Перевод "short-term memory" на русский
short-term
→
кратковременный
краткосрочный
Произношение short-term memory (шотторм мэмэри) :
ʃˈɔːttˈɜːm mˈɛməɹi
шотторм мэмэри транскрипция – 30 результатов перевода
I'm so sorry.
See, I suffer from short-term memory loss.
Short-term memory loss.
Прости.
Я мучаюсь провалами памяти.
Провалы памяти.
Скопировать
Mental confusion.
Blending of long and short-term memory...
Taste and smell irritations, delayed perception.
Утрата чувства времени.
Замедленная реакция на происходящее.
Искажение вкусовых и обонятельных ощущений.
Скопировать
- Gosh, imagine what would be involved.
Manipulating brain wave patterns, interfering with short-term memory formation... just seems a little
Yeah... I guess it does seem kind of ridiculous when you put it like that.
Ты подумай, что для этого нужно.
Управлять мозговыми волнами, вмешиваться в краткосрочную память. В такое трудно поверить.
Если уж на то пошло, это и правда невероятно.
Скопировать
That's pretty common, actually.
It's just short-term memory loss from the bump on the back of your head.
I can't believe I did this.
Так часто случается.
Обычная кратковременная потеря памяти от удара затылком.
Не могу поверить в случившееся.
Скопировать
Now that he's here, I can control his meds much more tightly.
By the time he finishes his treatment, he won't have any short-term memory left.
Wasn't that exactly what you wanted?
Ну, теперь, когда он здесь, я могу контролировать его состояние более строго.
К тому времени, как он закончит лечение, у него не останется никаких воспоминаний о недавних событиях.
Не этого ли вы хотели?
Скопировать
Her father broke some ribs, but Lucy suffered a serious head injury.
She lost her short-term memory.
So she can't remember anything?
Её отец сломал лишь пару рёбер, а Люси получила серьёзную травму головы.
Она утратила кратковременную память.
Так она ничего не помнит?
Скопировать
It involves increasing the activity of the medial temporal region of the brain.
Using short-term memory synapses to retrieve long-term memory.
When can you start?
Они включают увеличение активности медиальной височной области головного мозга.
Использование синапсов, ответственных за кратковременную память для восстановления долговременной.
Когда вы сможете начать?
Скопировать
Sure it does.
Yeah, this drug takes away your long-term memory... leaves your short-term memory, so there you are.
You got people that don't know who they are, where they came from... but you tell them to do something, and they do it.
То-то!
Этот наркотик отнимает долгосрочную память и оставляет только краткосрочную. И вот!
Люди, которые не знают, кто они такие, откуда пришли, но говоришь им, что делать - и они делают!
Скопировать
- Buffer.
The part of the brain that transfers things from short-term memory to long.
- My buffer stiffens in her company. - The next time you talk to her could you, discreetly ask her if Ling likes me?
- Отключается.
Часть мозга, которая переносит мысли от кратковременной памяти к долговременной.
- В следующий раз, когда будешь говорить с ней не мог бы ты, осторожно спросить ее, нравлюсь ли я Линг?
Скопировать
The crazy part was that this guy,... .. who couldn't follow the plot of Green Acres any more,... .. could do the most complicated things,... .. as long as he learned them before the accident... .. and as long as he kept his mind on what he was doing.
The doctors assure me... .. there's a real condition, anterial-grade memory loss, or short-term memory
It's rare but legit.
А самым удивительным было то, что человек который теперь был не в состоянии досчитать до тысячи, ...мог делать очень сложные вещи, ...правда, только те, которым научился до аварии, ...и достаточно короткие по продолжительности.
Врачи говорили мне, что это заболевание называется потерей антериальной, или короткой памяти.
Это редко, но случается.
Скопировать
It's a benzodiazepine, the date-rape drug.
That would have been responsible for the short-term memory loss she was displaying.
You didn't love your wife, did you?
Это бензодиазепин, препарат используемый насильниками на свиданиях.
Из-за него у вашей жены наблюдалась кратковременная потеря памяти.
Вы не любили свою жену, не так ли?
Скопировать
- Amnesia? - No, no, it's different from that.
I have no short-term memory.
I know all about myself, I just... Since my injury I can't make new memories.
-Нет-нет, не амнезия.
У меня отсутствует короткая память.
Я помню кто я есть, и всё такое, но с тех пор, как у меня случилась травма, я не помню вещи, которые случились недавно.
Скопировать
I read about your condition, Leonard.
You know one of the causes of short-term memory loss?
Venereal disease.
Я читала о твоей болезни, Леонард.
Ты знаешь, какова одна из причин потери короткой памяти?
Венерические болезни.
Скопировать
I don't remember.
I have no short-term memory.
Oh, you're that memory guy.
Я не помню.
У меня нет короткой памяти.
А, так ты тот самый парень с памятью.
Скопировать
I get a lot of guys round here like that.
Chronic alcoholism is one cause of short-term memory loss.
- Are you Teddy?
Я сказала, что тут полным полно таких парней.
Хронический алкоголизм тоже иногда приводит к потере короткой памяти.
-Ты Тедди?
Скопировать
No pressure. I understand.
It can mess up your short-term memory. But it can help your long-term one.
Holyshit!
Я не настаиваю, понимаю вас.
Хоть это слегка и ухудшает кратковременную память, зато улучшает долговременную.
Ничего себе!
Скопировать
So, if the greater uncertainty principle isn't what affected us, then - what did?
So why do you imagine 790 couldn't trigger his own short term memory circuits?
Yet another mystery.
Но если это не великий принцип определённости... то что это было?
Почему 790-й не может сам включить свой блок кратковременной памяти?
Ещё одна загадка.
Скопировать
You get better through practice.
It's a different part of the brain from the short-term memory.
So I had the doctors test Sammy's response to conditioning.
Всё зависит от практики.
За это отвечает совсем другая часть мозга.
Поэтому врачи решили проверить Сэма на восприимчивость к повторениям.
Скопировать
- Test this, you fucking quack!
Even with total short-term memory loss,... ..
Other cases responded to conditioning, Sammy didn't respond at all.
-Протестируй это, эскулап хренов!
Даже при потере короткой памяти Сэмми должен уже был научиться выбирать нужные предметы инстинктивно.
В подобных случаях это всегда происходило, но в случае Сэмми всё было бесполезно.
Скопировать
Let's have a look at my program.
A deletion in your short-term memory buffer.
Our chat in Astrometrics never got filed.
Давайте взглянем на мою программу.
Есть удаленные данные в буфере вашей кратковременной памяти.
Наша беседа в астрометрической никогда не была внесена в регистр.
Скопировать
No.
Short-term memory loss-- it's one of the symptoms.
Don't worry. lt isn't life-threatening, but we'll need to treat you...
Нет.
Кратковременная потеря памяти - это один из симптомов.
Не волнуйтесь. Это не смертельно, но нам нужно вылечить вас...
Скопировать
You should be ashamed.
And you have a short-term memory.
Here are the keys.
Как тебе не стыдно? !
Ты все забыл? Струсил?
Бери ключи от грузовика и проваливай!
Скопировать
See, I suffer from short-term memory loss.
Short-term memory loss.
- I don't believe it.
Я мучаюсь провалами памяти.
Провалы памяти.
Да ладно. Правда.
Скопировать
The body was depleting blood supply and draining brain function, what's left of it.
lobe viable long enough, by pumping super-oxygenated blood through it, we could get a glimpse into his short-term
Increase blood flow to 1,000 cc's per minute, 1 amp epi, and drop the pump temp to 34 Centigrade.
Тело потеряло много крови и того, что когда-то было мозгом.
Если мне удастся подержать жизнь в лобных долях с помощью крови, насыщенной кислородом, мы можем заглянуть в его кратковременную память.
Увеличить подачу крови на один кубосм в секунду. Снизить температуру до 34 градусов.
Скопировать
Wow. That's quite a memory you have.
Well, my short term memory has actually improved.
My doctor calls it a, um... side effect.
Ого, а у тебя отличная память.
Ну, вообще-то, моя краткосрочная память улучшилась.
Мой врач называет это... побочным действием.
Скопировать
He came back.
Nothing wrong with his short-term memory.
What's he doing?
Он вернулся.
С кратковременной памятью у него все в порядке.
Что он делает?
Скопировать
It's kind of hard to forget.
In fact, the doctor says I may have short term memory loss cause of that.
Well, during our argument you said something about two aggravated assault charges and I was wondering maybe after all this time you might want to elaborate on all that?
Это трудно забыть.
И доктор сказал, что из-за этого у меня могут быть провалы в памяти.
Тогда ты упомянул о том, что совершил 2 разбойных нападения. И я думал, что после этого ты сделал хоть какие-то выводы.
Скопировать
Short term confusion and disorientation, certainly headaches.
And short-term memory loss. Oh.
I'll remember that when you forget to give me your receipts.
Кратковременная спутанность сознания и дезориентация, разумеется, головные боли.
И временная потеря памяти.
Я это припомню, когда вы забудете отдать мне ваши квитанции.
Скопировать
It's not "dude," it's "Detective."
Take another look and see if you can get over your short-term memory loss.
Sorry, dude...
Я тебе не чувак, а детектив.
Глянь ещё раз и вдруг твоя краткосрочная потеря памяти пройдёт.
Прости, чувак...
Скопировать
It cannot get you in trouble.
I take full responsibility, and I may be suffering from short-term memory loss and I don't know why,
Okay?
У вас из-за нее проблем не будет.
Всю ответственность я беру на себя. А еще я, возможно, страдаю краткосрочной потерей памяти и я даже не знаю, почему, так что не могли бы вы проявить хоть немного сочувствия?
Ладно?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов short-term memory (шотторм мэмэри)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы short-term memory для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шотторм мэмэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение