dumbstruck." "Silent voice"?
Maybe that's like the weird hum that took out the SEALs. What?
Например, вот это:
"Те, кто слышал безмолвный глас Владыки, впадал в оцепенение".
"Безмолвный глас?" Может, это что-то типа странного гула, который вывел из строя "котиков".
Скопировать
A direct signal from the Master, right?
A passage in the Lumen refers to "the silent voice of the Master."
Interesting, yet trivial.
Прямой приказ от Владыки, верно?
Отрывок из "Люмен" упоминает о "безмолвном гласе Владыки".
Интересно, но тривиально.
Скопировать
I told her, I had refused to take him
She went silent for a while, and then said in a tiny voice,
"I couldn't "save your soul, father"
Я ответил, что отказался взять его.
Она немного помолчала, а потом тихо сказала:
"Я не могу спасти твою душу, отец".
Скопировать
Welcome to the club.
VOICE FROM TAPE RECORDER: You been instructed To remain silent and not ask questions.
The duration of the trip is to two and a half hours.
- Добро пожаловать в клуб.
Вам было рекомендовано хранить молчание и не задавать вопросов.
Путешествие длится 2,5 часа.
Скопировать
We've been on the road about two hours already.
VOICE ON TAPE RECORDER: You have been instructed To remain silent and not ask questions.
The duration of the trip is two and a half hours.
Часа два уже едем.
Вам было рекомендовано хранить молчание и не задавать вопросов.
Путешествие длится 2,5 часа.
Скопировать
Ever since we meet this dog tries to tell to me something.
She is a silent witness, yes, but he speaks to Poirot with a booming voice.
Tell to me, Madame after the accident of Madame Arundel, which little child found the ball?
С первой нашей встречи он пытался сказать мне что-то.
Да, он немой свидетель, но он громко говорит с Пуаро.
Скажите, мадам. После падения Эмили Арендел кто из маленьких Таниусов нашел мяч?
Скопировать
That was all we knew.
But every year in the moon of the falling leaves I would dream that the hears voice inside him had grown
And that Tristan might again come to live in the world.
Это все, что мы знали.
Но каждый год, в месяц падающих листьев я надеялся, что голос медведя внутри него утихнет.
И Тристан вернется, и опять начнет жить в этом мире.
Скопировать
I search for the medicine to cure the world
A voice from the distance past Has delivered us the silent message
Ah I shall continue to walk this planet
naoseru kusuri wo sagashiteru naoseru kusuri wo sagashiteru дабы вернуть всё вспять.
tooi kako kara yodonde todoita messeeji
Из далёкого прошлого пришло мне немое письмо. aa kono hoshi woarukitsudzukete
Скопировать
This is what St Augustine wrote in his confessions.
his eyes scanned the page but his voice was silent and his tongue was still.
Anyone could approach him freely and guests were not commonly announced so that often when we came to visit we found him reading in silence.
Вот что св. Августин написал в своей исповеди:
"Когда Амвросий читал, его глаза оглядывали страницу, сердце искало смысл, но голос его не звучал, и язык был неподвижен.
К нему мог прийти любой и даже без предупреждения поэтому часто, когда мы навещали его, мы находили его безмолвно читающим.
Скопировать
I search for the medicine to cure the world
A voice from the distance past Has delivered us the silent message
Ah I shall continue to walk this planet
naoseru kusuri wo sagashiteru naoseru kusuri wo sagashiteru дабы вернуть всё вспять.
tooi kako kara yodonde todoita messeeji
Из далёкого прошлого пришло мне немое письмо. aa kono hoshi woarukitsudzukete
Скопировать
Oh, I love you, Tucker! I don't personally suffer from an STD... but one in five young adults do,
And I am proud to give my voice to the silent,
That's right, baby!
У меня венерических болезней нет, но они есть у каждого пятого подростка.
Я горд тем, что помог им высказаться.
Молодец, красавчик!
Скопировать
Community service for mankind for all eternity.
appear before this court and to lend my robes to defend a noble and fair cause, but above all to lend my voice
the law of the strongest that has never been the best.
к общественным работам в интересах человечества. пожизненно.
Имею честь предстать перед судебными инстанциями в качестве защитника благородной акции. Мой голос - это голос Африки, которой затыкают рот, которая в течение 25 лет испытывает на себе реформы структурных преобразований, как право сильнейшего.
Да, эти реформы являются злом, организованным.
Скопировать
Close enough.
"But when the helpful voice was silent, "the daily lesson over, the beloved presence gone, "and nothing
We did it, Bart.
Почти.
"Но когда голос, что помогал, умолк, ежедневные уроки любви кончились, дорогое существо ушло навсегда и не осталось ничего, кроме одиночества и горя, для Джо оказалось очень трудным сдержать свое обещание."
Барт, у нас получилось!
Скопировать
Today the story of Danes and the abandoned child truly went viral.
As the White House stays silent we ask is Oswald Danes now becoming the voice of the people?
Is he the one true representative of this miracle age?
Сегодня история Дэйнса и брошенного ребёнка действительно стала вирусной.
Пока Белый дом молчит, мы задаёмся вопросом: теперь голосом народа становится Освальд Дэйнс?
Неужели он - единственный настоящий представитель этой эры чуда?
Скопировать
Such as this one: "Those who heard
"the silent voice of the Master fell dumbstruck." "Silent voice"?
Maybe that's like the weird hum that took out the SEALs. What?
Например, вот это:
"Те, кто слышал безмолвный глас Владыки, впадал в оцепенение".
"Безмолвный глас?" Может, это что-то типа странного гула, который вывел из строя "котиков".
Скопировать
A direct signal from the Master, right?
A passage in the Lumen refers to "the silent voice of the Master."
Interesting, yet trivial.
Прямой приказ от Владыки, верно?
Отрывок из "Люмен" упоминает о "безмолвном гласе Владыки".
Интересно, но тривиально.
Скопировать
Laurel Lance became a lawyer to help people who may have appeared helpless.
She wanted to give a voice to the silent, but just being a lawyer wasn't enough.
She wanted to do more for those people and for this city because she loved this city so much.
Лорел Лэнс стала адвокатом, чтобы помогать людям, которые были беззащитны.
Он хотела стать стать голосом молчащих, но просто быть адвокатом было для неё недостаточно.
Она хотела делать больше для этих людей, и для этого города, потому что она очень сильно любила этот город.
Скопировать
Silent?
Ha, ha, in Rogelio's show there's this part, a 1920s lounge singer with an amazing voice who's a silent
Oh, that's like Little Mermaid tragic.
Немого?
В сериале Рохелио есть такая роль, певица в баре 1920х годов С прекрасным голосом звезда немого кино, но никто никогда не сможет услышать её.
О, это как в Русалочке.
Скопировать
Gone is the face we loved so dear.
Silent the voice we loved to hear.
It rhymes.
Ушёл тот, кто был нам так дорог.
Навеки замолк родной его голос.
В рифму.
Скопировать
You know better than all of us
Let's hear your pretty voice
In this circus
И ты знаешь его лучше меня.
Я предпочитаю слышать твой милый голос
Среди всего этого бардака.
Скопировать
You've said so much nothing surprises me now
We make A silent promise, a speechless vow
The words
Ты сказала так, что меня ничто не удивляет.
Мы даем молчаливые обещания, и безмолвные клятвы.
Слова
Скопировать
- Why do not you believe me?
Don't do that little voice, no one is hurt.
Are you a girl?
— Но почему ты мне не веришь?
Только не хнычь мне тут, тебя еще никто и пальцем не тронул.
Ведешь себя как девчонка.
Скопировать
Lord, hear my voice.
Let your ears be attentive to the voice of my prayer.
I believe in the Lord, my soul believes in his word and my soul waits for the Lord more than watchmen for the morning.
Господь! Услышь голос мой.
Да будут уши Твои внимательны к голосу молений моих.
Надеюсь на Господа, надеется душа моя; на слово Его уповаю душа моя ожидает Господа более, нежели стражи — утра...
Скопировать
They got onto me after a while.
I'd lose my voice, fall down, get red in the face, Talk too fast and couldn't act.
Can you make me a cappuccino?
Они меня просто достали.
Я срывала голос, падала, краснела, быстро говорила и ничего не могла поделать.
Завари мне капучино?
Скопировать
Last week I got a phone call from Altoona, Pennsylvania.
The voice was very young, and the person said, "Thanks. ' '
You've got to elect gay people so that the young child and the thousands upon thousands just like him will have hope for a better life.
На прошлой неделе мне позвонили из Алтуны, Пенсильвания.
Голос был совсем юного человека, и он сказал, "Спасибо."
Вы должны изберать геев, и у молодого человека, и у тысяч и тысяч таких как он, будет надежда на лучшую жизнь.
Скопировать
Very well.
(in Latin) whoever remained silent.
So, they're assumed to be agreed.
Итак,
Qui tacet – consentire videtur.
Кто промолчал, предполагается согласным (лат).
Скопировать
Oh, distracting them from the MRSA, was it?
Keep your voice down, please.
What, waking the dead, are we?
O да, отвлекло их от их стафилококка, правда?
Говорите тише, пожалуйста.
Что, разбудим мертвых, да?
Скопировать
- What?
- Think she stood silent while you ran off to find your backbone?
! What other lies have you told?
- Что?
- Думал она будет сидеть тихо когда ты убежал искать свой характер? !
Что ты еще наврал?
Скопировать
You hear this voice? This voice is authoritative, confident.
This voice is always right.
Done?
Это голос уверенного в себе человека.
Он всегда прав. Всё?
Да.
Скопировать
john!
(whispers) keep your voice down.
(softly) all right.
Джон!
Говори шепотом
Ладно
Скопировать
So stop flirting with girls.
And get some voice lessons instead.
Who are you?
И хватит флиртовать с девчонками.
Вместо этого, лучше бы уроки по вокалу брал.
Вы кто?
Скопировать
- Don't talk gibberish to me.
Let's just say I'm a voice...
You are not one of Lineland's voices.
- А-Ква-брат? - Перестань нести чушь.
*да, мудрец, это сон* Давайте просто представим что я - голос...
Но твой голос не похож на голоса Прямого мира.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Silent voice (сайлонт войс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Silent voice для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сайлонт войс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение