Перевод "танки" на английский
Произношение танки
танки – 30 результатов перевода
Что будем с ними делать?
Вы оставите оружие на танке, и уйдете отсюда!
- Что нам с этим делать?
- What the hell do we do with them?
You'll leave your weapons on the tank and you will move out.
What'll we do with that?
Скопировать
- Серьезно? - А почему бы и нет?
Никогда не знаешь, когда тебе понадобится танк.
Не так громко!
- Seriously?
You never know when you might need a tank.
- You're making too much noise.
Скопировать
- Поберегись!
Что советский танк делает в Америке?
Я скажу тебе, что он тут делает.
Thoseyellow pieces!
- Forget her.
Nowyou need an outfit, honey. 'Cause we're going clubbing with our boy toys tonight.
Скопировать
Что вы будете делать дельше?
Вы собираетесь и дальше играть в войну с оружием и танками...?
Не хотите перевестись к нам в отдел?
What do you do next?
You want to continue playing war with guns and tanks...?
Don't you want to work for us?
Скопировать
Через несколько часов этот периметр будет полностью перекрыт.
Танки, национальная гвардия, каждый полицейский в пределах 100 миль...
Мы выроем себе могилу.
In a couple of hours, that perimeter will be locked down.
Tanks, National Guard, every cop within 100 miles.
We'll be digging our own grave.
Скопировать
Оккупация Остерлиха...
Наши войска, танки и орудия укроются около границы.
Для отвода глаз вы поедете охотиться.
The invasion of Osterlich.
Our troops, tanks and guns will be hidden along the border.
To disarm suspicion, you will go hunting.
Скопировать
- Есть, генерал!
- Танк "Уиппет" умеет резко поворачивать?
- Что?
- You're there, General.
- Can a whippet tank make a sharp turn?
- What?
Скопировать
Я вот что тебе скажу.
Не важно, сколько самолетов, танков и орудий вы имеете, не важно, сколько у тебя людей, важнее всего,
Это твоя и моя работа обеспечить, чтобы они получили это.
Let me tell you something.
No matter how many planes and tanks and guns you pile up, no matter how many men you got, it doesn't mean a thing, unless the men get the stuff when they need it.
That's your job and my job to see that they get it.
Скопировать
Итак, что они делают?
Танки.
Что там с танками?
So, what do they got?
Tanks.
So, what's a tank?
Скопировать
Танки.
Что там с танками?
В '29 их использовали в Чикаго.
Tanks.
So, what's a tank?
In '29, they used them in Chicago.
Скопировать
- Это - должны сделать британцы.
Итак с помощью флота мы уничтожим оборону Англичане бомбят Берлин а мы кончаем с их танками.
Ваше предложение приведет нас к поражению.
- That's how the British should do it.
Now the fleet muscles in at this spot, we hijack their ammunition the RAF spits on Berlin and we catch them with their panzers down.
The way you're doing it, we'll lose the war.
Скопировать
Трагедия, от которой нет спасения.
Напротив любого проблеска надежды вырастал нацистский танк. Люди были ошеломлены и беспомощны.
И никакой цензор их не остановит.
a tragedy with no relief in sight.
There was a Nazi tank against every Polish hope... and the people were stunned and helpless.
There was no censor to stop them.
Скопировать
- Хайль Гитлер! - Хайль Гитлер!
Я слышал, ты мечтаешь об игрушечном танке, верно? Да.
Папа обещал подарить за хорошие отметки.
Heil Hitler!
And now, Wilhelm, I understand you want a little tank to play with.
Yes, my father promised me one if I got a good report card.
Скопировать
Профан?
Я сейчас засуну тебе этот танк в горлянку.
- А я врежу тебе этим крейсером.
Ignoramus?
I'll shove a tank down your throat.
- I'll stab you with this cruiser.
Скопировать
Похоже, они попали в хранилище номер один.
Впереди пробоина, сэр, можно танком въехать.
Перекачай весь бензин и топливо, что там есть за борт и подожги.
Looks like they got us in number one hold.
There's a hole forward, sir, you can drive a tank through.
Break out all the gasoline and oil you got, spread it amidships and set fire to it.
Скопировать
Слишком лёгкая.
"А вот и танки - гордость армии Томении."
"Новейшие разработки, последнее слово современного вооружения."
Very light!
And here come the armoured tanks, the pride of Tomainia's army.
The latest design, the last word in modern warfare.
Скопировать
Я первый помощник капитана на этом танкере, мы должны присоединиться к конвою идущему на восток, и мы загрузили 100000 баррелей высокосортного бензина в наши танки.
вещества заставляющего, реветь танки и летать самолеты.
Куда мы идем?
I'm first mate on this tanker steaming north to join the east-bound convoy, and we got 100,000 barrels of high-test gas slapping in our holds.
Stuff that makes tanks roar and planes fly.
Where are we heading?
Скопировать
- Мы вас тут уже давно ждём.
- Наш танк тут один из первых.
- Сколько у вас людей, сержант?
We've been expecting you a long time.
Ours was one of the first tanks here.
How many men do you have, sergeant?
Скопировать
Первая: мы не бежим,.. ...а выполняем приказ.
Вторая: танк не из жести. Третья: это не гроб.
Это "М-3" , для него пройти 200 миль по пустыне так же просто,.. ...как для вас - перейти площадь Пиккадилли!
First, we're not running, we're obeying orders.
Second, she's not made of tin and third, she's no hearse.
She's an M3 that can cross 200 miles of desert as easy you'd walk around that Piccadilly Circus of yours.
Скопировать
- Она вся такая?
Дальше туда - плохо для танка.
- Глубокий песок?
Is it all like this?
Yes, all that way worse for tank.
Deep sand?
Скопировать
Приказ отдельным бригадам.' срочно связаться с командованием.
Нам нужен каждый человек и каждый танк.
Свяжитесь с командованием.
Scattered units are ordered to report to their commands immediately.
We need every man and every machine.
Report to your commands.
Скопировать
Говорит, это разведка. За ними батальон,.. ...идут на юго-восток по границе с Египтом.
Моторизованные войска, танков нет, около 500 человек.
Они очень давно без воды.
They're an advance party of a battalion cutting southeast across the Egyptian border.
Light, motorized units, no tanks, but about 500 men.
They've had no water in days.
Скопировать
Так, действуем.
Закопаем танк и выроем окопы вокруг стены.
Идут Уилльямс, Отегман и Бейтс.
We got to work fast.
I want that tank dug in, and slip trenches.
That's William, Stegman and Bates.
Скопировать
- Что?
- Танк "Уиппет" умеет двигаться по пересечённой местности?
Танк "Уиппет" может двигаться где-угодно!
- What?
Can a whippet tank go up a side road?
A whippet tank can go anywhere.
Скопировать
- Танк "Уиппет" умеет двигаться по пересечённой местности?
Танк "Уиппет" может двигаться где-угодно!
Держись!
Can a whippet tank go up a side road?
A whippet tank can go anywhere.
Hang on!
Скопировать
- Вот тут я и выйду.
- Она ведь похоже на танк, не так ли?
В своём роде.
- This is where I get out.
- She's some tank, ain't she?
In a class by herself.
Скопировать
- Вампир!
- Танк.
- Вампир!
- Vampire.
- Tank!
- Vampire.
Скопировать
- Вампир.
- Чавкающий танк.
Свихнувшийся вампир.
- Vampire.
Fudged tank!
Crazy vampire!
Скопировать
Я участвовал в двух мировых войнах.
Я вел людей в бой сначала с мечами на лошадях,.. а потом с артиллерией на танках.
Я видел воды Нила и племена туземцев,..
I fought in two World Wars and countless smaller ones on three continents.
I led thousands of men into battle with everything from horses and swords to artillery and tanks.
I've seen the headwaters of the Nile, and tribes of natives no white man had ever seen before.
Скопировать
Они-то готовились заранее.
А мы: "Где, где наши танки?" "У нас нет танков."
"Так, давайте сюда тележку с мороженным."
They'd been making weapons for ages.
We were going, "Get the tanks out!" "We haven't got any."
"Get that ice cream van out, then."
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов танки?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы танки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение