Перевод "night butterflies" на русский
Произношение night butterflies (найт батефлайз) :
nˈaɪt bˈʌtəflˌaɪz
найт батефлайз транскрипция – 31 результат перевода
Tina, let's think.
Is there such a thing as night butterflies?
Please say yes. (both shouting)
Тина, давай думать.
Неужели, здесь есть ночные бабочки?
Прошу, скажи, да.
Скопировать
A job where you have to break the other guy.
I never thought I'd get butterflies over a meeting, or that I'd wake up in the night to answer a mail
What I like here is the human contact.
Главная задача - сломать партнера.
Не думал, что меня будет тошнить при мысли о встрече с кем-то, что вставать ночью и писать кому-то ответ.
Мне нравится контакт с людьми.
Скопировать
Tina, let's think.
Is there such a thing as night butterflies?
Please say yes. (both shouting)
Тина, давай думать.
Неужели, здесь есть ночные бабочки?
Прошу, скажи, да.
Скопировать
Do we have any jars?
Butterflies even come out at night?
Maybe there is big pretty moths.
У нас есть банки?
Бабочки даже выходят ночью?
Может есть большие, красивые бабочки.
Скопировать
Yes
Good night, Master Mateo!
Again here?
Да.
Добрый вечер, господин Матео!
Опять здесь?
Скопировать
Hopefully, one of your worst prophets.
MacAfee, during the 14th century Spanish troops carved 200 steps up a cliff in a single night.
Aye, but we don't have any trucks that can climb steps.
- Надеюсь, худший пророк.
В четырнадцатом веке испанские войска... вырезали двести ступенек в отвесной скале за одну ночь.
Наши грузовики не карабкаются по ступенькам.
Скопировать
They're moving up hill 49 half a mile from our road.
It's the first time they've sent out patrols at night,
The Legion is pulling back.
Они у сорок девятого холма, в полумиле от нашей дороги.
Легион впервые снарядил ночной патруль.
- Легион отступает.
Скопировать
You certainly get good information.
Yes, we've been hauling them, but last night we finished the last stretch.
Then would you explain that to us?
Вы хорошо информированы.
Но прошлой ночью был завершен последний участок, теперь я могу проехать сам.
Как вы объясните вот это?
Скопировать
A business trip? Right now?
At night?
Don't blame me...
Сейчас?
Ночью?
Да я не виноват... приходится...
Скопировать
- Sweetheart, he's on a business trip.
Running off at night, disappearing.
- Luba's got a point, it's not right!
- Голубчик, он в командировке.
Я ненавижу его командировки.
Срывается среди ночи, исчезает.
Скопировать
We sang: "Our train flies forward, next stop - in The Commune!" - Do you know it?
- Two days ago, at night.
And the strangest thing was he came to bid goodbye to Luba in some Volga.
Мы пели: "Наш паровоз вперед летит, в коммуне остановка!".
- А когда же он уехал и надолго ли?
- Трое суток назад, ночью. И самое поразительное, он приехал к Любе прощаться на какой-то "Волге".
Скопировать
Listen, friend!
Don't put me away until opening night, I beg you.
I won't put you away at all!
Слушай, друг!
Не сажай меня до премьеры, прошу тебя!
Я тебя вообще сажать не буду.
Скопировать
A role like this, comes once in a lifetime, you see?
Play opening night, and then all the shows after that!
- No need to let me play the rest.
Такая роль! Один раз в жизни бывает, понимаешь?
Играй премьеру и все последующие спектакли.
- ...последующие не надо.
Скопировать
It doesn't matter.
Who the hell were you with last night?
Reg.
Ладно, ничего.
С кем это ты была ночью?
Редж.
Скопировать
He won't float me one of his crappy paintings.
I'll creep down one night and knock it off.
Don't stop, it's lovely.
Не захотел мне продать свою пачкотню.
Вот проберусь к нему ночью и с приветом.
Давай, давай, мне так приятно.
Скопировать
You look tired.
I've been all night in a doss house.
They say they've been asked to come here.
У тебя усталый вид.
Я провел ночь в ночлежке.
Им сказали, что им назначено.
Скопировать
To meet you, stranger.
They say that you put on one hell of a fight in Horner's Saloon last night.
Unfortunately, I missed the performance.
- Я искал тебя, незнакомец.
Говорят, ты устроил заварушку в салуне Хорнера прошлой ночью.
К сожалению, я пропустил представление.
Скопировать
Well, I guess I was wrong.
Good night.
Good night.
Наверное, ошиблась.
Доброй ночи.
- Доброй ночи.
Скопировать
Good night.
Good night.
Well, Houston, what do you want us to do?
Доброй ночи.
- Доброй ночи.
Итак, Хьюстон. Что мы должны делать?
Скопировать
Never ?
Tell me about that blonde girl you danced with last night.
What was she like ?
Никогда?
Расскажи мне об этой блондинке, с которой ты танцевал прошлым вечером.
Какая она была ?
Скопировать
Asked by the judge why she had done it, she replied, 'Because I was under his spell.
That night, when Günther took me to the Wiener Strasse to work,
I said, "I don't feel like it today. "
На вопрос судьи, почему она его убила, Вильгельмина ответила: "Я стала слишком от него зависимой. "
Когда вечером накануне убийства Гюнтер захотел отвести меня на моё рабочее место на улице Вене,
Я сказала, что: "В этот вечер у меня нет никакого желания."
Скопировать
Then I had to kneel down before him and worship him like a god so he'd be good.
That night, I shot him in bed. '
Gross Sankt Florian:
Мне пришлось опуститься перед ним на колени, и молить его словно Бога, чтобы он снова ко мне хорошо относился.
Потом ночью, я застрелила его в постели.
Великий Святой Флориан:
Скопировать
The whole thing was too awful, papa.
Good night, papa.
Good night, my darling.
Ой! Страшно вспомнить, до чего это было ужасно.
Доброй ночи.
Доброй ночи, дорогая.
Скопировать
Good night, papa.
Good night, my darling.
Have a good sleep.
Доброй ночи.
Доброй ночи, дорогая.
Да, да, доброй ночи, спи спокойно.
Скопировать
Well, finally!
I waited at the Ritz for you last night. I thought you'd been caught.
- No.
Ну вот наконец-то.
Всю ночь я ждал тебя в Ритц, уж думал, что-нибудь случилось.
Ничего.
Скопировать
The Cellini 'Venus', of course.
I saw it last night. It haunted me.
I can't think of anything else. I haven't slept a wink all night. Today, when I learned your father wouldn't sell it
Как кого? Венеру Челлини.
Со вчерашнего вечера я сам не свой.
Я не в состоянии думать ни о чем другом, я всю ночь не спал, а утром, когда я узнал, что ваш отец не продает ее, я решил встретиться с вами, чтобы через вас достать ее.
Скопировать
I saw it last night. It haunted me.
I haven't slept a wink all night. Today, when I learned your father wouldn't sell it
Well, that's it.
Со вчерашнего вечера я сам не свой.
Я не в состоянии думать ни о чем другом, я всю ночь не спал, а утром, когда я узнал, что ваш отец не продает ее, я решил встретиться с вами, чтобы через вас достать ее.
Ну вот вы все знаете.
Скопировать
Once a month, I suppose.
No, sir, every night, from midnight until 4:00 a.m.
See they do their jobs properly, or I'll make a report.
которые убирают раз в месяц.
Ежедневно, с 12 ночи до 5 утра.
Вы все-таки за ними присматривайте, иначе подам рапорт.
Скопировать
Does what?
For one thing, it gives Givenchy a night off.
Down! Down!
Лучше, чем что?
Чем ваши туалеты. Я имею в виду наш план.
На пол, на пол!
Скопировать
Now listen very carefully.
My plan is, on the night of the crime my plan and I will be curled up in that bed with a good book.
Why? Why?
А теперь слушайте, что я скажу.
Мой план таков: в ночь похищения мы с моим планом и книгой завалимся в мою постель.
Но вы же!
Скопировать
Can't you die?"
The boy screamed day and night.
And you hated him.
Можешь умереть?"
Малыш постоянно кричал.
И вы ненавидели его.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов night butterflies (найт батефлайз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы night butterflies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить найт батефлайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
