Перевод "отчитаться" на английский

Русский
English
0 / 30
отчитатьсяreport
Произношение отчитаться

отчитаться – 30 результатов перевода

Прежде всего я его помощник.
Ты можешь отчитаться завтра.
Но они все еще ищут.
I am his aide, after all.
(You can report back here tomorrow.)
(But those two haven't given up yet.)
Скопировать
то должен понимать это.
Почему Вы не вызвали его и не отчитали?
он не сможет совершить подобную ошибку ещё раз.
Of course, if he is in right mind, he should think so.
However, about the last night's incident, why don't you call him one day and scold harshly?
Then, he won't make a same mistake next time.
Скопировать
Как-как?
Давайте, я сосчитаю до трёх, и вы как следует отчитаете сыночка?
Итак, на счёт три...
What's that? Can I...?
I'm gonna count to three, can you chastise your son for us?
Okay, on the count of three.
Скопировать
Видимо, нет.
За последнюю партию оружия, перехваченного на нашей границе ты так и не отчитался, Санчез.
Ты отстранен от того задания.
I guess not.
The last shipment of guns that were seized at our border have not been accounted for, Sanchez.
You are now off that assignment.
Скопировать
Глупая, бессмысленная, импульсивная.
Мне нечем отчитаться за прожитые 23 года.
Нечем.
Silly, useless, impulsive.
I've got nothing to show for my 23 years.
Nothing.
Скопировать
Позже, Стив.
Я полностью отчитаюсь позже.
Сейчас я немного Вас уколю.
Later, Steve.
L'll give you a full report later.
Now, this is gonna sting a little bit.
Скопировать
-Делать вид, что вы здесь?
Отчитаться по поводу отсутствия?
Я знаю, я пропустил пару дней на прошлой неделе, но, лейтенант--
-To pretend that you were here?
To fill out a run sheet?
I know I missed a couple of days last week, Lieutenant, but--
Скопировать
По постам.
М-р Холлар, отчитайтесь о потерях.
18-фунтовые снаряды .
Hands to your stations.
Mr Hollar, damage report, if you please.
18-pounders.
Скопировать
До свидания.
Он меня отчитал.
Сказал, чтобы я к вам не приставала, оставила в покое и дала работать.
Good-bye.
He scolded me.
He told me not to bother you. He said I should leave you alone so you could work.
Скопировать
- Что за навязчивая идея в этой семье?
Майкл только что отчитал меня за это перед всеми.
Перед всеми?
- What is it with this family and working?
Michael just gave me the exact same lecture in front of everybody.
Everybody?
Скопировать
Они должны были быть более строгими.
Ты отчитаешь её, правда?
Хорошо.
They should be more strict.
You scold her, will you?
All right.
Скопировать
Я не буду разговаривать с тобой.
Отчитай её.
Накричи на неё!
I won't speak to you.
Scold her!
Bawl her out!
Скопировать
Я просто забыл.
Она меня отчитала.
В твоей семье так едят?
I just forgot.
She told me off.
Does your family do this?
Скопировать
Идите, перекусите и соберите все необходимое для трехдневной отлучки.
Отчитаетесь передо мной в столовой.
А тьI...
Now get some chow, refit for a three-day LLRP.
See you in chow to debrief.
You...
Скопировать
Как нехорошо!
Да, я как следует отчитаю негодника!
Всего хорошего, миссис Матучек.
Isn't that too bad!
Yes, I'll give a good scolding to the little rascal.
Have a good time, Mrs. Matuschek.
Скопировать
Смотрю на вас.
Я пришел отчитаться о проделанной работе.
Мне же за это платят.
I was just looking at you.
I came to make my report.
That's what I'm paid for.
Скопировать
Я давно знаю Рыжую Бороду.
Он отчитал меня однажды:
мол, я слишком много пью и пора бросать.
I've known Red Beard a long time.
He told me once
I drank too much and threw up.
Скопировать
Сначала казармы, теперь арсенал.
Ну, солдаты отчитаются, как только прибудут туда.
Да, вы не думаете...
First the barracks, now the armoury.
Well, the soldier will report as soon as he gets there.
Yes, you don't think...
Скопировать
Ну, Маршал, у тебя есть ответ?
Я не должен тебе отвечать, я отчитаюсь перед комитетом, в случае необходимости.
Теперь возвращайся в ранчо, пока ты еще можешь ездить!
Well Marshall, you got an answer?
I don't need to answer to you, I'll answer to the committee if need be.
Now get back to the ranch while you can still ride!
Скопировать
Да, мэм.
Слышала, как он её отчитал?
С неё это, как с гуся вода.
- Yes, ma'am.
Did ya hear how he told her off?
Like water off a duck's back to her.
Скопировать
Я уже задолжал здесь в клубе около 600
Послезавтра я должен буду отчитаться перед Адмиралом
-Меня вызвали, знаете ли
I'm in the red nearly £600 here at the Club...
I've got to report to the Admiral the day after tomorrow.
I'm being called up, you know.
Скопировать
Он не должен был тебе этого говорить.
И я отчитал его.
Но ты - ты тоже неправ.
He shouldn't have cursed you
I've told him off
But you, too were wrong
Скопировать
Что это?
Давай, мальчик Сквайр отчитает нас за опоздание
Редрут, хватит волынить
What is that?
Come on, lad. The squire will keelhaul us if we're late.
Redruth, stop dawdling, man.
Скопировать
Я просто хотел... встретиться... еще раз...
Ты разве не собиралась его отчитать?
что Ева может выглядеть настолько пугающей.
I just wanted to see them again.
Didn't you say you were going to punish him?
I've never seen the Eva looking as horrible as it did today.
Скопировать
Кирк вызывает инженерную.
Мистер Скотт, отчитайтесь.
Кирк вызывает инженерную.
Kirk to Engineering.
Mr. Scott, report.
Kirk to Engineering. Mr. Scott?
Скопировать
Всю дорогу я читал им лекцию о том, как себя достойно вести в обществе, а когда проезжали мимо леса, благородные господа вдруг исчезли...
Немедленно разыскать и примерно отчитать.
Нет-нет, не нужно, об этом я позабочусь сам!
I was giving them a lecture on elegant manners, and in the forest the gentleman disappeared...
Find them! A strict reprimand!
No, I"ll see to that myself!
Скопировать
- Тогда лучше его не слушать.
За что тебя Лу отчитал на сей раз?
Я хотела бы тебе сказать, но это, в общем то, личное и я не могу этого сделать.
- You better not listen to him.
What did Lou get you for this time?
Oh, Murray, I wish I could tell you, but it's kind of a personal matter and I can't tell you.
Скопировать
Эй, это собственность компании.
Я должен отчитаться за каждое зернышко.
Или у меня будут неприятности.
Hey, that happens to be company property.
I have to account for every single bean.
Otherwise, I'm in trouble.
Скопировать
Извините меня?
Я бы сказал, что меня отчитали, не так ли?
Пойдёмте познакомимся с боссом.
Will you excuse me?
I'd say I'd been snubbed, wouldn't you?
Come and meet the boss.
Скопировать
Не волнуйся. Мы сделаем из тебя человека, всё в порядке.
Распакуй свои вещи и отчитайся.
"Дорогой Мартин.
We'll make a man out of you, all right.
Get your things unpacked and report to me.
"Dear Martin, I think I must be in hell.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отчитаться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отчитаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение