Перевод "Recessions" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Recessions (рисэшенз) :
ɹɪsˈɛʃənz

рисэшенз транскрипция – 7 результатов перевода

Funeral parlors may seem boring.
Recessions don't touch us!
Like they say, Fortune favors the bold.
Знаете, честно говоря... не думаю...
Да уж, похоронное бюро, казалось бы, штука не очень веселая.
Но все это компенсируется с лихвой! В моей отрасли никогда не бывает кризиса!
Скопировать
Authors Theodore R. Thoren and Richard F. Warner explained the results of the money contraction in their classic book on the subject, "The Truth in Money Book":
Instead, there were a series of 'money panics' - what we call 'recessions' which put pressure on Congress
In other words, the Money Changers wanted two things:
¬ своей классической книге по экономике Ђѕравда в бумажникеї "еодор "орен и –ичард "орнер объ€сн€ли эффект сокращени€ количества денег в обращении т.о.:
Ђ"€желых времен, последовавших после американской √ражданской войны, могло бы и не быть, если бы продолжалась политика эмиссии Ђзеленых спинокї, как еЄ задумывал президент Ћинкольн. ¬место этого началась череда финансовых кризисов, которые мы сейчас называем спадами. ќни привели онгресс к мысли о необходимости поставить банковскую систему под централизованный контроль. ¬ конечном итоге 23 декабр€ 1913 года был выпущен "акон о 'едеральном –езервеї.
ƒругими словами, мен€лы добивались 2 целей:
Скопировать
The result was that only $6.67 per capita remained in circulation, a 760% decline in buying power in just 20 years.
Today, economists try to sell the idea that recessions and depressions are a natural part of something
The truth is, our money supply is manipulated now, just as it was before and after the Civil War.
Ёто ознаменовало сокращение покупательной способности за 20 лет на 760% (семьсот шестьдес€т) !
—егодн€ экономисты пытаютс€ уверить нас в том, что спады и депрессии €вл€ютс€ неотъемлемой частью того, что они называют Ђделовой циклї.
"стина в том, что объемом денежной массы страны продолжают манипулировать так, как это делалось раньше, после окончани€ √ражданской войны.
Скопировать
It must upset you.
Recessions upset me.
The collapse of the dot-com economy upsets me.
- Должно быть, это расстраивало вас.
- Спад рынка расстраивает меня.
Кризис экономики интернет-кампаний расстривает меня.
Скопировать
Tough times, huh?
I've lived through 12 recessions... eight panics and five years of McKinleynomics.
- I'll survive this.
Трудные времена.
Я пережил 12 спадов, 8 паник и 5 лет Маккинлиномики.
Переживу и это.
Скопировать
In the paper, Hubbard praised credit derivatives and the securitization chain stating that they had improved allocation of capital, and were enhancing financial stability.
He cited reduced volatility in the economy and stated that recessions had become less frequent and milder
Credit derivatives were protecting banks against losses and helping to distribute risk.
¬ этой статье 'аббард восхвал€л кредитные деривативы и секьюритизационную цепь, утвержда€, что они улучшили распределение капитала, и повысили финансовую стабильность.
ќн привел факты снижени€ волатильности в экономике и за€вил, что экономические рецессии стали реже и не столь суровы.
редитные деривативы защищали банки от убытков и способствовали распределению рисков.
Скопировать
- No one is saying we have to buckle.
- But is this really the time to be making these spending cuts in the middle of one of the deepest recessions
- We need a plan of action, Margaret.
А никто и не говорит, что мы должны сдаться.
Но действительно ли нужно проводить все эти сокращения во время caмой ceрьёзной депрессии в истории нашей страны?
- Нам нужен план действий, Маргарет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Recessions (рисэшенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Recessions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рисэшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение