Перевод "considerate" на русский
Произношение considerate (кенсидэрот) :
kənsˈɪdəɹət
кенсидэрот транскрипция – 30 результатов перевода
We wouldn't want to delay dinner, sir.
That's very considerate.
We'll rejoin the ladies, then.
Мы бы не хотели задерживать обед, сэр.
Точно.
Вернёмся к нашим леди.
Скопировать
Thank you.
You are always so considerate to me, that overwhelms me.
Oh, not at all!
Спасибо.
Вы всегда были так внимательны ко мне, что меня это смущает.
Не говорите так!
Скопировать
I'm not her only customer.
How considerate...
I'd love to marry a man like you.
Я не единственный её клиент.
Вы такой деликатный...
Я была бы рада выйти замуж за такого мужчину, как вы.
Скопировать
Marge, my love, my angel.
How considerate of you to mourn like this for Freddy.
None of this would have happened.
Милая дорогая...
С вашей стороны было очень любезно одеть траур по Фрэдди.
Этого бы не произошло...
Скопировать
For the final moments of a down-and-out ronin like myself... surely nothing is more fitting than the clothes I now wear.
I am deeply grateful for the courteous and considerate treatment you have accorded me today.
I can find no adequate words to thank you.
Для последних минут жизни такого нищего ронина, как я... нет более походящего одеяния, чем то, во что я облачён сейчас.
Я глубоко признателен за предоставленный двор и за оказанный мне сегодня прием.
У меня не хватает слов, чтобы выразить свою благодарность.
Скопировать
I sat in the dark so as to save you the expense of the electricity.
That was very considerate of you.
A great pleasure.
Я сидел в темноте, чтобы вы не тратились на электричество.
Вы очень предусмотрительны.
Весьма приятно.
Скопировать
Why are you all of a sudden so concerned with him?
A man would be more considerate to his wife.
He wouldn't go home a nervous wreck.
А с чего это ты вдруг о нем подумал?
Придется быть внимательнее.
Не приходить домой на нервах.
Скопировать
That's why he won't let anyone down there, sir.
Oh, very considerate of him.
Oh, I reckon this little beauty would cut through anything.
Вот почему никто не спускается вниз.
Крайне осмотрительно с их стороны.
Эта штука прошьет насквозь все, что угодно.
Скопировать
I thought you might like to know I've removed the breakables from Sickbay.
That is very considerate of you, doctor.
I thought you'd be pleased to hear that.
Думаю, вам приятно будет знать, что я убрал из лазарета все хрупкое.
Вы очень внимательны, доктор.
Думал, вам будет приятно услышать это.
Скопировать
But he was kind to me.
He was considerate.
And he took me from something I never felt a part of.
Но он был добр ко мне.
И очень заботлив.
И он забрал меня из того места, которое мне было не по душе.
Скопировать
I'm just here to bring you up-to-date on the case.
Oh, that's very considerate of you.
Um, I'll be out in a moment.
Я только пришел сообщить Вам новые детали об этом деле.
О, это очень внимательно с Вашей стороны.
А, я буду через мгновение.
Скопировать
You were a kind and loving husband.
Generous, and always considerate.
What's he got?
Ты был добрым и любящим мужем.
Щедрым и всегда внимательным.
Сколько ему осталось?
Скопировать
HE BRINGS 2, AND THEN HE SAYS, "I THOUGHT MAYBE YOU'D BE THIRSTY." ISN'T THAT THOUGHTFUL?
ISN'T THAT CONSIDERATE? THAT'S QUITE CONSIDERATE, YES.
YOU DON'T FIND THAT VERY OFTEN NOWADAYS.
Знаете, если он идёт налить себе стакан воды, он никогда не приносит один.
Он принесёт 2 и скажет:
"Я подумал, может, ты хочешь пить". Правда, заботливый?
Скопировать
But you must remember that you bring out other sides of him.
He seemed so sincere and considerate.
I've got to find out what's wrong with Anne.
Но ты должна помнить, что обнажаешь все стороны его характера.
Он казался таким ... искренним и деликатным. Вы казались такими счастливыми друг с другом.
Я должна выяснить, что случилось с Анне.
Скопировать
And he is a friend, Jerry.
He's reliable, he's considerate, he's like your exact opposite.
So he's Bizarro Jerry.
И он друг, Джерри.
Он надежен, деликатен. Полная твоя противоположность.
Он Анти - Джерри.
Скопировать
Well, I suppose I could try that.
. - You're so considerate.
- You're so imaginative.
Да. Что ж, я думаю, можно и это попробовать.
Спасибо, дорогая... ты же знаешь, что... если на меня надавить, я сделаю всё, что могу, чтобы угодить тебе...
у тебя такое богатое воображение.
Скопировать
Once we solve it the energy could be used for a positive purpose He's right
That's very considerate, gentlemen but we had something a little bit different in mind
Can you imagine, an ordinary machine gun with the destructive force of a ballistic missile?
И очень скоро энергия будет служить во благо человечеству.
- Это так. - Очень интересно, господа. Но нам-то, собственно, требуется иное.
Что Вы скажете о гранатомете с убойной силой баллистической ракеты?
Скопировать
Back to the salt mines.
. ..and we ask that you bless this house and help the people in it to be more productive,... ..more considerate
- Amen.
Назад к соляным шахтам.
Благодарим тебя за то, что получаем и просим тебя благословить этот дом и помочь людям в нем, быть более продуктивными более внимательными и честными.
- Аминь.
Скопировать
Using such complicated names so we can easily forget.
So considerate.
Gee, the sun has gone.
Фамилии только длинные, забыть можно.
Попробую выучить.
Ишь ты, солнце село.
Скопировать
Thank you, sweetheart.
You've become so considerate these past couple of weeks.
And I bet she stays that way for another couple of weeks.
Спасибо, милая.
Ты была такой отзывчивой последние пару недель.
Могу поспорить, что она останется такой ещё на пару недель.
Скопировать
Do you understand?
I expect you to be a considerate and thoughtful lover.
Generous but firm.
Ты понимаешь?
Я ожидаю, что ты будешь тактичным и заботливым любовником.
Добрым, но твердым.
Скопировать
He pulled back the sheets first.
Very considerate, but are you sure that's all he did?
- Have you checked in your favourite shoes? - No.
Нет, он подошел к кровати... И стянул простыни
Очень интересно, но вы уверены, что это он сделал?
Вы ничего не обнаружили в ваших любимых ботинках?
Скопировать
Some of your mail wound up in my box today.
- Aren't you considerate?
- Hello.
Добрый день, доктор Крейн. Кое-что из вашей почты случайно попало в мой ящик.
- Как мило с вашей стороны.
- Здравствуйте.
Скопировать
Thank you.
Considerate.
You say it was my intention.
Спасибо.
Вы очень внимательны.
Звучит так, как будто ты говоришь, что это я собирался так поступить.
Скопировать
- MCQUEEN!
So caring, considerate, good looking.
Is it what you are or what you want?
- МакКуин!
Так...заботливая, внимательная, привлекательная.
Это вы сами или это ваши запросы?
Скопировать
Some are black.
That's very considerate.
I like you.
Некоторые из них черные.
Это... это очень предусмотрительно.
Ты мне нравишься.
Скопировать
Mrs Te is spoiling us with all these gifts.
She is being so considerate to our daughter.
I'm sorry she's not feeling well enough to entertain you today.
Г-жа Те просто забросала нас подарками.
И она так внимательна к нашей дочери.
Как жаль, что ей нездоровится и она не может с вами поговорить.
Скопировать
We don't share tracking technology.
That's not very considerate, after the help we gave you.
We're finished cooperating.
Мы не делимся технологией отслеживания.
Вы не очень тактичны... после той помощи, которую мы вам оказали.
Мы закончили сотрудничество.
Скопировать
You must know him.
He's really handsome, and he's gentle, and considerate.
- He's being sued for sexual assault.
Вы должны его знать!
Он очень симпатичный, добрый, внимательный.
Его судят за изнасилование. - Что?
Скопировать
We don't have good harvest too Our living is so difficult,
I hope you would be considerate, why not raise the rent next year?
Well... I understand your situation, but...
Студент Янг всегда такой доброжелательный, вынужден был поднять ренту.
Эта недавняя засуха повлияла на наше хозяйство.
Что ж... я понимаю вашу ситуацию, но...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов considerate (кенсидэрот)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы considerate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенсидэрот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
