Перевод "разлюбить" на английский

Русский
English
0 / 30
разлюбитьlove no longer stop loving cease to love stop caring like no longer
Произношение разлюбить

разлюбить – 30 результатов перевода

Я чувствовала это.
Я думала, что ты разлюбишь меня.
И я не хотела лгать.
I could feel it.
I thoughtyou wouldn't love me.
And I didn't want to lie.
Скопировать
Что за человек будет так лгать?
Ничто бы не заставило меня разлюбить тебя... ничто...
Вот почему я вышла за тебя.
What kind of a personwould lie like that?
Nothing could have stopped me from loving you - nothing.
That's why I married you.
Скопировать
Сказала, что если я не исправлюсь, я попаду в ад. Поскольку я знаю, что не могу измениться, я понял, что моя мать может разлюбить меня.
Я решил разлюбить ее раньше.
Потом будет не так больно.
She said that if I didn't change, I'd be going straight to hell, so since I knew that I couldn't change, it suddenly hit me that one day,my own mother was gonna stop loving me,
so I decided to stop loving her first.
That way,it wouldn't hurt so bad.
Скопировать
Я переживаю из-за вас с Ричардом.
Он явно тебя не разлюбил.
Он сохранил кассету, чтобы любоваться тобой, когда заблагорассудится.
This is about you and Richard.
He's clearly not over you.
He keeps a tape so he can look at it whenever he wants.
Скопировать
Есть ещё кое-что про слёзы.
Они не могут заставить полюбить тебя снова того, кто тебя разлюбил.
Это Бэк.
There's another thing to learn about tears.
They can't make somebody who doesn't love you any more love you again.
- Uh-huh? - It's me, it's Beck.
Скопировать
А за мамку ты на меня зла не держи.
Просто разлюбил я.
Ты потом поймёшь.
Don't be angry with me about your mother
She's a good woman but I've just fallen out of love with her
You'll understand later
Скопировать
Как это сработает?
Ты разлюбишь.
Это как игра воображения.
How is that supposed to work?
You have to fall out of love.
It´s like a game in your mind.
Скопировать
- Да.
Они разлюбили друг друга.
У него другая семья.
-Yeah.
After the war they didn't know each other anymore, didn't like each other.
He left. He got a whole new family.
Скопировать
Вы ведь пытаетесь не ранить меня.
Гарри, если вы разлюбили меня, я смирюсь.
Я знаю, такое бывает.
You're trying not to hurt me, aren't you? Harry...
Harry, it's all right if you don't love me anymore.
- I know things like that can happen.
Скопировать
Это моя жизнь и она одна.
Ты не можешь просто разлюбить его?
Точно так же, как и я.
It´s my life and I only got one.
Can´t you just fall out of love?
Just like I did.
Скопировать
Это последнее, что я для тебя сделаю.
Ты разлюбил меня?
Я сама виновата.
That's the last thing I'll do for you.
You no longer love me.
It's my fault.
Скопировать
Я женщина, но смело из-за любви твоей злословие презрела.
Ты разлюбил меня - вот скромности причина!
Десятерых люби, не встретишь нареканий.
I'm not afraid of love, even if it shames me. So why should you, a man, fear it?
Men don't mind admitting they're courting ten mistresses at once!
You wish to leave me.
Скопировать
2 года - не срок, но ее муж успел измениться.
Он разлюбил ее?
Он изменился, прежде всего физически.
Two years isn't a long time... but the husband had changed.
He didn't love her anymore.
The change was more physical.
Скопировать
Дрю тебя любит!
И не разлюбит никогда.
Tак что, ты, малыш, не переживай.
Dru loves you.
Never stop, never will stop.
Don't hate the player, baby.
Скопировать
Делай, что говорю, даже если не понимаешь почему.
Я понимаю, понимаю, что ты меня разлюбил.
Вот и весь сказ.
Do what I tell you, even if you don't understand.
I know. You don't love me anymore.
That's how it goes.
Скопировать
А вот у меня его нет, потому что я...
Потому что я не могу разлюбить тебя.
- Не говори так.
I'm the one who doesn't have a choice because I...
Because I can't stop loving you.
- Don't say that.
Скопировать
- Извини, Рэйчел у меня нет времени на твои детские игры.
Мне еще надо найти что-нибудь роскошное чтобы обыграть Майка в игре "Кто кого разлюбил".
- Где ты была?
- Oh, I'm sorry, Rachel. I don't have time for your childish games, okay?
I still have to find something incredible to wear so I can beat Mike at "Who's More Over Who"!
- Where have you been?
Скопировать
Да? А меня ты разозлил и я тебя выставляю.
Только не разлюби меня!
А, смотрите, кто пришел.
Well, you pissed me off, so I'm lockin' you out.
- Did you find- - Don't stop loving me!
Well, look who's here.
Скопировать
- Нет, нет, бедняга!
Ты меня разлюбил?
Я тебе надоела? Я не люблю переживать... из-за мужчин.
- He stayed there. - He left you?
No, the poor man's as good as gold.
I'm the crazy one.
Скопировать
Шанс дается всем.
А вы, раз любили этого парня, можете кого-то обвинять?
- Идите заберите своего мальчика и уходите.
It's the breaks, the odds, the chances he takes.
You too. You were so in love with this guy, you gotta blame someone?
Go get your boy and get out.
Скопировать
И ты думаешь, что мужчина и женщина решились бы уехать, как мы, если бы они не имели отношения к театру? Да.
Просто ты разлюбила меня.
А ты?
You think a man and a woman would go away, as we plan to, if they weren't theater people?
You just don't love me anymore.
What about you?
Скопировать
Вскоре я понял, что в мое отсутствие многое изменилось.
Во-первых, жена меня разлюбила.
Если она говорила по телефону, и входил я, она тут же бросала трубку.
I soon realized a lot had happened while I was away.
For one thing, she wasn't in love with me anymore.
There were phone calls which would end abruptly if I happened to walk in.
Скопировать
О, нет.
Мы знаем, чего хотим, но можем разлюбить.
Господа, представляю вам священство брака в современном стиле!
Oh, no.
We keep our minds, but change our hearts.
Gentlemen, I give you the holy state of matrimony, modern style.
Скопировать
Мама, а что делать, когда тебя любят?
Вернее, когда тебя разлюбили или ты разлюбил?
Поплакать.
Mother, what do you do when you think you love someone?
I mean, when you stop loving someone or he stops loving you?
Well, you cry a little.
Скопировать
Возвращайся целым и невредимым
Что только я не делал, чтобы разлюбить тебя
Но я не смог
May you return safe and sound.
I've tried my best arguments to talk myself out of loving you.
I couldn't do it.
Скопировать
Конечно!
Она не оставила вам времени разлюбить ее!
Помогите!
Sure.
She never left you the time to fall out of love.
Help!
Скопировать
Жизнь моя загубленная...
Немцев я разлюбил - шумные они слишком.
Удача совсем меня оставила. Хоть бы раз в жизни повезло мне в игре, всем бы все простил,
I swear I didn't touch her.
You see I did a lot of bad things,... but I didn't do anything to Azra.
Oh, dear God,... please clear mi beloved nephew's mind, so he can forgive me.
Скопировать
Итак...
Ты разлюбил её?
Нет, я никогда не переставал любить её.
So...
You fell out of love?
No, I never stopped loving her.
Скопировать
Слушай, я должен знать.
Ты разлюбила меня?
Ты разлюбила его?
Look, I've got to know.
Are you finished with me?
Are you finished with him?
Скопировать
Самый эксцентричный шутник сезона.
Мне хотелось бы думать, что нет такой черты, которую ты бы переступил и это заставило бы меня тебя разлюбить
Но вчера вечером ты не только переступил ее, ты на нее вырвал.
The most whimsical jape of the season.
I like to think that there's no line you could cross that could make me not love you.
But last night, you didn't just cross that line, you threw up on it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов разлюбить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разлюбить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение