Перевод "sill" на русский
sill
→
лежень
Произношение sill (сил) :
sˈɪl
сил транскрипция – 30 результатов перевода
That's him.
That's the red-headed Kiowa they talk about at Fort Sill. He's one of us.
- It's alright. Hang up that bow.
Он один из нас.
Теперь все изменится.
Везите его наверх!
Скопировать
I cannot remember much of how it was.
They're going to surrender to Fort Sill.
Or be pushed north and off their lands.
Они откажутся от форта Сил, или их оттеснят к северу с их земель.
Ты мне нужен, рыжий.
Я спас тебя от дикарей.
Скопировать
I am warchief. We go north, now. Nor do I.
One of us is a prisoner of Fort Sill.
Can we move our camp and leave him forever to the white man?
Один из нас -узник форта Сил.
Можем ли мы свернуть наш лагерь и оставить его навсегда белому человеку?
Он - белый!
Скопировать
# Oh, so loverly sittin' # # Absobloominlutely still #
# I would never budge till Spring # # Crept over the winder sill #
# Someone's 'ead resting' on my knee # # Warm and tender as he can be #
Как было бы прекрасно никуда не выходить.
Я бы так до весны сидела, ... и только в окно глядела.
И со мной, как в счастливом сне, нежный друг бы сидел в тишине.
Скопировать
And we're out of butter.
Take a mayonnaise jar from the window sill and buy some sour cream.
And hamburgers, too. We got nothing to eat for breakfast.
У нас масла нет.
На окне возьми баночку из-под майонеза, купишь сметаны.
И котлеты, а то на завтрак есть нечего.
Скопировать
I forgot to bring them because...
I must have left them at the window sill in the hallway.
That's so typical of you.
Я их забыл, потому что мне еще надо было...
В общем, они, по-моему остались на подоконнике в школе. Господи!
В этом весь мой сын!
Скопировать
in spite of yourself, your foot starts scuffing the sand, you let your eyes wander, you are continually crossing and uncrossing your fingers.
Sill you keep walking, wherever your feet take you.
You get lost, you go round in circles.
помимо воли, твоя нога начинает рыхлить песок, глаза начинают блуждать, ты беспрерывно сплетаешь и расплетаешь пальцы.
И ты снова идёшь куда глаза глядят.
Ты плутаешь, ходишь по кругу.
Скопировать
This morning's post.
Put them on the window sill with the others.
Take a look at that super car!
—вежа€ почта!
ќдни счета. ѕоложи их на окно вместе с другими.
–еодор, посмотри на этот чудесный автомобиль!
Скопировать
Samuel, get down there fast!
Beneath the sill. There.
There's no one in the house.
Сэмьюэл, быстро спускайся!
Под подоконник.
В доме никого нет.
Скопировать
The curtain cord she likes to wind And tie it into sailor knots
She sits upon the window-sill Or anything that's smooth and flat
She sits and sits and sits and sits And that's what makes a Gumbie Cat
Ей шторы нравится стянуть в морские узелочки.
Она на подоконнике или на гладком чём-нибудь
Сидит, сидит, сидит, сидит, и в том суть кошки,
Скопировать
Mr. Burns, any comment about your possible indictment?
My wife`s ill.
l`m very sorry. Perhaps you can empathize with the people who have been wiped out of their entire life savings.
Мистер Бернс, вам действительно предъявлены обвинения?
Слушайте, мне нужно в больницу - моей жене очень плохо.
Это печально, но, может быть, теперь вы посочувствуете людям которых лишили всех сбережений.
Скопировать
you are more important to me than my family.
When you get older, and if you sill like me, You could meet me then..
You will get a boyfriend before I grow up.
Но ты для меня важнее семьи.
Подрастешь, и если я буду тебе нравиться, мы можем снова встретиться.
У тебя тогда уже будет парень.
Скопировать
- Turner?
The dog's in the window sill.
Oh. Hooch, get down from there.
- Тёрнер! - В чём дело?
- Собака залезла на подоконник.
- Слезь с подоконника, Хуч!
Скопировать
Uh -- I, uh --
Went to a artillery school at Fort Sill with a Mickey Downes.
Thought he might've snagged you.
Мм-- Я, мм--
Я ходил в школу артиллерии в Форте Sill с Микей Доунесом.
Он думал что может сломать Вас.
Скопировать
- How can you be sure?
There was another print on the sill outside the locked window.
Somebody must have closed it after it got in.
Как Вы это поняли?
Здесь был ещё один отпечаток на подоконнике, снаружи закрытого окна.
И кто-то должен был закрыть его после того, как эта штука вошла.
Скопировать
The wind.
I saw tread marks on the window sill.
He's wasting our time.
Ветер.
Я видел следы на подоконнике.
Он тратит наше время.
Скопировать
Short and sweet.
She stuck it to the window sill with a band-aid.
Come on. Get back.
Коротко и ясно.
Прикрепила к подоконнику скотчем.
Ну же, разойдитесь!
Скопировать
There's a table.
Slide along the table until you hit the window sill.
- Bill?
Вот стол.
Ползи по столу пока не дойдешь до подоконника.
- Билл?
Скопировать
Robin, behind the table.
Neal, you need to be there, under the sill.
You'll come up right under the shadow.
Робин - ты за столом.
Нил, ты спрячься в тени подоконника.
Ты прыгнешь на Тень снизу.
Скопировать
♪ Bones 8x18 ♪ The Survivor in the Soap Original Air Date on March 4, 2013
The victim's broad nasal aperture with a rounded nasal sill in combination with the protruding nature
Based on the shape of the skull, probably West African in origin.
Кости 8х18 Выживший в мыле.
Широкая носовая полость жертвы с закругленными краями, в сочетании с выступающей нижней челюстью указывает на негроидную расу.
Если учесть форму черепа, скорее всего Западная Африка
Скопировать
Where would you like I should put it for you?
Upon the window sill, if you'd be so kind.
Good.
Где бы вы хотели чтобы я ее поставила?
На подоконник, будьте так добры
Хорошо.
Скопировать
Didn't know his name was Cartwright.
They were your cigarettes in the saucer on the sill.
It was just a bit of a kiss and a cuddle, sir.
Ты не знал, что его фамилия Картрайт.
Но ты был в комнате Маргарет Бэлл, там были найдены твои сигаретные окурки на блюдечке на подоконнике.
Это всего лишь немного поцелуев и объятий, Сэр.
Скопировать
'Cause you just said you quit your job, but I noticed you haven't given up your White House hard pass.
Also when I called the "Times," they said you sill worked there.
They know I'm planning on quitting, and I will, just as soon as we get the baby.
Потому что ты только что сказал, что бросил работу, но я заметил, ты не отказался от своего пропуска в Белый Дом.
К тому же, когда я звонил в Тайм, там сказали, что ты все еще работаешь.
Они знают, я планирую уйти, и я уйду, как только здесь появится ребенок.
Скопировать
What?
When you were a kid you climbed on the window sill.
- You saw the skyscrapers.
Что?
Когда ты был маленьким, ты залезал на подоконник.
- И смотрел на небоскрёбы.
Скопировать
Have a drink with me.
Allow me to convince you this can sill be your home.
My home is a place my daughter can come visit.
Выпей со мной.
Позволь мне убедить тебя, что это все еще может быть твоим домом.
Мой дом это место,куда моя дочь может прийти
Скопировать
How did you get in here?
The key on the sill.
Is it okay if I stay here a couple days?
Ребята, как вы сюда попали?
Ключ на подоконнике.
Ничего, если я поживу здесь пару дней?
Скопировать
Chrysanthemums in her hair.
Her mother grows them in a box on the window sill.
And where does this little girl live?
Хризантемы в её волосах.
Её мама выращивала их в коробке на подоконнике.
И где живет эта маленькая девочка?
Скопировать
- If you will... forgive me. - I must prepare for my journey.
- But sill no word... of the Legate gone missing in the borderlands?
Have you no duties elsewhere, Haarn?
Извини, я должен готовиться к путешествию.
О пропавшем посланце так и не появилось известий?
У тебя есть другие обязанности, Харн?
Скопировать
Are you out of your mind?
It's dangerous to climb up on the window sill !
What if you fell?
Ты что? !
Это же опасно - стоять так на подоконнике!
- А вдруг ты бы упала?
Скопировать
He was also injured in the line of duty.
He got clipped by a window sill.
It's as pathetic as it sounds.
Он также был ранен
Выполняя долг. Его ушибло подоконником.
Это так же жалко как и звучит.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sill (сил)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sill для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сил не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение