Перевод "Crave" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Crave (крэйв) :
kɹˈeɪv

крэйв транскрипция – 30 результатов перевода

My conclusion is to desire you to seek subsistence elsewhere, not in my kingdom.
Most gracious lord, I do not crave forgiveness, for by all as I hold most dear,
The matter is at an end. I will hear no more.
Я прошу вас искать убежища в других краях... вне моего королевства.
Всемилостивейший государь, ...мне не нужно ваше прощение потому,
...что я действовал, как подобает.
Скопировать
They helped bring me here, weak but alive.
Oh well, I crave your pardon.
A friend of the McLaren's is a friend of mine.
Они помогли принести меня сюда, слабым, но живым.
О хорошо, я прошу прощения.
Друг Маклэрена - мой друг.
Скопировать
That guy?
Crave neighbors is their motto.
- Love an ...
Это он-то?
Обери ближнего своего — вот их заповедь.
— Любовь...
Скопировать
Itjust proves my point.
People crave art.
We both know it must have been stolen by a sensitive an lover.
Сразу подтвердились мои слова
Мы недооцениваем уровень культурного развития общества
Конечно мы оба понимаем, что сделал это не какой-нибудь банальный тип, а человек утонченный, необыкновенно высокой культуры
Скопировать
get thee hence!
I crave your highness' pardon
He is married?
Горе мне!
Прости меня, Царица!
Женился он?
Скопировать
- Do you crave it?
Don't you crave it?
You bloody well seem to, if you ask me.
— Сильно хочешь?
Соскучилась, наверное?
Очень похоже на то.
Скопировать
- Come on.
- Do you crave it?
Do you? Don't you crave it?
— Иди.
— Сильно хочешь?
Соскучилась, наверное?
Скопировать
That's just a warning.
If you crave for Florence's food, that's a weird craving.
- Jenny's the one who's pregnant.
Это – предупреждение.
По-моему, у тебя очень странные желания.
– Дженни беременна.
Скопировать
So, what's your pleasure?
Is it the salty snacks you crave?
No, no, no.
Так что тебе нравится?
Солёные печеньки?
Нет, нет, нет.
Скопировать
Aunt Meg wouldn't mind a pit stop.
We crave sustenance.
Guys, we are not invading my aunt.
Мы могли бы зайти к тете Мэг.
Мы умираем от голода.
Мы не можем свалиться на голову моей тете.
Скопировать
On account of once you were a hyena?
I know what it's like to crave the taste of freshly-killed meat.
To be taken over by those uncontrollable urges.
Из-за того, что ты однажды был гиеной?
Я знаю, каково это жаждать отведать еще теплого мяса.
Быть охваченным неконтролируемыми желаниями.
Скопировать
Not that I wouldn't be open to marriage, if the right man came along or a baby.
I just don't crave it, you know?
I'm happy.
Не то, чтобы я отказалась от брака, если бы появился подходящий мужчина и ребенка.
Я просто не жажду этого, понимаешь?
Я и так счастлива.
Скопировать
Especially ones who look like that.
Men crave sex.
It's who and what we are.
Особенно имеющих подобную внешность.
Мужчины стремятся к сексу.
В этом вся наша сущность.
Скопировать
You belong by my side. Out in the world feeding as we like, taking what we need.
I'll give you that view you crave.
I'll give you everything.
Ты принадлежишь моей стороне - снаружи, в мире кормиться, как нам нравится, брать, что нам нужно.
Я дам тебе тот вид, которого ты жаждешь, дорогая.
Я дам тебе все.
Скопировать
Is it... defibrillating... now?
He, um... it seems to crave new experiences.
The paddles administer a shock to people whose hearts are beating irregularly.
Этот... дефибриллятор... сейчас работает?
Похоже, он жаждет новых ощущений.
Его используют для электрошока людей, чьё сердце останавливается.
Скопировать
As little boys, they're pampered.
It's that pampering they still crave, even as adults.
Should we write this down?
Как все маленькие мальчики, они избалованы.
И по этой избалованности они тоскуют даже будучи взрослыми.
Нам надо это записывать?
Скопировать
Huge Black Cocks With Pearly White Cum,
Girls Who Crave Cock, Girls Who Crave Cunt, Men Alone II, The KY Connection, Pink Pussy Lips.
Yup. Oh, wait a minute.
..."Чёрные гиганты с белоснежной спермой", "Сосущие девчонки",..
..."Заглоти мой хрен", "Мужчины наедине, часть вторая" "Розовые половые губки", ах, да, и ещё "Твёрдый член покоряет все дырки".
Да, одну минуту.
Скопировать
Forget it, what am I going to do?
-What do you crave most?
-My money.
- Что я должен делать?
- Чего еще ты хочешь?
- Свои деньги.
Скопировать
Hence will I to my ghostly father's cell,
His help to crave, and my dear hap to tell"
Shall we dance?
А я к духовнику отправлюсь в келью
Поговорить о радости и деле."
Потанцуем?
Скопировать
The food processors dispense nutritional supplements every 4.1 intervals.
It may not offer the exotic tastes some of our younger people crave these days, but it meets our needs
is this how the Caretaker communicates with you?
Пищевые автоматы распределяют пищу каждые 4.1 интервала.
Может, он не создает экзотические вкусы которых жаждут некоторые молодые люди в наши дни, но он удовлетворяет наши нужды.
Так Опекун общается с вами?
Скопировать
Did anyone ever tell you you have very strange taste?
I admit they crave profit and their behaviour towards women is primitive.
They're greedy, untrustworthy trolls.
Тебе уже говорили, что у тебя очень странный вкус?
Я признаю, что они жаждут прибыли, и их отношение к женщинам весьма примитивно.
Они жадные, ненадежные тролли.
Скопировать
If he was interested in me, he'd want my germs.
He'd just crave my germs.
She's right, George.
Если бы он был мной увлечен, он бы хотел моих микробов.
Он бы их просто жаждал.
Она права, Джордж.
Скопировать
I'd find him even if I was blind.
I crave for you, you know?
You are monstrous, I'm betrothed.
Я найду его даже вслепую.
Я хочу вас, вы это знаете.
Вы чудовище, я обручена.
Скопировать
- What ho, Bertie.
- l have a boon to crave.
That girl in the diner.
- Привет, Берти.
- У меня к тебе просьба. - Что?
Эта девушка из кафе.
Скопировать
But I am not about looks.
I crave responsibility, respectability and love.
My goals are serenity and knowledge and men who can understand me.
Но я не о внешности.
Привет. Я нуждаюсь в ответственности, почтенности и любви.
Мои цели - спокойствие, знания и человек, который может понять меня.
Скопировать
I craved.
I crave all the time.
Constant craving.
Я страстно желал.
Постоянно желаю.
Всё время чего-то желаю.
Скопировать
I'll have a drink, but I can only stay a week.
- Peace and quiet, that's what I crave.
- Fine, that's great. Come on in.
Я бы что-нибудь выпил.
Но я могу остаться только на неделю. Тишина и покой - это все, что мне нужно.
Отлично, отлично, это здорово.
Скопировать
I know you enjoyed it.
And you crave more sex.
Sakae...
Я знаю, что тебе это нравится.
Ты больше не сможешь обходиться без секса.
Сакаэ...
Скопировать
Go!
Wooster, old chap, could I crave a boon?
Anything, sir.
Марш.
Вустер, приятель. Сделай мне одолжение.
Все что угодно.
Скопировать
and, since I saw thee, th' affliction of my mind amends, with which, I fear, a madness held me.
This must crave
- An if this be at all - a most strange story.
И вот - проходит боль в моем мозгу; Боюсь, что был я одержим безумьем .
То было явью или сном?
Как странно!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Crave (крэйв)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Crave для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крэйв не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение