Перевод "short-term memory" на русский
short-term
→
кратковременный
краткосрочный
Произношение short-term memory (шотторм мэмэри) :
ʃˈɔːttˈɜːm mˈɛməɹi
шотторм мэмэри транскрипция – 30 результатов перевода
No.
Short-term memory loss-- it's one of the symptoms.
Don't worry. lt isn't life-threatening, but we'll need to treat you...
Нет.
Кратковременная потеря памяти - это один из симптомов.
Не волнуйтесь. Это не смертельно, но нам нужно вылечить вас...
Скопировать
Let's have a look at my program.
A deletion in your short-term memory buffer.
Our chat in Astrometrics never got filed.
Давайте взглянем на мою программу.
Есть удаленные данные в буфере вашей кратковременной памяти.
Наша беседа в астрометрической никогда не была внесена в регистр.
Скопировать
I don't remember.
I have no short-term memory.
Oh, you're that memory guy.
Я не помню.
У меня нет короткой памяти.
А, так ты тот самый парень с памятью.
Скопировать
I get a lot of guys round here like that.
Chronic alcoholism is one cause of short-term memory loss.
- Are you Teddy?
Я сказала, что тут полным полно таких парней.
Хронический алкоголизм тоже иногда приводит к потере короткой памяти.
-Ты Тедди?
Скопировать
I read about your condition, Leonard.
You know one of the causes of short-term memory loss?
Venereal disease.
Я читала о твоей болезни, Леонард.
Ты знаешь, какова одна из причин потери короткой памяти?
Венерические болезни.
Скопировать
So, if the greater uncertainty principle isn't what affected us, then - what did?
So why do you imagine 790 couldn't trigger his own short term memory circuits?
Yet another mystery.
Но если это не великий принцип определённости... то что это было?
Почему 790-й не может сам включить свой блок кратковременной памяти?
Ещё одна загадка.
Скопировать
You get better through practice.
It's a different part of the brain from the short-term memory.
So I had the doctors test Sammy's response to conditioning.
Всё зависит от практики.
За это отвечает совсем другая часть мозга.
Поэтому врачи решили проверить Сэма на восприимчивость к повторениям.
Скопировать
No pressure. I understand.
It can mess up your short-term memory. But it can help your long-term one.
Holyshit!
Я не настаиваю, понимаю вас.
Хоть это слегка и ухудшает кратковременную память, зато улучшает долговременную.
Ничего себе!
Скопировать
- Amnesia? - No, no, it's different from that.
I have no short-term memory.
I know all about myself, I just... Since my injury I can't make new memories.
-Нет-нет, не амнезия.
У меня отсутствует короткая память.
Я помню кто я есть, и всё такое, но с тех пор, как у меня случилась травма, я не помню вещи, которые случились недавно.
Скопировать
The crazy part was that this guy,... .. who couldn't follow the plot of Green Acres any more,... .. could do the most complicated things,... .. as long as he learned them before the accident... .. and as long as he kept his mind on what he was doing.
The doctors assure me... .. there's a real condition, anterial-grade memory loss, or short-term memory
It's rare but legit.
А самым удивительным было то, что человек который теперь был не в состоянии досчитать до тысячи, ...мог делать очень сложные вещи, ...правда, только те, которым научился до аварии, ...и достаточно короткие по продолжительности.
Врачи говорили мне, что это заболевание называется потерей антериальной, или короткой памяти.
Это редко, но случается.
Скопировать
- Test this, you fucking quack!
Even with total short-term memory loss,... ..
Other cases responded to conditioning, Sammy didn't respond at all.
-Протестируй это, эскулап хренов!
Даже при потере короткой памяти Сэмми должен уже был научиться выбирать нужные предметы инстинктивно.
В подобных случаях это всегда происходило, но в случае Сэмми всё было бесполезно.
Скопировать
It involves increasing the activity of the medial temporal region of the brain.
Using short-term memory synapses to retrieve long-term memory.
When can you start?
Они включают увеличение активности медиальной височной области головного мозга.
Использование синапсов, ответственных за кратковременную память для восстановления долговременной.
Когда вы сможете начать?
Скопировать
Sure it does.
Yeah, this drug takes away your long-term memory... leaves your short-term memory, so there you are.
You got people that don't know who they are, where they came from... but you tell them to do something, and they do it.
То-то!
Этот наркотик отнимает долгосрочную память и оставляет только краткосрочную. И вот!
Люди, которые не знают, кто они такие, откуда пришли, но говоришь им, что делать - и они делают!
Скопировать
- Buffer.
The part of the brain that transfers things from short-term memory to long.
- My buffer stiffens in her company. - The next time you talk to her could you, discreetly ask her if Ling likes me?
- Отключается.
Часть мозга, которая переносит мысли от кратковременной памяти к долговременной.
- В следующий раз, когда будешь говорить с ней не мог бы ты, осторожно спросить ее, нравлюсь ли я Линг?
Скопировать
It's a benzodiazepine, the date-rape drug.
That would have been responsible for the short-term memory loss she was displaying.
You didn't love your wife, did you?
Это бензодиазепин, препарат используемый насильниками на свиданиях.
Из-за него у вашей жены наблюдалась кратковременная потеря памяти.
Вы не любили свою жену, не так ли?
Скопировать
I thought we agreed that she was unstable.
It's her short-term memory.
She hit her head while tangoing.
Я думал, мы сошлись на том, что она ненадёжна.
Это всё её плохая память.
Она ударилась головой, танцуя танго. Танго?
Скопировать
Now that he's here, I can control his meds much more tightly.
By the time he finishes his treatment, he won't have any short-term memory left.
Wasn't that exactly what you wanted?
Ну, теперь, когда он здесь, я могу контролировать его состояние более строго.
К тому времени, как он закончит лечение, у него не останется никаких воспоминаний о недавних событиях.
Не этого ли вы хотели?
Скопировать
Her father broke some ribs, but Lucy suffered a serious head injury.
She lost her short-term memory.
So she can't remember anything?
Её отец сломал лишь пару рёбер, а Люси получила серьёзную травму головы.
Она утратила кратковременную память.
Так она ничего не помнит?
Скопировать
That's pretty common, actually.
It's just short-term memory loss from the bump on the back of your head.
I can't believe I did this.
Так часто случается.
Обычная кратковременная потеря памяти от удара затылком.
Не могу поверить в случившееся.
Скопировать
Don't worry.
You're not gonna suffer any short-term memory loss.
But was your head shaped like an egg before she hit you?
Не волнуйся.
У тебя не будет потери кратковременной памяти.
Твоя голова была яйцевидной формы и до того, как она тебя ударила?
Скопировать
The temporal lobe was severely damaged.
What we believe is scar tissue here is impairing your ability to convert short-term memory into long-term
The condition's come to be known as Goldfield Syndrome.
Временная доля была серьёзно повреждена в аварии.
Рубцовая ткань мешает твоей способности... переводить во время сна кратковременную память в долговременную.
Это явление известно, как синдром Гольдфилда.
Скопировать
Holly is on a strict diet of cruciferous vegetables.
And Yasmin is undergoing a new embryonic facial treatment that probably causes short-term memory loss
You know, I just stood there the whole night trying to remember why we were ever friends.
Холи на строгой диете из крестоцветных овощей.
У Жасмин эмбриональный курс косметики, вероятно, это вызывает приступы беспамятства.
Знаешь, я стояла весь вечер, пытаясь вспомнить, почему мы дружили.
Скопировать
You know what?
The only reason I'm admitting that is because you have no short-term memory.
You're gonna forget this conversation when it's over.
Знаешь что?
Единственная причина по которой я признаю это так это потому что у тебя плохо с краткосрочной памятью.
Ты забудешь разговор, как только он закончится.
Скопировать
What team are you talking about?
[Narrator] It may also cause short-term memory loss.
Okay. Looks like I'm gonna need that female backup player after all.
О какой команде ты вообще говоришь?
Также он может привести к потере кратковременной памяти.
Кажется, мне всё-таки нужна запасная девушка-игрок.
Скопировать
Mental confusion.
Blending of long and short-term memory...
Taste and smell irritations, delayed perception.
Утрата чувства времени.
Замедленная реакция на происходящее.
Искажение вкусовых и обонятельных ощущений.
Скопировать
I'm so sorry.
See, I suffer from short-term memory loss.
Short-term memory loss.
Прости.
Я мучаюсь провалами памяти.
Провалы памяти.
Скопировать
See, I suffer from short-term memory loss.
Short-term memory loss.
- I don't believe it.
Я мучаюсь провалами памяти.
Провалы памяти.
Да ладно. Правда.
Скопировать
But there's been some memory impairment.
Particularly his short-term memory.
Right now he can't remember the accident or anything that happened to him recently.
-Но у него нарушение памяти.
В первую очередь, кратковременной.
Воспоминания о несчастном случае, обо всём, что недавно с ним происходило, стёрты.
Скопировать
Bob Kelso here.
I understand that since you're headwound, you have some short term memory loss.
Headwound?
Боб Келсо здесь.
Я понимаю, что с тех пор, как тебя ранило в бошку, ты страдаешь кратковременной памятью.
Ранило в бошку?
Скопировать
All right.
My short-term memory isn't a complete wipe out, you know?
- There's some things that I can't forget.
Ладно.
Моя кратковременная память не совсем стерлась, понимаешь?
- Есть вещи, которые я не могу забыть.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов short-term memory (шотторм мэмэри)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы short-term memory для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шотторм мэмэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
