Перевод "the hexes" на русский
Произношение the hexes (зе хэксиз) :
ðə hˈɛksɪz
зе хэксиз транскрипция – 33 результата перевода
Two hours later, my partner drops dead--heart attack.
And you think it was the hexes?
No.
Два часа спустя мой напарник падает замертво - инфаркт. И вы думаете это из-за проклятья?
Нет.
Он ел слишком много бекона.
Скопировать
All right, I will give it up.
The spells, the hexes.
This is the last time.
- Я сказал - сейчас же! - Ладно, я всё брошу.
Заклинания, ворожбу.
Это в последний раз. Обещаю.
Скопировать
During the Revolution, prison structures like this had a sentry at every post.
The hexes in this cell may limit my powers, but they do nothing for those antiquated locks.
(laughs)
Во время революции в таких тюрьмах у каждого поста стояла охрана.
Может, заклятия в этой камере и ограничивают мои силы, но этим дряхлым замкам они ничем не помогут.
_
Скопировать
That's the Fairy Godmother's cottage.
She's the largest producer of hexes and potions in the whole kingdom.
Then why don't we pop in there for a spell?
Это дача Крестной-Феи.
Она крупнейший производитель зелий и снадобий во всем королевстве.
Так почему бы нам не нагрянуть туда за заклятьем? Ха-за!
Скопировать
Gizmo - the boy genius whose intellect can conquer any problem with an inventive solution.
Jinx - the enchanting sorceress whose powerful hexes mean bad luck for her enemies.
And Mammoth - the genetically enhanced giant whose unstoppable strength speaks for itself.
Гизмо. Юный гений, чей интеллект может справиться с любой задачей.
Джинкс. Магия этой очаровательной волшебницы, приносит неудачу её врагам.
И Маммос. Генетически усовершенствованный гигант, чья невообразимая сила говорит сама за себя.
Скопировать
First year of homicide, right, my partner tackles a suspect through the window of a gypsy smoke shop.
Owner's furious, threatens all kinds of hexes on our houses if we don't personally go and clean it up
Two hours later, my partner drops dead--heart attack.
Первый год в отделе убийств, мой напарник толкает подозреваемого прямо в витрину цыганского табачного магазина.
Хозяйка в бешенстве, клянет нас на чем свет стоит, требует, что бы мы лично там все убрали, а мы говорим ей: "Да, да, обсудите это с властями города."
Два часа спустя мой напарник падает замертво - инфаркт. И вы думаете это из-за проклятья?
Скопировать
Two hours later, my partner drops dead--heart attack.
And you think it was the hexes?
No.
Два часа спустя мой напарник падает замертво - инфаркт. И вы думаете это из-за проклятья?
Нет.
Он ел слишком много бекона.
Скопировать
All right, I will give it up.
The spells, the hexes.
This is the last time.
- Я сказал - сейчас же! - Ладно, я всё брошу.
Заклинания, ворожбу.
Это в последний раз. Обещаю.
Скопировать
So you never put a hex on me?
Oh, I put plenty of hexes on you... to give you dandruff, make your hair fall out,... make one of your
Oh, I think you got me with that one.
Так ты никогда на меня заклятия не накладывала?
ДА я то кучу заклятий накладывала... чтоб у тебя перхоть была, чтоб волосы выпали... и в конце концов, чтоб одна грудь у тебя была больше другой.
О, я думаю последнее заклятие сработало на мне.
Скопировать
Her mind churns with the permutations of what happened in this church when her twin when on his slaughter spree.
Now, if she finds out what really happened, that the vampires and witch hexes were involved, she will
New Orleans will be the death of her.
В ее голове крутятся большое количество вариантов того, что произошло в этой церкви, когда ее близнец устроил кровавую резню.
Теперь, если она узнает, что на самом деле произошло, что вампиры и ведьминские чары были замешаны, она будет искать, искать, и искать, пока это не зайдет слишком далеко и не приведет её к смерти.
Новый Орлеан станет ее погибелью.
Скопировать
During the Revolution, prison structures like this had a sentry at every post.
The hexes in this cell may limit my powers, but they do nothing for those antiquated locks.
(laughs)
Во время революции в таких тюрьмах у каждого поста стояла охрана.
Может, заклятия в этой камере и ограничивают мои силы, но этим дряхлым замкам они ничем не помогут.
_
Скопировать
It won't do any good.
These hexes, they start with magic, but as they take root, they alter the very chemistry of the brain
I'm sorry, Cami.
Это не принесет никакой пользы.
Эти проклятий, они начинаются с магией, но так как они пускают корни, они изменяют сам химию мозга.
Мне жаль, Ками.
Скопировать
everything that has to lead his way, is our true treasure, do you understand?
And with that you can build not only a convent, but the whole world.
Although you may be already regretting having given me your word?
все то, что приведет нас к верному пути, является нашим подлинным сокровищем, понимаешь?
И с этим ты можешь построить не только монастырь но и целый мир.
Но, возможно, ты жалеешь, что дал мне слово?
Скопировать
Of course not!
So I come to say that I already have an idea for the start.
- Cotolay!
Конечно нет.
Я пришел сюда, чтобы сказать, что У меня уже есть идея для начала.
- Котолай!
Скопировать
I'm all right, Grandpa.
Herminio, the hunter, get you out of the swamp when you were about to drown.
Say, what were you doing there?
Все в порядке, дедушка.
Эрминио, охотник вытащил тебя из болота когда ты уже почти утоп.
Скажите, что ты там делал?
Скопировать
What about?
Tell me, grandfather, what should I do to talk to the abbot of St. Martin?
Hey, hey, can I know what you want to talk to Mr. abbot?
О чем?
Скажи мне, дедушка, как я могу поговорить с аббатом Сан-Мартина
Так, так, я могу знать, о чем ты хочешь поговорить с аббатом?
Скопировать
Cotolay, do not start over, do not start,
There you go again with that nonsense about the treasure hunt?
Didn't you talk to Francisco?
Не начинай, Котолай, не надо!
Ты опять вернулся к этой глупости - охотой за сокровищами?
Разве ты не поговорил с Франциско?
Скопировать
Didn't you talk to Francisco?
Yes, that's why I want to talk to the abbot.
Good morning, Cotolaya.
Разве ты не поговорил с Франциско?
Да, именно поэтому я хочу поговорить с настоятелем.
Доброе утро, Котолайa.
Скопировать
How are you, Cotolay?
Well, thanks for the swamp thing.
Nothing, man, what is needed is that you do not come back there.
Как ты, Котолай?
Все нормально. Спасибо за произошедшее на болоте.
Не стоит. Главное, чтобы ты больше туда не совался.
Скопировать
That thing is dangerous, as you saw.
Maybe you can pay me the favor some day ...
You wanted something, Herminio?
Это опасное место, как ты понял.
Может быть, в один прекрасный день и ты отплатишь помощью...
Ты чего-то хочешь, Эрминио?
Скопировать
And after what you have done for my grandson I'll not charge you absolutely nothing, nothing.
The other day I saw your grandson digging in the ruins.
What?
И после того, что ты сделал для моего внука Я не не потребую платы, абсолютно никакой.
На днях я видел Ваш внук копался в развалинах.
Что?
Скопировать
He found something?
But, is that you too are going to believe in the legend of the treasure?
I ask out of curiosity.
Нашел ли он что-нибудь?
Значит, ты еще один, кто верит в легенду о сокровище?
Я просто так спросил, из любопытства.
Скопировать
I ask out of curiosity.
Ignore the grandfather, you and I believe in that treasure, right?
Yes
Я просто так спросил, из любопытства.
Не обращай внимание на дедушку, Ты и я верим в это сокровище, не так ли?
Да.
Скопировать
What a way to draw is that, what do you want?
First, the ways that belong to your dressing, and then to talk to the abbot.
Yes, very easy, no more than call, say you want to talk to the abbot, and talk to him, right?
Кто стучался? Что тебе нужно?
Во-первых, хороших манер от человека в рясе а во-вторых, поговорить с настоятелем.
Ах, да, это так просто. Ты всего лишь стучишь в дверь и говоришь, что хочешь встретиться с аббатом а затем говоришь с ним, правильно?
Скопировать
First, the ways that belong to your dressing, and then to talk to the abbot.
Yes, very easy, no more than call, say you want to talk to the abbot, and talk to him, right?
And can you tell me why?
Во-первых, хороших манер от человека в рясе а во-вторых, поговорить с настоятелем.
Ах, да, это так просто. Ты всего лишь стучишь в дверь и говоришь, что хочешь встретиться с аббатом а затем говоришь с ним, правильно?
А можешь ты ответить мне, почему ты хочешь с ним говорить?
Скопировать
Well, that!
You bumped me with the door when you closed it, and I lost it.
If you tell me what you want, maybe I'll find it, and so you leave me alone.
Ну, вот что!
Вы сбили меня дверью, когда вы закрыли ее, , и я потерял его.
Если ты скажешь, что ты потерял, Может быть, я найду это, а затем ты можешь оставить меня в покое.
Скопировать
But tell me what you're looking for.
I'm looking for the abbot!
Stop, stop!
Но скажи мне, что ты ищешь.
Я ищу аббата!
Стой, стой!
Скопировать
Well, yes, they are figs.
The best there are, from Master Mateo's fig tree.
Well, what have those figs to do with you've entered so?
Ну, да, это инжирины.
Лучшие, от смоковницы Мастера-Матео.
Ну и что этот инжир делает с твоей сумкой здесь?
Скопировать
Well, what have those figs to do with you've entered so?
They are for the boss around here.
Well that's me.
Ну и что этот инжир делает с твоей сумкой здесь?
Они предназначены для начальника.
Ну, это я.
Скопировать
You own all that land out there?
No, these lands are not my property, are the community's.
Many people's, no?
Вы владеете всей землей в округе?
Нет, земля не является моей личной собственностью, она принадлежит к общине.
Для многих людей, что ли?
Скопировать
Yes, a convent.
Come on son, go, go away and take the figs.
Devil boy, what an idea ...
Да, монастырь.
Иди, сынок, и забирай свой инжир с собой.
Дьяволенок, что за идея ...
Скопировать
A convent! ...
How was the fishing?
Too bad, father, I could not get a single trout.
Монастырь!
Как порыбачил?
Плохо, отец, Я не поймал ни одной форели.
Скопировать
Where do you caught so many trout?
My father fishes them up there in the Zarela.
And where do you bring them?
Где ты поймал всю эту форель?
Мой отец ловит ее в Zarela.
И куда вы их везете?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the hexes (зе хэксиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the hexes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе хэксиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
