Перевод "законодатель" на английский

Русский
English
0 / 30
законодательarbiter legislator law-giver law-maker
Произношение законодатель

законодатель – 30 результатов перевода

ќни владеют всем.
€ важна€ земл€... ќни владеют и контролируют корпорации, они купили и проплачивают сенат, конгресс, законодателей
" них судьи в карманах, и все они владеют всеми большими медиа компани€ми, так что они контролируют почти все новости и информацию, которые вы услышите.
They own everything!
They own all the important land... They own and control the corporations, they've long since bought and paid for the Senate, the Congress, the State Houses, the City Halls...
They've got the judges in their back pockets, and they all own all the big media companies, so they control just about all the news and information you get to hear!
Скопировать
Это все, о чем он просил.
Эта история с помощником законодателя, кто мог это предвидеть?
Он.
That's all he asked for.
This thing with the legislative aide, who could've foreseen it?
He saw it.
Скопировать
Просто я влез в это дело очень глубоко, как и все.
Подкуп судей и законодателей чтобы получить то, чего мы хотим.
Деньги - великая власть, Ханна.
I'm in this thing just as deep as the rest of them.
Corrupting judges and legislators to get what we want.
Money is a great power, Hannah.
Скопировать
Мы следили за ним до Резервол Хилл, пока он нас не заметил.
-Он помощник законодателя?
-Кто прислал мне сообщение?
We followed him up Reservoir Hill till he spotted us.
-He's a legislative aide?
-Who paged me?
Скопировать
Значит нам нужно организовать поток телефонных звонков.
Надо дать законодателям понять, что мы следим за всем этим.
Пока работают только деньги.
So we need everybody making phone calls.
Let your legislators know that we're watching on this.
The money only goes so far.
Скопировать
Мы несколько сузим твои полномочия.
По линии взаимодействия с законодателями.
я расскажу подробности, когда пойму настроение внутри партии.
We'll scale back your portfolio.
Some of the legislative stuff.
I'll let you know the details as soon as I take the temperature of the caucus.
Скопировать
Мне нужен Хатчинсон завтра.
Анжела Блэйк берет на себя отношения с законодателями?
Я только что остановил Джоша, блуждающего по коридорам и ищущего себе замену.
I need Hutchinson tomorrow.
Is Angela Blake taking over Legislative Affairs?
I just stopped Josh from wandering in here and finding his replacement.
Скопировать
Когда увидишь, как меня уважают, даже ты снимешь шляпу.
Позавчера они хотели сделать меня своим законодателем.
Вершителем судеб!
Even you'll take off your hat when you see how respected I am.
The day before yesterday, they wanted to make me their legislature.
Their whole legislature!
Скопировать
И, кроме того, у меня нет иллюзий.
Зачем сенату такой законодатель, не имеющий опыта законотворчества и который не может обмануть самого
А без этого за тобой не пойдут другие.
My unhappy generation straddles two worlds and is uneasy in either
Moreover, I am completely without illusions
What would the Senate do with me, an inexperienced legislator who lacks self-deception, which is essential when seeking to guide others?
Скопировать
Страсть к разрушению?
Презрение к законодателям моды?
Молчи, не говори.
Appetite for destruction?
Contempt for the czars of fashion?
Wait, don't tell me.
Скопировать
Мне необходима схема орудия.
Пожалуйста опиши работу штатного оружия судьи, Законодателя-2.
Модель-2 кодирована на ДНК судьи, использующего это оружие. Распознаётся при контакте с кожей. Это самый верный способ, чтобы оружие не попало в чужие руки.
I wish you to access weapons schematic.
Describe the working of the standard Judge's side arm, the Lawgiver Two.
Model Two is coded to the personal D.N.A... of the Judge using the weapon... via the skin's contact with the grip, a fail-safe security..
Скопировать
Просто порой я держу руки за спиной, точь-в-точь как ты.
Это привычка с тех времен, когда я была законодателем.
Я была одной из первых женщин, получивших место в совете.
I hold my hands behind my back the same way you do.
It's a habit I picked up when I was a Legislator.
I was one of the first women to serve as a council member.
Скопировать
Тьi объявил моего брата преступником за убийство Волундура.
Тьi - законодатель, и твои решения носят силу закона.
Отсечем ему голову!
You judged my brother to outlawry.
You are chieftain, your judgements are law.
Now everyone has the right to kill him!
Скопировать
"еперь же, как это в свое врем€ происходило с Ѕанком јнглии, процентные платежи обеспечивались пр€мым налогообложением граждан.
ћен€лы понимали, что если им придетс€ полагатьс€ только на взносы штатов, в конечном итоге законодатели
Ћюбопытно, что в 1895 году ¬ерховный —уд —Ўј признал подобный подоходный налог неконституционным.
Just as with the Bank of England, the interest payments had to be guaranteed by direct taxation of the people.
The Money Changers knew that if they had to rely on contributions from the states, eventually the individual state legislatures would revolt and either refuse to pay the interest on their own money, or at least bring political pressure to bear to keep the debt small.
It is interesting to note that in 1895 the Supreme Court had found a similar income tax law to be unconstitutional.
Скопировать
¬ конечном итоге сенатор ќлдрич поспешил предложить —енату внести в конституцию поправку, котора€ бы позволила ратифицировать подоходный налог.
Ђ16-ую поправкуї, текст которой затем был предложен на рассмотрение законодател€м штатов. ритики поправки
"о есть 16 поправка конституции возможно не законна.
As a result, Senator Aldrich hustled a bill for a constitutional amendment allowing income tax through the Congress.
The proposed 16th Amendment to the Constitution was then sent to the state legislatures for approval, but some critics claim that the 16th Amendment was never ratified by the necessary 3/4s of the states.
In other words, the 16th Amendment may not be legal. But the Money Changers were in no mood to debate the fine points.
Скопировать
Скажи ему, я буду следить за ситуацией, ясно?
Вы, сэр, законодатель стиля, или как?
Я могу на него положиться.
Tell him I'll be in touch.
Trend-setting, sir, or what?
I can rely on him.
Скопировать
Я закончил её.
- Статью законодателей Вирджинии?
- Я закончил её. Хорошо, дай её мне.
- The Virginia Legislature story? - I finished it.
All right, give it to me.
I'm just polishing it.
Скопировать
Пока.
малого бизнеса, предоставившего своим сотрудникам медицинское страхование, обсуждается в настоящее время законодателями
Законопроект, присоединяющий планы малого бизнеса по здравоохранению к планам больших корпораций, получил поддержку большого числа ключевых республиканских лидеров.
Bye.
A proposal to encourage small businesses ... to provide their employees with health insurance ... is now being debated by Washington legislators.
The bill, which attaches small-business health plans to those of larger corporations ... is receiving initial support from a number of key Republican leaders.
Скопировать
Законопроект, присоединяющий планы малого бизнеса по здравоохранению к планам больших корпораций, получил поддержку большого числа ключевых республиканских лидеров.
Однако, законодатели от Демократической партии выражают серьезную озабоченность законопроектом, заявив
Я надеюсь, мы правильно понимаем друг друга.
The bill, which attaches small-business health plans to those of larger corporations ... is receiving initial support from a number of key Republican leaders.
However, Democratic lawmakers are voicing serious concerns about the bill, claiming that it would undermine local ...
I just wanted to make sure that we understand each other.
Скопировать
Даже заинтригованы?
, что ребенок смазливой девицы из коммунистического Восточного Берлина стал международно признанным законодателем
Об этом я хочу поговорить с вами сегодня.
Intrigued, even?
How did some... slip of a girly-boy from Communist East Berlin become the internationally ignored song stylist barely standing before you?
That's what I want to talk about tonight, ladies and gentlemen.
Скопировать
Скажите мне, мистер Говард зачем менять одного тирана, находящегося за 3000 миль отсюда на 3000 тиранов в миле от нас?
Избранный законодатель может попирать права так же, как и король.
Капитан Мартин я считал, что вы патриот.
Would you tell me, please, Mr. Howard why should I trade one tyrant 3,000 miles away for 3,000 tyrants one mile away?
An elected legislature can trample a man's rights as easily as a king can.
Captain Martin I understood you to be a patriot.
Скопировать
Но это чертовски близко к этому.
бы то ни было, только потому, что мне не нравится закон не мне заменять свое суждение на намерение законодателя
Ходатайство истца отклонено.
But it comes damn close.
However, just because I don't like a law it's not up to me to substitute my judgment for legislative intent.
Petitioner's motion is denied.
Скопировать
Ты выглядишь чудовищно.
*Джордж Браммел - английский щеголь, законодатель моды в эпоху регентства.*
Помнишь его?
You'll look dreadful.
My dear, that is what people said about Beau Brummell.
Remember him?
Скопировать
- Вытащить вас отсюда.
Начинайте писать письма законодателям.
Конгрессменам.
- Get you out.
Start writing letters to lawmakers back home.
Congressmen.
Скопировать
¬ 1811 году на рассмотрение онгресса был предложен законопроект о возобновлении лицензии Ѕанка —оединенных Ўтатов.
–азгорелась гор€ча€ дискусси€, и законодатели из ѕенсильвании и ¬ирджинии прин€ли резолюцию с просьбой
ѕресс-корпус того времени атаковал банк, открыто называ€ его жуликом, стерв€тником, вампиром и коброй.
In 1811, a bill was put before Congress to renew the charter of the Bank of the United States.
The debate grew very heated and the legislatures of both Pennsylvania and Virginia passed resolutions asking Congress to kill the Bank.
The press corps of the day attacked the Bank openly, calling it "a great swindle", a "vulture", a "viper", and a "cobra".
Скопировать
Шлем из кевлара-9 и бронежилет вы получите после выпуска из Академии.
Законодатель-2.
Оружие с боекомп- лектом 25 патронов, способное... ... голосомпрограммироваться на любую задачу.
Kevlar 9 helmet and body armor. Yours... when you graduate.
Lawgiver Two.
25-round side arm with mission-variable voice-programmed ammunition.
Скопировать
Должен признать, что мои ранние годы были как у всех - полны невинных глупостей.
Я был законодателем моды во второсортных итальяских городах и писал нелепые романы для третьесортных
Затем я изучал закон, финансы и химию, в таком порядке.
I MUST ADMIT THAT MY EARLY LIFE WAS SPENT LIKE ANYONE ELSE'S-- IN INNOCENT FOLLY.
I RULED THE FASHIONS OF A SECOND-RATE ITALIAN TOWN AND WROTE PREPOSTEROUS ROMANCES FOR A THIRD-RATE NEWSPAPER.
THEN I STUDIED LAW, FINANCE AND CHEMISTRY, IN THAT ORDER.
Скопировать
-А что это?
-Это Законодатель.
Запрограммирован только на работу от рук судей.
- Why is that?
It's a Lawgiver.
That's programmed to only recognize a Judge's hand.
Скопировать
Я предпочел бьi, чтобьi его разрубили на кусочки.
Хотя я знаю, что Торгейр-законодатель прав.
Когда униженно приползешь к конунгу, не забудь рассказать ему. Как просто тебя поймали в Исландии, в то время, как тьi убивал беспомощньiх и невинньiх людей!
I would rather have the joy of chopping him to pieces!
But chieftain Thorgeir is right.
Say when you crawl to the king... that you got caught like a small fish in a net on Iceland... when you had killed helpless, innocent people!
Скопировать
Я - Марк Готтфрид и сегодня наше шоу выходит в прямом эфире из Белого дома.
Мы будем выступать всю ночь с республиканцами и демократами Законодателями и экспертами, и мы будем говорить
Рядом со мной сейчас заместитель секретаря большинства Конгресса Генри Шалик.
I'm Mark Gottfried and tonight our show is live from the White House.
We 'll be joined all night by Republicans and Democrats Iawmakers and pundits, and we 'll talk to focus groups around the country.
On the panel with me now is Deputy House Majority Whip Henry Shallick.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов законодатель?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы законодатель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение