Перевод "разлюбить" на английский

Русский
English
0 / 30
разлюбитьlove no longer stop loving cease to love stop caring like no longer
Произношение разлюбить

разлюбить – 30 результатов перевода

Ты же всегда любил послаще.
Разлюбил.
Фефе, дай мне попробовать.
You like it sweet.
Not anymore.
Fefè, can I have a sip?
Скопировать
Циркачка!
Надо законом запретить жить вместе парам, разлюбившим друг друга.
Ну.
The acrobat...
There should be a law: People who no longer love each other are forbidden to live together.
Well.
Скопировать
Только отвернись, если будешь смотреть, я замолчу.
Возможно, после этого ты меня разлюбишь, но я должна сказать.
Знаешь, я... не такая, как ты думаешь.
If you look, I'll be ashamed.
Maybe afterwards you won't love me anymore, but I've got to tell you.
You know, what you think of me isn't true.
Скопировать
- Ничего.
Кажется, ты весь мир разлюбил.
Остановись!
- Nothing.
As if you've stopped liking the world.
Stop!
Скопировать
Счастье - это белый домик.
Ты тоже разлюбишь мир, когда вернешься домой.
- Вчера я подрался с девушкой.
Happiness is a white house.
You'll get tired of the world too once you come home.
- I got into a fight with a girl yesterday.
Скопировать
Только тёплый ветерок и лунный свет струятся сквозь деревья.
Спорим, он меня разлюбил.
Спорим, что он в порядке.
Just the warm breeze and the moonlight flowing through the trees.
I'll bet he's over me.
I'll bet he's fine.
Скопировать
Дурак ты, Мариотт.
Ты не разлюбишь ее только из-за разлуки.
Так ты все об это знаешь, да, Дик?
You're a fool, Marriott.
You won't stop loving her just cos you've parted.
Oh, you'd know all about that, wouldn't you, Dick?
Скопировать
Слушай, я должен знать.
Ты разлюбила меня?
Ты разлюбила его?
Look, I've got to know.
Are you finished with me?
Are you finished with him?
Скопировать
Ты разлюбила меня?
Ты разлюбила его?
Ты ещё любишь его?
Are you finished with me?
Are you finished with him?
Do you still love him?
Скопировать
Я чеснок не люблю. Что, нельзя?
Как в институт пошла, так разлюбила.
- Твой жених чеснок не любит? - Он вампир!
I like refrigerant smell
Why do you say so? I just don't like garlic
From unversity time
Скопировать
Ух ты.
Так может это означает что ты не разлюбила Росса пока, и у тебя что-то накопилось на отца.
- Нет у меня ничего против отца.
Wow.
So, okay, maybe that means that you're not over Ross yet and you have issues with your father.
- I don't have any issues with my father.
Скопировать
Глубокую?
Или пока не разлюбишь меня.
Если ты этого хочешь.
How deep?
Until I say stop, or until you fall out of love.
If that's what you want.
Скопировать
Итак...
Ты разлюбил её?
Нет, я никогда не переставал любить её.
So...
You fell out of love?
No, I never stopped loving her.
Скопировать
Ты полон сюрпризов.
- Если я не буду сохранять свою загадочность, тебе быстро станет скучно и ты меня разлюбишь.
- Здравствуйте, прошу прощения...
I wasn't there.
He was home all night.
How about we don't?
Скопировать
Никто не знает.
Так много раз любил наполовину.
Так многое наполовину изобрёл.
Nobody knows.
So many loves half-loved.
So many inventions half-invented.
Скопировать
Ничего, мне нравиться с мужиками... любыми мужиками!
Я как раз любой мужик!
Я не могу дождаться, как мы покажем парням на Вермале танец живота.
I like being with men - all types of men!
Well, I'm all types of men!
I can't wait for the boys on Vermal to see me do the humpy jumpy lookee see with you .
Скопировать
! Женщины и логика несовместимы!
В них можно влюбиться и разлюбить, а потом, разлюбив, снова влюбиться...
Не волнуйся, я просто пытаюсь понять.
You can't be logical with women
Why do we fall in and out of love with them?
I just want to understand
Скопировать
- Нет. У мамы тоже.
Была подружка, но она ее разлюбила.
Пойдем ко мне, поиграем.
- Neither does mum.
She used to have a girlfriend, but she got over her.
Do you want to come play in my room?
Скопировать
Не уходи.
Послушай, Портер ты знаешь, твоя мама и я очень сильно тебя любим но иногда люди могут разлюбить друг
Давай теперь обнимемся.
Don't go.
Now, Porter you know your mother and I love you very much but sometimes people fall out of love.
Now, give me a big hug.
Скопировать
Послушай, Портер.
Ты знаешь, твоя мама и я очень сильно тебя любим но иногда люди могут разлюбить друг друга.
Давай обнимемся.
Now, listen, Porter.
You know your mother and I love you very much but sometimes people fall out of love.
Now, give me a big hug.
Скопировать
И ты все еще любишь ее?
Я не сказал, что разлюбил ее, маленькую выдумщицу.
Я люблю ее безумно.
But you still love her, don't you?
I'm not saying I don't love her, little blighter.
I mean, I love her passionately, but...
Скопировать
Самый эксцентричный шутник сезона.
Мне хотелось бы думать, что нет такой черты, которую ты бы переступил и это заставило бы меня тебя разлюбить
Но вчера вечером ты не только переступил ее, ты на нее вырвал.
The most whimsical jape of the season.
I like to think that there's no line you could cross that could make me not love you.
But last night, you didn't just cross that line, you threw up on it.
Скопировать
О, я хотела их...
Но человек, которого я любила... разлюбил меня.
Это разбило мое сердце.
Oh, I wanted them.
But the man I loved fell out of love with me.
That broke my heart.
Скопировать
Все было не так драматично.
Она меня разлюбила.
Можешь себе представить?
It was less dramatic than that.
She didn't love me anymore.
Can you imagine that?
Скопировать
Жизнь моя загубленная...
Немцев я разлюбил - шумные они слишком.
Удача совсем меня оставила. Хоть бы раз в жизни повезло мне в игре, всем бы все простил,
I swear I didn't touch her.
You see I did a lot of bad things,... but I didn't do anything to Azra.
Oh, dear God,... please clear mi beloved nephew's mind, so he can forgive me.
Скопировать
Завидуете?
- Вы разлюбили Коттафави?
- С чего вы взяли?
Jealous?
So, you don't like Cottafavi anymore?
- Why do you say that?
Скопировать
- Том - скользкий тип. - В смысле?
Уверяет, что радикал, а на самом деле таковым уж точно не является, и говорит, что разлюбил Серену, хотя
Всем людям свойственны противоречия.
- There's something dubious about Tom.
- What? This whole thing about his being a radical when he's obviously not... and being over Serena when he's obviously not.
Everyone has some contradictions.
Скопировать
Вы всё ещё его любите?
Поверьте, я пыталась разлюбить его! Молилась Богу, чтобы забыть о нем!
Но поскольку я всё время молюсь, то всё время о нем думаю!
Do you still love him?
Believe me, sir, I've been trying not to love him.
But since I pray all the time... I think about him all the time.
Скопировать
Одри Роже.
Значит, тебе снова кажется, что ты разлюбил Серену.
Да, но теперь всё по-другому.
Audrey Rouget.
You mean, you think you've gotten over Serena again.
Yes, but it's different this time.
Скопировать
Дети возненавидят меня потому что я не смогу купить им то, что обещал.
И ты меня разлюбишь, потому что я лысый урод.
О, Гомер.
The kids will hate me because I can't buy the stuff I promised.
And you're not going to love me because I'm ugly and bald.
Oh, Homer.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов разлюбить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разлюбить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение