Перевод "you blessing" на русский
Произношение you blessing (ю блэсин) :
juː blˈɛsɪŋ
ю блэсин транскрипция – 32 результата перевода
- Utterly and completely.
I have you blessing?
Do you need my blessing?
- Полностью и безоговорочно.
Значит... ты даешь мне благословение?
Тебе нужно мое благословение?
Скопировать
I mean, really, who wants to wear damp pants?
Are you Blessing?
Cops?
Я серьёзно кому охота быть в мокрых штанах?
Ты-Блесинг?
Копы?
Скопировать
I have to leave home sometime.
Well, at any rate, you know you have my permission and my blessing, my son.
Good day, sir.
Временами я должен покидать дом.
Что ж, в любом случае, знай, что у тебя есть мои разрешение и благословение, сын мой!
Добрый день, сэр! - Вы
Скопировать
Well, let us not say good-bye in anger.
When next you pray to your Lord, ask for his blessing... for on my return, I will marry Lady Clare.
- Has she agreed?
Что ж, давай простимся без гнева.
Когда в следующий раз будешь молиться Господу, проси у него благословения чтобы после моего возвращения я мог жениться на леди Клэр.
- Она дала согласие?
Скопировать
Well, my child? Why are you so silent?
Aren't you happy with this blessing, huh?
Papa...
Ну, дитя моё... почему же ты молчишь?
Тебя не радует эта благословенная весть?
Папа...
Скопировать
Things at their worst will cease or else climb upward to what they were before.
My pretty cousin, blessing upon you.
Fathered he is, and yet he's fatherless.
Мы у предела. Хуже быть не может. Придет или конец, иль будет облегченье.
Прощай малыш! Храни тебя Господь.
Отец в живых, а сын осиротел.
Скопировать
If it's come to this, then I need to tell you something, Master Zivan.
If you won't give me your blessing, then I will take her without it!
You're beyond reasoning with!
Тогда вот что я тебе скажу, хозяин Живан:
если ты её не отдашь, сам её уведу!
Убирайся, нищее отродье!
Скопировать
Grandma, may I take with me a sprig of rosemary?
I've come before you, dear maidens, to give you knowledge and God's blessing.
Oh maiden, do you know what you are?
Бабушка, могу я взять с собой веточку розмарина?
Я, слуга Божий, миссионер, пришёл к вам, девы, чтобы дать вам наставление и поддержку.
О, дева, знаешь ли, кто ты есть?
Скопировать
- That's right!
The blessing of God, Mary and Patrick on you.
- I know where he went.
— Верно!
Благослови вас Господь, Мария и Патрик.
— IА я знаю, куда он.
Скопировать
What would you say? Their hope has fled.
I give you my blessing, children. I drink to your many years to live!
She who on earth is my dearest treasure
Да, пир веселый им не в пир.
Я вас благословляю, дети, Я за здоровье ваше пью!
Ту, что милей мне всех на свете,
Скопировать
I must ask your permission.
If he gives his permission, then you have my blessing.
After we make the move to Nevada you can leave the Corleone family and go on your own.
Я прошу вашего позволения.
Теперь Майкл глава семьи... и если он даст согласие, вы получите мое благословение.
После переезда в Неваду... вы сможете отделиться от семьи и идти своей дорогой. - Но только после переезда в Неваду.
Скопировать
And now, we prosper.
Oh, I may curse the war for having given you this, uh, this fever, but-but for business, it was a blessing
Come, come.
А теперь... мы процветаем.
Я проклинаю войну за то, что она причинила тебе беду, но для коммерции — она благословенна.
Пойдём.
Скопировать
Tell me that it isn't true and then I wouldn't worry Wouldn't worry
Say you didn't give your blessing to your daughter's marriage
Let me tell you what would follow such a fatal wedding
Ты скажи, что пошутил и успокоюсь
Поклянись, что свою дочку ты не выдашь
Но скажу тебе, что будет после свадьбы
Скопировать
Well, children,
I've decided to give you my blessing and my permission!
Oh, thank you, Papa!
Ну, дети.
Я решил дать вам своё благословение и разрешение!
Спасибо, папа!
Скопировать
He said... They have to go away.
God's blessing on you this morning.
I'm not afraid of you, or your medicine!
Он сказал: "Нам нужно идти".
Благослови вас Господь.
Да.
Скопировать
You come here and drop this bomb on me before you tell Daddy.
Do you want my blessing?
Want me to talk you out of it?
Боже, ты же вошла сюда и сбросила на меня эту бомбу прежде, чем сказать папе.
Ты хочешь моего благословения?
Хочешь, чтобы я тебя отговорила?
Скопировать
-How`s that?
He just gave you his blessing.
Did Cliff get money to do that show?
- Это почему?
Он простил тебя.
А Клифф получит деньги за это интервью.
Скопировать
No!
You certainly don't have my blessing!
I don't want you to get married.
Нет!
Вы однозначно не получите мое благословение!
Я не хочу чтобы ты выходила замуж.
Скопировать
- wouldn't listen... - Yakov.
At the Rebbe's eulogy... may his memory be a blessing, you came to me.
You said...
Яков...
Когда провожали в последний путь Ребе, да будет благословенна его память,
Вы подошли ко мне и сказали:
Скопировать
# Now forget and be content #
# When the gods send you a blessing # # You don't ask why it was sent ##
Last night, the gods granted me a vision.
Умерь свой пыл.
Не спрашивают у богов благословенья их причину.
Послали боги мне вчера виденье.
Скопировать
You should not be a stranger in this land.
You have been sent as a blessing.
My father, ethro, High Priest of Midian.
В сей земле не чужестранец ты. Ты благословение наше.
Сегодня ты мой почетный гость!
Отец мой, Иофор. Священник Мадиамский.
Скопировать
Just nod every once in a while and smile benignly. lt's very simple.
Once you get the hang of it you might even throw in a blessing.
What do you think?
Просто время от времени кивай и улыбайся... смиренно. Это очень просто.
Потом, когда привыкнешь, можешь даже отпустить пару благословений.
Что думаешь?
Скопировать
Your parents living across the street is the big selling point here.
Listen£¬ I know that you don't see it now... but in time you'II come to realize... what a blessing it
Come on£¬ Ray.
Твои родители живут через дорогу это большой плюс в продаже.
Послушай, я знаю, что сейчас ты этого не видишь... но придет время и ты поймешь... какое благословение, иметь твою семью так близко.
Давай. Рэй.
Скопировать
By doing it this way, our national debt can be paid off in a single year or so, and the Fed and fractional reserve banking abolished without national bankruptcy, financial collapse, inflation or deflation, or any significant change in the way the average American goes about his business.
Now there's a real national blessing for you, rather than for Hamilton's banker friends.
Now, let's take a look at these proposals in more detail.
—делав это таким образом, долг будет выплачен примерно за год. 'ед и частичное покрытие будут аннулированы. ѕроизойдет это без банкротств, без инфл€ций, катастроф.
ѕервый раз за всю историю после создани€ 'еда налоги пойдут вниз!
Ёто будет приносить пользу нам, а не нашим банковским друзь€м. ƒавайте рассмотрим решение подробней
Скопировать
Think about it.
If you really believed he was the one, would you be asking me for my blessing?
Go to hell, Will.
Подумай об этом.
Если ты действительно поверишь что он тот самый единственный, Ты спросишь моего благословения?
Какого черта, Уилл.
Скопировать
I wish I had a brother to reciprocate.
If you ever date Monica, you have my blessing.
And mine.
Жаль, что у меня нет брата, чтобы ответить тебе взаимностью.
Если ты когда-нибудь будешь встречаться с Моникой, у тебя будет моё благословление.
И моё.
Скопировать
No.
Surely they'd reserve such a blessing for someone like you.
You are right.
Нет.
Несомненно, они отдают подобное благословение кому-то вроде вас.
Вы правы.
Скопировать
Fine.
After all, I'm sure you know... the proper rituals for blessing a tribute, the holiest days on the calendar
Oh, and of course you know all about Xibalba.
Что ж...
В конце концов вы и сами знаете... ритуал получения дани и священные дни календаря.
И конечно, вы знаете о Зибалбе.
Скопировать
whose capacity to confer it the Father hath sealed and certified.
The blessing of God Almighty, the Father, the Son and the Hoy Ghost be amongst you and remain with you
Amen.
чью способность даровать ее Бог Отец узаконил и заверил. Аминь.
Благословение Всемогущего Господа, Отца, Сына и Святого духа да будет с вами и пребудет с вами всегда.
Аминь.
Скопировать
Then she told me the old wheelchair wasn't any good anyway.
So you see, George, the whole incident was a God blessing.
Yeah.
Потом она сказала, что старое кресло всё равно на ладан дышало.
Видишь, Джордж, это происшествие было благословением Божьим.
Да.
Скопировать
Don't worry. I'm running late.
Thank you. It was a blessing meeting you.
Without you, who knows where I would be.
Я уже потеряла много времени.
Спасибо, мне повезло, что я встретила вас.
Иначе, не знаю, что бы со мной было.
Скопировать
It's a misunderstanding!
You have my blessing!
This man wants to save...
Это недоразумение!
Вы идёте к Иннокентию Ивановичу, я вас благославляю!
Этот человек хотеть спастить...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов you blessing (ю блэсин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы you blessing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ю блэсин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
