Перевод "Sancho" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Sancho (санчоу) :
sˈantʃəʊ

санчоу транскрипция – 30 результатов перевода

This ain't no place for women.
Hey, Sancho.
SANCHO: I'll buy you a drink.
Здесь не место для женщин.
Эй, Санчо.
- Я куплю выпивку.
Скопировать
Hey, Sancho.
SANCHO: I'll buy you a drink.
Come over here.
Эй, Санчо.
- Я куплю выпивку.
- Иди сюда.
Скопировать
The first man that moves will get plugged in the gullet.
Sancho!
You get the hell out of here, both of you!
Кто сдвинется с места, первый получит пулю!
Санчо!
- Пошли к чёрту, оба!
Скопировать
Pedro, you bring your men from the east.
Sancho, you move into the town from the top of the slope.
And you, amigo, you come with me.
Педро, ты и твои люди - с востока.
Санчо, ты со стороны склона.
А ты, амиго, поедешь со мной.
Скопировать
For you, I'll go look for him.
SANCHO: Drink!
Drink!
Я пойду поищу его, для вас.
- Пей!
Пей!
Скопировать
May I prove worthy, Sire.
Our son, Sancho, will go with you.
May I too prove worthy, Father.
Я постараюсь оправдать ваше доверие.
-Принц Санчо поедет с тобой.
-Я тоже постараюсь, отец.
Скопировать
You have our permission, Count Ordonez.
Spare our son Sancho no hardship or danger... but teach him also that peace, not war, is the real task
Lord King, by ancient custom... when a lord deprives a lady of her support he is himself required to give her shelter.
Ты получил разрешение, граф Ардоньес.
Постарайся уберечь принца от беды и опасностей. Главная задача короля - мир, а не война.
Мой король! По старинному обычаю, рыцарь, лишивший даму опоры в жизни, должен сам стать ее опорой и защитой.
Скопировать
You lie!
Sancho, no!
He thought he could be king.
-Ты лжешь!
Санчо, нет!
Он полагал, что будет королем.
Скопировать
My lady.
What would it be worth to you, if Sancho were kept from your gates?
Who is there who could do such a thing?
Госпожа!
Как бы вы наградили того, кто увел бы Санчо от ваших ворот?
Кто взялся бы за такое дело?
Скопировать
- Why did you send it, sir?
Unless I surrender to Sancho, he threatens to lay siege to us by morning.
Help us, Rodrigo.
-Зачем вы меня звали?
Если я не сдамся Санчо, то к утру он начнет осаду.
Помоги нам, Родриго.
Скопировать
If you joined us, many knights would come.
I swore allegiance to Sancho.
And to Alfonso.
Если ты поддержишь нас, то другие тоже.
Я присягал на верность Санчо.
И Альфонсо, и мне.
Скопировать
- I can help no one.
- But Sancho would kill Alfonso.
Whatever happens... must happen without me.
-Я не стану помогать никому.
-Но Санчо убьет Альфонсо.
Что бы ни произошло, это произойдет без моего участия.
Скопировать
Confess me. Confess me!
- Sancho.
- Rodrigo.
-Исповедуй меня!
-Санчо.
Родриго.
Скопировать
Today we've done a great job for you ...
It's not bad, Sancho.
I think they begin to learn their lesson.
Сегодня мы проделали большую работу для тебя...
Это не плохо, Санчо.
Я думаю, что они начинают изучать свой урок.
Скопировать
Don't abandon me!
Help, Sancho!
I can't see!
Не бросайте меня!
На помощь, Санчо!
Я не вижу!
Скопировать
Sound sleep has but one defect - it smacks too much of death.
Never before, Sancho, have you pronounced such a gracious speech."
Now perhaps you'll let me inject a few words of my own?
Одним только плох сон - говорят, что он очень смахивает на смерть".
"Никогда еще, Санчо, ты не произносил такой изящной речи".
Может, вы и мне дадите высказаться?
Скопировать
"..those, with the long arms, sometimes as long as 2 leagues !"
"Mind me, said Sancho, those are not giants, they are windmills."
- "And what look like arms, are wind vanes." - Luigi...
"...у некоторых руки бывают порой длиннее, чем обе ноги вместе взятые!"
"Пойми, - сказал Санчо, - они не гиганты, они - ветряные мельницы."
- "И то, что выглядит как руки, на самом деле - лопасти."
Скопировать
And I'm not vicious but platonic. Over there.
Let's go over there, my good Sancho. - Not over there.
- Toward the Toboso.
" мо€ любовь - платоническа€ и непорочна€.
"уда. ≈дем туда, мой добрый —анчо.
- Ќе туда.
Скопировать
But it'll be worse if we run into the guards and you start beating them.
Don't be afraid, my good Sancho.
Have you ever seen a man more valiant than me?
Ќо будет хуже, если мы налетим на стражников и вы начнете бить их.
Ќе бойс€, мой добрый —анчо.
"ы когда-нибудь видел человека, более отважного, чем €?
Скопировать
Maybe you're looking at her in this moment.
Are you sleeping, brother Sancho?
How do you want me to sleep if you're asking me if I sleep?
Ѕыть может, ты взираешь на нее в эту минуту.
"ы спишь, брат —анчо?
ак вы хотите, чтоб € спал, если спрашиваете мен€, сплю ли €?
Скопировать
Oh, lady of my acts and movements. Clear Dulcinea.
Come on, Sancho, hurry up.
It's time of making heroic deeds to melt Dulcinea's heart.
ќ, госпожа моих действий и движений. "истейша€ ƒульсине€.
¬перед, —анчо, поспеши.
Ёто врем€ свершени€ героических подвигов, дабы растопить сердце ƒульсинеи.
Скопировать
Fortune for me is to have some money, and to live peacefully with my family without any fight.
They are, Sancho, thirty or more wild giants and I'm going to fight against them.
What giants are you talking about?
ƒл€ мен€ 'ортуна - это немного денег и спокойна€ жизнь с моей семьей без вс€ких сражений.
ќни здесь, —анчо, тридцать, если не больше, чудовищных великанов, и € намерен вступить с ними в бой.
ќ каких таких великанах вы говорите?
Скопировать
And I don't care if you don't give me the isle.
I prefer Sancho without properties, that properties without Sancho.
I don't want you to take part in the battle.
" мне все равно, дадите вы мне остров или нет.
Ћучше —анчо без имущества, чем имущество без —анчо.
я не хочу, чтобы ты принимал участие в битве.
Скопировать
Come on, donkey.
Come on, my good Sancho.
You're bravery amazes me.
"дем, осел.
¬перед, мой добрый —анчо.
¬аша храбрость поражает мен€.
Скопировать
It's for my lady. A letter.
You must remember, Sancho, that love is like death. Of course, yes.
Because love, like death besiege the castle and the house.
Ёто дл€ моей дамы. ѕисьмо.
"ы должен помнить, —анчо, что любовь подобна смерти.
Ќу да. ѕотому что любовь, как и смерть, вторгаетс€ и в замки, и в хижины.
Скопировать
Because love, like death besiege the castle and the house.
. - Tell me, Sancho.
Looking at you, I can't imagine how anyone can fall in love with you.
Ќу да. ѕотому что любовь, как и смерть, вторгаетс€ и в замки, и в хижины.
- "наете что.
- √овори, —анчо. √л€д€ на вас, € не могу вообразить, как кто-нибудь может в вас влюбитьс€.
Скопировать
'The truth always floats... over the lie like water over oil".
- Thanks, Sancho. - You're welcome.
As you wish.
"ѕравда всегда оказываетс€... поверх лжи, как масло поверх воды".
- —пасибо, —анчо.
- Ќе за что. ак хотите.
Скопировать
Take your new spear.
- Hurry up, Sancho
- Yes, give me.
ƒержите ваше новое копье.
- ѕоспеши, —анчо.
- ƒа, давайте.
Скопировать
The moment he let Don Quixote out of his sight, the faithful squire started speaking alone.
Where are you going, Sancho?
I'm looking for a princess.
¬ тот момент, когда ƒон ихот пропал из виду, верный оруженосец начал разговор с самим собой.
уда ты идешь, —анчо?
я разыскиваю принцессу.
Скопировать
Maybe in the palace's pigsties.
Think, Sancho.
Don Pablo, we're thirsty.
Ѕыть может, в дворцовом свинарнике.
" теб€ крупные непри€тности.
ƒон ѕабло, мы хотим пить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Sancho (санчоу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sancho для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить санчоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение