Перевод "snack" на русский
Произношение snack (снак) :
snˈak
снак транскрипция – 30 результатов перевода
Welcome to our home.
How about a snack?
We just ate.
Приветствую в нашем доме.
Как насчет перекусить?
Мы просто поели.
Скопировать
He had a carrot salad for lunch, a carrot salad for dinner, and then, after the carrot salad he had for dinner, he had a carrot salad for dessert.
Now he wants a carrot salad for a midnight snack.
Well, maybe he's trying to become a rabbit.
Морковный салат на завтрак, морковный салат на обед, и после салата на обед, морковный салат на десерт.
А сейчас он хочет перекусить - и опять просит морковный салат.
Ну что ж, может он пытается превратиться в кролика.
Скопировать
- Yeah.
You brought yourself a little snack, huh?
No, this is my dinner.
- Ага.
Взяли легкую закуску, да?
Нет, это мой обед.
Скопировать
- OK then.
Don't take my snack.
- What shall we do?
- Идет.
Мои вещи.
- И что нам делать?
Скопировать
Here are your beds, gentlemen.
Do join us for a snack?
Be seated, gentlemen.
Это ваши места.
А сейчас приглашаем на небольшое угощение.
Присаживайтесь, господа.
Скопировать
And I'm certainly not your slave."
My job is not to fetch him sandwiches for his snack!
What did he say?
И уж, конечно, я - не ваш слуга.
Это не моя обязанность - ходить за сэндвичами!
И что он сказал?
Скопировать
"10:00 a.m.: Call Paul to play cards.
Noon... lunch at the snack bar.
5:30..."
"10:00 Позвонить Полю для игры в карты
Полдень". Обед в буфете.
5:30..."
Скопировать
No more tickling?
They are only a snack.
Now, your appetizer.
Что, больше не хотите щекотки?
Это была всего лишь закуска.
А теперь будет перове блюдо.
Скопировать
Stand in the middle of this enormous trace
We are just two pieces of insignificant snack This is that one kind is sad too
You are afraid too, and feel lonely ?
Особенно в таком величественном месте.
Мы лишь крошечные точки, существование которых весьма сомнительно.
Ты по-прежнему боишься одиночества.
Скопировать
Ask her if she's been taking her pills, huh?
I'm just having a little snack.
I wish you'd let me fix you something to have for dinner.
Мэри Ричардс. А ваша девичья фамилия, миссис Ричардс?
- Прошу прощения?
- После развода женщины, обычно, начинают за собой следить.
Скопировать
It seems a shame to waste all that food.
Maybe we could save it for a midnight snack?
Yeah, we could. Except, I don't know how late I'll be, or... Even if I'll come back tonight.
Жалко это все выбрасывать
Давай прибережем это для полночной закуски?
Да, только не знаю, во сколько я вернусь и... вернусь ли вообще сегодня.
Скопировать
Come!
Now, sleep a little bit, daddy will wake up for a snack... or for dinner.
What time could it be?
Давай-давай!
Сейчас я немного посплю. Папа проснется к завтраку или к обеду.
Во сколько это может быть?
Скопировать
Your friends need you.
Sir, allow me to offer you a welcome snack.
My friends and I have gathered for a gastronomic seminar.
Марчелло, друзья зовут тебя.
Позвольте мне предложить вам небольшие закуски.
Мы тут собрались на, так сказать, гастрономический семинар.
Скопировать
That's always good company. Add the yolks of three eggs, half a cup of walnuts...
Makes a wonderful late-night snack.
He's doing recipes?
Мэри, жизнь тяжела.
Что значит "не совсем"? Я использовал банальное клише - два слова...
и ты хочешь со мной поспорить?
Скопировать
Why are you laughing?
Would you like a snack?
Thinking is useless.
Зачем смеетесь?
Вам полдник?
Не надо думать.
Скопировать
- Right.
... to have a little snack.
- Who goes visiting friends in the morning?
- Да, я как-то случайно подумал:
а не пойти ли нам в гости... немного подкрепиться?
- Кто же ходит в гости по утрам?
Скопировать
- As I said, we were just coming by and I thought to myself, why don't we visit Rabbit.
already started to worry, but Rabbit was very smart and figured out himself it was a time for a little snack
- The wash-stand is ovel thele.
Я говорю, мы как раз шли мимо, я случайно подумал, а не зайти ли нам... к Кролику?
Рассказчик: "Пух уже начал волноваться, но Кролик был очень умный и сам догадался, что пора бы немного подкрепиться."
- Умывальник там.
Скопировать
Your Highness, what are you doing?
I need a snack after having such a heavy meal.
Your Highness, please let go of me.
Ваше высочество, что вы делаете?
Мне нужна лёгкая закуска после такой тяжёлой еды.
Ваше высочество, прошу, оставьте меня.
Скопировать
But at the right moment...
SNACK!
THE END
Однако, в нужный момент...
ХРЯСЬ!
КОНЕЦ
Скопировать
[Phone Ringing]
Snack-O-Rama. Just a second.
I'll see.
Так, что же она делает вместо этого? Ваш текст Теду не понравился.
Сделайте его повеселее.
Повеселее?
Скопировать
Don't worry I'm sure it'll be nice out tomorrow.
Hey, let's have a snack.
A snack?
Завтра обязательно будет солнце.
Хочешь пряник?
Пряник?
Скопировать
Hey, let's have a snack.
A snack?
Here!
Хочешь пряник?
Пряник?
Вот!
Скопировать
One, two, One, two!
And through and through The vorpal blade went snicker-snack!
He left it dead, and with his head He went galumphing back.
Раз-два, раз-два!
Г орит трава, Взы-взы - стрижает меч,
Ува! Ува! И голова
Скопировать
Winnie-the-Pooh is full of joy that is why he sings aloud
And no matter what he does - as long as he loses no weight which he won't lose - as long as he has a snack
Very Tall Oak
И неважно, чем он занят, если он худеть не станет, а ведь он худеть не станет если, конечно, ему вовремя подекрепиться...
ДА! (бульк! )
Ж-ж-ж-ж-жжжжж
Скопировать
"under the name" because he had the name over the door, and lived under it
Once, Winnie-the-Pooh went to the forest to have a snack
He was always ready for a snack
Однажды Винни Пух отправился в лес, чтобы немного подкрепиться.
Он всегда был не прочь подкрепиться. Кроме того, он был поэт и в свободное время сочинял стихи..
.. и даже песенки. Приблизительно такие:
Скопировать
Once, Winnie-the-Pooh went to the forest to have a snack
He was always ready for a snack
He was also a poet, and wrote poems and even songs - not unlike this one...
Он всегда был не прочь подкрепиться. Кроме того, он был поэт и в свободное время сочинял стихи..
.. и даже песенки. Приблизительно такие:
Трам-парам-пурум... в затылке пум-пурум-парам.... вопилки Пум-пу.. Пум-пу....
Скопировать
Pooh...
Isn't it time to have a snack?
I think it is!
Может быть, именно по этому, хотя и нельзя сказать наверняка, его и назвали Винни Пух.
Ну что ж, сказке - конец.
То есть, конец этой сказке.
Скопировать
- Nice! - Ourvivandiere!
A simple little snack.
- Honourable Tritoni...
- Наша тыловая служба.
- Вот закуска. - Синьор...
- Как дела?
Скопировать
If you ever accept anything from a stranger again, watch out!
Time for her snack.
- Yes, madam.
Если ты ещё раз возьмешь что-нибудь у незнакомца, накажу!
Ей пора поесть.
- Да, мадам.
Скопировать
Very quiet.
It's late, but if you want dinner, a snack or a sandwich -
No, thank you.
Сами увидите.
Уже поздно, но если вы хотите ужин, закуски или бутерброды...
Нет, спасибо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов snack (снак)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы snack для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить снак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
