Перевод "typewriters" на русский
Произношение typewriters (тайпрайтоз) :
tˈaɪpɹaɪtˌəz
тайпрайтоз транскрипция – 30 результатов перевода
The first time you see me coming any closer, clunk me on the head with a shoe.
Now, back to the typewriters, by way of Washington Square.
What is it, Max?
И как только заметите, что я подхожу к Вам близко, ударьте меня туфлей по голове.
Теперь идемте в ваш офис, мимо этих декораций.
Что ты Макс?
Скопировать
Ah, there's the little portable devil!
You know, there's a whole slew of typewriters down at the office.
Oh, yeah.
Вот она, маленькая портативная чертовка.
Вы знаете, в офисе полно пишущих машинок.
О, да.
Скопировать
"water" and "connect."
And an infinite number of typewriters.
One of them has to end up writing "King Lear."
"вода" и "контакт".
Знаете, есть старый рассказ про бесконечное число обезьян, которых посадили за бесконечное число пишущих машинок.
Какая-нибудь из них непременно напечатает "Короля Лира".
Скопировать
Seem awfully reasonable.
Don't suppose they have any made-to-measure typewriters in there, have they?
Ever since last Easter, I've been asking Mr. Poirot for a new typewriter.
И цены очень умеренные.
Не найдется ли у них пишущей машинки на заказ? Простите?
С прошлой Пасхи я прошу мистера Пуаро купить мне новую машинку.
Скопировать
¡Ay, un gatomalodoro!
This is a thousand monkeys working at a thousand typewriters.
Soon, they'll have written the greatest novel known to man.
Вонючка!
Вот здесь 1000 обезьян печатает на 1000 печатных машинок.
Очень скоро они напишут величайший роман в истории человечества.
Скопировать
-Best hotel in the world.
James Michener wrote many of his books at the Oriental and one of his typewriters remains in the suite
President, it is with pleasure from King Bhumibol Adulyadej as Thailand's ambassador to the US.
- Лучший отель во всем мире.
Джеймс Миченер многие свои книги написал в "Ориентале" и одна из его пишущих машинок хранится в комнате, названной его именем.
Неужели?
Скопировать
I don't own that.
It also consists of typewriters, teletypes, presses, newsprint, ink and desks.
I don't own those either.
И я не владелец этого.
Газета также состоит из пишущих машинок, телетайпов, типографии, газетной бумаги, туши и столов.
И я не владею этим тоже.
Скопировать
It's like the M3 is the best of where we've come from and the i8 is where going.
There must have been a moment in history... when everybody had typewriters and typewriters had been around
That is what's going on there.
Как будто М3 - лучшая машина прошлого, тогда как I8 - будущего.
Наверняка же был такой момент в истории, когда у всех были пишущие машинки. Они существовали уже сотни лет, были хорошими и привычными. А тут кто-то приходит с ноутбуком.
Именно это сейчас и происходит.
Скопировать
Who's that man?
That is Dino Olivetti, of Olivetti typewriters.
But don't even think about it, Walter.
Кто это?
Это Дино Оливетти, производитель пишущих машинок.
Но даже не думай об этом, Уолтер.
Скопировать
That's how I learnt to type.
Enormous typewriters.
I was tiny.
Но я так учился печатать.
- Огромные печатные машинки.
- А я был маленький.
Скопировать
LAUGHTER
I loved typewriters so much, I was obsessed with them.
Really?
.
Я безумно любил печатные машинки. Я был одержим.
Правда?
Скопировать
So, in fact, it was in order to allow you to type more smoothly and speedily, so that you didn't get the jamming of the keys as they came up and hit each other. Oh, I see.
Of course, these days, we don't use mechanical typewriters in that way, with the keys flopping up.
That's how I learnt to type.
Так что, фактически, их расположение позволяет сделать печать более равномерной и быстрой, чтобы клавиши не застревали, и, пока они поднимаются, ты мог бы нажать уже другие.
Конечно, сейчас мы уже не используем механические печатные машинки, с клавишами, по которым надо ударять с силой.
Но я так учился печатать.
Скопировать
It's not my mother, is it?
(TYPEWRITERS CLACKING) NEWSREADER: The strategic arms limitationtalkscontinue inHelsinki.
However,proceedings weredelayedtoday whentheU.S.delegation refusedtoattend themorningsession afterhearingreports thattheU.S.S.R. had,infact, steppedupproduction ofanti-ballisticmissiles insteadoffreezingit.
Это ведь не от матери?
В Хельсинки продолжаются переговоры о сокращении стратегических вооружений.
Однако, сегодняшняя сессия была отложена, когда американская делегация отказалась присутствовать на утреннем заседании после сообщения о том, что Советский Союз вместо сворачивания противоракетной программы увеличил производство зенитных управляемых ракет.
Скопировать
Thank you, rra.
I don't think we need to take both typewriters.
We are not yet, as it were, inundated with typing needs. Quite so...
Спасибо.
Я не думаю, что нам нужны обе машинки.
У нас пока нет таких потребностей в печатании чего-либо.
Скопировать
But, in this imperfect world,
I was only able to locate two typewriters and both have problems with certain letters.
But I sincerely hope that, between the two machines, you'll be able to type every word you need.
Но, в этом не совершенном мире,
Я смог добыть только эти две машинки и у обоих проблемы с печатанием букв.
Но я надеюсь, что объединив их, возможно будет напечатать любое слово, которое вам нужно.
Скопировать
It's the exact opposite!
It dates back to those old typewriters.
They had a flaw.
Совсем наоборот.
Это идет от старых пишущих машинок с лентой.
У них был один недостаток.
Скопировать
Yeah.
Typewriters, huh?
Seems like kind of a high-rent area to be selling something so retro.
Да.
Печатные машинки, да?
Мне кажется, арендная плата в этом районе слишком высока, чтобы торговать чем-то столь старомодным.
Скопировать
He's looking for investors for his projects.
He thinks typewriters could end up being replaced by processors or calculators or something.
I have something to tell you.
Зачем папа приехал в Турин?
Ищет инвесторов для своих проектов Он думает, что можно перевести печатные машинки в калькуляторы
Послушай
Скопировать
Why do we care?
Well, some older typewriters use fabric ribbon, and those don't retain a retrievable, legible text.
But with a carbon ribbon, each keystroke makes a mark.
И что с того?
Ну, некоторые старые машинки используют тканые ленты, и на тех не сохраняется читаемый текст.
Но с угольная лентой каждая клавиша оставляет отметину.
Скопировать
It's fun.
Are you gonna be selling any old, uh, typewriters?
No.
Прикольная такая.
А у вас в ассортименте нет старой... пишущей машинки?
Нет.
Скопировать
No clues.
No typewriters.
Couldn't you have rented me, like, a Porsche or some car that I might really drive?
Улик нет.
Машинок нет.
А можешь мне забронировать... ну, Порш или, в общем, порезвее машину?
Скопировать
These cases are more that that.
We're putting people in jail with phone taps and typewriters.
So you're saying we ain't up to it.
Такие дела намного сложнее.
Мы сажаем людей в тюрьму при помощи прослушки и печатной машинки.
Хотите сказать, мы для этого не годимся.
Скопировать
And you couldn't speak German 'cause it's a horrible sound.
It sounds like typewriters eating tinfoil being kicked down a stairs.
Somebody is talking to you in German, they're saying: (accent) "Haken die haken...(etc)"
И говорить на немецком невозможно, он жутко звучит.
звучит как падающие с лестницы печатные машинки, заправленные фольгой.
Кто-нибудь говорит с вами на Немецком: "Haken die haken...(и т.д.)"
Скопировать
What?
I went to the courthouse, where they sit with their typewriters.
I told the man what to put down.
Что?
Возле здания суда, где они сидят со своими пишущими машинками.
Я попросил человека, чтобы он написал.
Скопировать
Because I know typewriters.
Older typewriters use cloth ribbon.
If you look closely, you can see the striations in the typeface.
Потому, что я разбираюсь в пишущих машинках.
Старые пишущие машинки используют тканевую ленту.
Если посмотреть поближе, можно увидеть полосы на буквах.
Скопировать
If you look closely, you can see the striations in the typeface.
Newer typewriters used film ribbon.
Somebody whited out... The assisting officer's name on this report, photocopied it, and then typed in Napolitano's name.
Если посмотреть поближе, можно увидеть полосы на буквах.
В новых используют красящую плёнку.
Кто-то замазал... имя офицера в этом отчете, сделал копию, а затем впечатал имя Наполитано.
Скопировать
How can you tell?
Because I know typewriters.
Older typewriters use cloth ribbon.
С чего ты взял?
Потому, что я разбираюсь в пишущих машинках.
Старые пишущие машинки используют тканевую ленту.
Скопировать
Those are the stupidest themes I've ever heard.
Who came up with this, a bunch of monkeys on typewriters?
We all know they're lame, so just pick one.
Тупее тем в жизни не слышала.
Кто это придумал, мартышки за печатными машинками?
Мы все согласны, что они тупые, просто выбери что-то.
Скопировать
But I never want to put another unresponsive child into an ambulance.
TYPEWRITERS CLACK, PHONES RING
HE EXHALES
Но я не хочу вызывать очередному ребенку скорую помощь.
.
.
Скопировать
Ben Dorfman. Benny to his friends.
Ten typewriters were stolen over the weekend!
He was always in trouble with the law. Even going back to school days.
Бен Дорфман, для друзей
В выходные были украдены десять печатных машинок!
Он всегда был не в ладах с законом, даже когда ходил в школу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов typewriters (тайпрайтоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы typewriters для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тайпрайтоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение