Перевод "send to" на русский
Произношение send to (сэнд ту) :
sˈɛnd tuː
сэнд ту транскрипция – 30 результатов перевода
Children will learn the truth.
Therefore, Send to another home.
Everywhere the same story is waiting.
Дети узнают правду.
Тогда отправь его в другой дом.
Там его ждет то же самое.
Скопировать
- If we are right and the suspect is a scientist, I think we should investigate.
Williams and send to us.
- I'd like to salute him.
Если мы не ошибаемся, что подозреваемый является учёным, то мы должны выяснить это.
Я поговорю с нашим международным агентом Тони Рокой, чтобы он узнал всю доступную информацию о "Рептиликусе" и докторе Уильямсе, и передал её нам.
Я хотела бы поприветствовать его.
Скопировать
You're dealers...
The ones they send to carry out the jobs...
I did all the work. You weren't there that night...
Я сейчас умру от смеха.
Ваша группа?
Торгаши!
Скопировать
He says it's probably a tube.
But he'll have to send to San Francisco for a new one.
Well, do you know what I think you both ought to do?
Он говорит, это, наверное, трубка.
Но он закажет в Сан-Франциско новую трубку.
Знаете, чем вам обоим нужно заняться?
Скопировать
Three witnesses have declared that the killer wore a beige raincoat and the accused has a raincoat of exactly this colour.
Which he was in a great hurry to send to the cleaners because it was splattered with mud.
Unfortunately this precaution proved useless.
Три свидетеля показали, что убийца был одет в пальто бежевого цвета.
И обвиняемому принадлежит точно такое же пальто, которое было сдано в чистку, поскольку было забрызгано грязью.
К счастью, эта мера предосторожности оказалась бесполезной.
Скопировать
But what's going on...
You have a top priority message to send to the United Nations.
I will tell you what to say.
- В чем дело?
- Вы должны отправить сверхсрочное сообщение в ООН.
Я продиктую его вам.
Скопировать
I told him.
I said, "Turner, you are my landlord to which I owe 41 pound back rent which I will send to you from
He said, "Yeah?" So I said, "Listen.
Я сказал ему.
Я сказал: "Тернер, ты мой арендодатель, и я должен тебе за жилье 41 фунт, которые я пришлю тебе из Ливерпуля в ближайшее время".
И он говорит: "Нда?" А я говорю: Послушай.
Скопировать
The doctor, the midwife and Count Vronsky.
- Send to the pharmacy for morphine.
- Right away, Doctor.
Доктор, акушерка и граф Вронский.
- Пошлите в аптеку за морфином.
- Слушаюсь, доктор.
Скопировать
With your tartan.
The English will block us, search us, and the documents will be send to the admiral Nelson.
And I'll end up in a English jail.
Вместе выйдем в море.
Англичане, наверняка, нас перехватят и документы будут отправлены адмиралу Нельсону.
И я в английской тюрьме.
Скопировать
Romeo!
At what o'clock tomorrow shall I send to thee?
At the hour of nine.
Ромео!
Когда прислать мне завтра за ответом?
В девять.
Скопировать
Oh, yes, sir.
A scared man who's crying and praying and shaking and moving around is harder to send to his maker than
Uh-huh.
Да, сэр.
Если человек напуган, он будет плакать и молиться, его голова будет трястись. Такого отправить на небеса сложней, чем того, кто решил стойко принять смерть.
Ох.
Скопировать
Then weep no more.
I'll send to one in Mantua, where that same banished runagate doth live, shall give him such an unaccustomed
that he shall soon keep Tybalt company.
И больше не рыдай.
Я в Мантую пошлю, где, говорят, Скрывается беглец презренный. Там поднесут ему такого зелья,
Что сразу он отправится к Тибальту.
Скопировать
If he found it unlocked, he considered that an invitation to go in... and kill anybody home.
He would take Polaroids of his victims, which he'd send to the police.
Took us months, but we caught him.
Если он находил их незапертыми, он воспринимал это как приглашение войти... и убить всех в доме.
Он делал полароидные снимки своих жертв и отправлял их в полицию.
Заняло у нас несколько месяцев, но мы поймали его.
Скопировать
You couldn't have gotten here two minutes earlier?
I tried to send to you, but I couldn't get through.
Doesn't matter.
- Вы не могли прибыть на две минуты раньше?
- Я пыталась послать сообщение, но не смогла пробиться.
- Не важно.
Скопировать
I'm a big boy.
If I take the money, what kind of message does that send to my kids?
That no matter what happens... you can just go to your father and he'II make everything okay?
Я большой мальчик.
Если я возьму деньги, какой урок это преподаст моим детям?
Что, в не зависимости от того, что случится... вы можете просто придти к отцу и он все уладит?
Скопировать
You know, I want something I can send home, you know?
Something I can send to my brothers and say, "Look at me.
Look at me and all the beautiful women I've been with." So what?
Я хочу отослать что-то домой.
Послать братьям и сказать:
"Посмотри на меня и красоток, с которыми я был".
Скопировать
Sir, we're now down 14 degrees by the stern.
Yeoman, send to Admiralty: "Have been torpedoed by Chinese MiGs.
Sinking."
Сэр, корма полность затоплена.
Срочно сообщите Адмиралтейству: "Подбиты китайскими истребителями.
Тонем."
Скопировать
"No man is an island, entire of itself.
And therefore never send to know for whom the bell tolls.
It tolls for thee." John Donne.
Нет человека, который был бы как остров, сам по себе
И никогда не спрашивайте по ком звонит колокол
Ибо он звонит по тебе Джон Донн
Скопировать
..but love from love,... ..toward school with heavy looks. - Romeo!
What o'clock tomorrow shall I send to thee?
By the hour of nine.
К подругам мы - как школьники домой, а от подруг - как с сумкой в класс зимой.
Ромео!
В каком часу послать мне завтра за ответом?
Скопировать
I really don't see why this is such a difficult request, commander.
For every telepath you send to the other races, I send one of my Narns as bodyguard.
If their tactical value is as great as we suspect, shouldn't they be protected?
Я на самом деле не понимаю, почему эта просьба так трудна, командир.
С каждым телепатом, посланным другим расам, я отправлю одного Нарна в качестве телохранителя.
Если их тактическое значение так велико, как мы думаем, разве не следует их охранять?
Скопировать
Oh, I believe it was an endorsement you wanted.
A word or two, a picture, to send to the folks back home... confirming that you have a destiny before
Yes, it was just a thought, nothing more.
Ах да, ты ведь, каежтся, хотел поддержки.
Напутствие, фотография, послать домой соплеменникам в подтверждении о своей великой судьбе.
Да, была такая мысль, не более.
Скопировать
500.
Who you going to send to?
No one.
Пятьсот!
Кому ты хочешь подарить их?
Не кому-то конкретно!
Скопировать
I won't hear of anything else.
I'll send to Longbourn for your clothes directly.
You're very kind, sir.
Я не желаю больше ничего слышать.
Я сейчас же пошлю в Лонгборн за вашими вещами.
Вы очень добры, сэр.
Скопировать
I'm late because it's the busiest time of the year for me.
Christmas letters people send to folks they talk to once a year.
And relatives sending gifts they'll send back anyway.
Пришлось припоздниться с покупками, это время для меня самое тяжелое.
Все эти важные рождественские письма, которые люди посылают тем, с кем общаются раз в год.
И родственники, посылающие подарки, которые потом отошлют обратно.
Скопировать
No.
Do you have any message you'd like to send to Giardella?
Yeah, yeah, just tell him hi for me.
Нет.
Вы хотели бы что-нибудь передать Джарделле?
Да, да, передавайте привет.
Скопировать
There are something inside
Those balls, from Kowloon Bay factory, then send to Thailand Those balls, from Kowloon Bay factory, then
How many workers here?
Здесь другая мастерская.
Эти мячи с завода в Коулуне и они отправятся в Тайланд.
Сколько здесь работаешь?
Скопировать
What are rescue services?
They are the things that people send to help the victims of the earthquake.
That's why he said that only rescue services can pass.
Что за спасательные службы?
Это те, кого люди отправляют для помощи жертвам землетрясения.
Вот почему он сказал, что только спасательные службы могут проехать.
Скопировать
And whenever he wishes.
His Highness awaits for whoever you want to send to his Court, whenever you want.
- Grandpa, can I tell you something?
И каждый раз, когда он захочет.
Его Высочество в любое время ожидает того, кого Вы захотите отправить к нашему двору.
- Дедушка, можно я скажу?
Скопировать
What have you done?
This boy's father wrote letters for your mother to send to the front!
Get home with you this very instant!
Зачем сделал? (Иренке:)
- Папа! Его отец писал за ваших матерей письма на фронт и отсылал их.
Быстро по домам! Давайте!
Скопировать
You ever need us, we'll be there.
If I'm ever lost, I hope you're the man they send to find me.
May the wind be always at your back.
Мы всегда будем там, где тебе понадобимся.
Помощник шерифа Хоук, если мне суждено пропасть, я надеюсь, что искать пошлют тебя.
Пусть ветер всегда будет для тебя попутным!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов send to (сэнд ту)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы send to для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэнд ту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
