Перевод "make a complaint" на русский
Произношение make a complaint (мэйк э кемплэйнт) :
mˌeɪk ɐ kəmplˈeɪnt
мэйк э кемплэйнт транскрипция – 30 результатов перевода
I am finished.
They told me to go make a complaint at the coal mine and what?
They made me pay for the clothes which I allegedly destroyed...
Меня ведь отставили.
Говорили подать жалобу на шахту. Конечно, подал, и что?
За спецодежду сказали заплатить, которую я испортил... Перевернули все... Нет!
Скопировать
The PSB is just round the corner
Country folk who've come to make a complaint all stay here
Over the years I've seen quite a few cases
Бюро общественной безопасности здесь рядом - за углом.
Почти все деревенские здесь приехали жаловаться.
Я за эти годы уже специалистом по жалобам стал.
Скопировать
Good, I'll take that
You've come to make a complaint
How did you know?
Хорошо, это и возьмем.
Жаловаться приехали?
Откуда вы знаете?
Скопировать
I hope you understand.
-If you want to make a complaint--
-It's all right, nobody was hurt.
Надеюсь, вы нас понимаете.
Если хотите, можете составить жалобу, я дам номер своего значка.
Не страшно, никто не пострадал.
Скопировать
I...
I mean, I want to make a complaint.
Oh, I see.
Я...
Я имею в виду, я хочу подать жалобу.
О, понятно.
Скопировать
- Sure.
We'll have to go down to the station house and make a complaint.
And every time they make an arrest, they send a detective to your house for weeks.
- Конечно.
Мы будем должны написать заявление.
И каждый раз, когда кого-то арестуют, к вам будет приходить полицейский.
Скопировать
- About what?
- I came here today to make a complaint about my son being exposed to gutter language in the playground
I am frankly staggered to find that this is something he's actually been taught in a classroom.
- К чему?
- Я пришел сюда, чтобы пожаловаться... на то, что мой сын подвергся дурному влиянию на игровой площадке.
И я откровенно поражен, узнав... что на самом деле его этому научили в классе.
Скопировать
But...
I came hear to make a complaint!
It seems you got a wrong address.
Но...
Но я пришла с жалобой!
Что-то мне кажется, вы ошиблись адресом.
Скопировать
- OK.
I'd like to make a complaint.
- I don't care.
- OK.
Я хотел бы пожаловаться.
- Мне всё равно.
Скопировать
All right.
I wish to make a complaint.
- Not interested.
Ладно.
- Я хотел бы пожаловаться...
- Неинтересно.
Скопировать
- I'm sorry.
Would you like to make a complaint in writing?
Where am I supposed to go?
-Я извиняюсь.
вы хотите составить письменную жалобу?
Куда я должен идти?
Скопировать
- You heard me.
You want to make a complaint to us that you were selling drugs and someone took your money ?
Fuck yes.
- Что слышал.
Хочешь подать жалобу на нас из-за того... что вы тут торговали наркотиками, а кто-то отобрал у вас деньги?
Да, мать твою.
Скопировать
Maloin!
She'll definitely make a complaint.
She can do what she wants!
Малуэн!
Она точно подаст жалобу.
Пусть делает что хочет!
Скопировать
You call that number, you speak to Police Constable Gwen Cooper!
I want to make a complaint!
Enough.
Позвоните по этому номеру, и спросите у констебля полиции Гвен Купер.
Я хочу подать жалобу.
Хватит.
Скопировать
Wait till you hear this one, guv.
Prozzie wants to make a complaint of rape.
Drop this quicker than your drawers or I'll arrest you for wasting police time.
ѕогоди, пока не услышишь вот это, папаша.
ѕроззи хочет подать за€вление об изнасиловании.
идай на стол, быстрее чем свои трусики, или € арестую теб€ за трату времени полицейского.
Скопировать
Wait till you hear this one, Guv.
Prozzie wants to make a complaint of rape.
Rape?
Вы только послушайте, шеф.
Проститутка хочет подать заявление об изнасиловании.
Изнасиловании?
Скопировать
Fancy some more talent, boy?
I'd like to make a complaint.
What's your name?
Хочешь еще талантов, мальчик?
Я хочу подать жалобу.
Как вас зовут?
Скопировать
Do you know what?
I could make a complaint against you.
- Do what you've got to do.
Знаешь, что?
Я могла бы подать на вас жалобу.
- Делай то, что тебе нужно делать.
Скопировать
God damn you!
I want to make a complaint!
-Not so fast!
Проклятые!
Комиссар, я хочу сделать заявление!
-Не так быстро.
Скопировать
It this the fire department?
I need to make a complaint to the fire marshal.
Where?
-Да, аллё!
-да да, говори уже, давай! -Тсс, Я хочу пожаловаться начальнику Пожарной Охраны...
-Он что? ...
Скопировать
Why are the chief retainers letting her get away with this?
Even if they were to make a complaint, I'm sure our Lord would have none of it.
Because if he did, he'd get shunned by Lady Renko.
Почему же командор позволяет ей пользоваться этими средствами?
Даже если бы кто и пожаловался, я уверен что Его светлость не ответили бы на их жалобы.
Поскольку если бы он ответил, так госпожа Рэнко стала бы избегать его.
Скопировать
- He didn't mean to offend anyone.
- That's all I need, someone to make a complaint.
- Can you catch MRSA from a dead person?
- Он не хотел никого обидеть.
- Не хватало мне ещё, чтобы кто-то пожаловался.
- От мёртвого можно заразиться стафилококком?
Скопировать
Would you like to be charged with an offence?
No, but I do want to make a complaint.
I've been assaulted.
- Вы хотите, чтобы вас обвинили в правонарушении?
Нет, но я намерен подать жалобу.
Мне нанесли оскорбление.
Скопировать
Could be.
When Mr Barratt was detained here, he wanted to make a complaint.
He threatened to.
Может быть.
Когда мистера Барратта задержали, он хотел подать жалобу.
Грозился это сделать.
Скопировать
M. Bouc!
I wish to make a complaint.
I will be of assistance to you in the lounge car, but not here, madame.
Мсье Бук!
Я желаю подать жалобу.
Я буду к вашим услугам в зоне отдыха, но не здесь, мадам.
Скопировать
What do you mean?
I told you, I want to make a complaint!
I'll show you!
Как так?
Я хочу подать заявление!
Я тебе покажу!
Скопировать
So, how'd you catch it?
Somebody make a complaint?
Oh, not at the school, the ER.
- Так как оно к вам попало?
Кто-то написал заявление?
- О нет, не через школу, через скорую помощь.
Скопировать
Put it in my mouth.
You've got a lot of nerve waltzing in here to make a complaint.
I'll give you that.
Засунул его прямо мне в рот.
У тебя хватает смелости притащиться сюда, чтобы подать жалобу.
Это я вижу.
Скопировать
Ali could have come here before going to the precinct.
He doses her, then beats her to make it look right, and sends her off to the precinct to make a complaint
Something doesn't make sense.
Эли вполне могла придти сюда до того, как пойти в участок.
Он накачал ее, потом избил ее так, чтобы выглядело похоже и отправил в участок сделать заявление.
Кое в чем нет смысла.
Скопировать
All right, well, don't take it out on me.
Make a complaint.
Or talk to him.
Может быть, но причем тут я?
Подай жалобу.
Или поговори с ним.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов make a complaint (мэйк э кемплэйнт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы make a complaint для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйк э кемплэйнт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
