Перевод "Анна" на английский

Русский
English
0 / 30
Аннаon the contrary
Произношение Анна

Анна – 30 результатов перевода

Твоя жена не отпустит тебя, я поняла это.
Останься здесь, прошу тебя, Анна!
Я король Англии!
Your wife won't let you go. I should have realized.
Stay here, I beg you. Anne!
I'm the king of england!
Скопировать
"Когда корова на быке поедет, попу ничто хорошее не светит".
Ты про эту корову Анну Болейн?
Именно.
"When the cow rideth the bull, then,priest, beware thy skull.
" You mean that cow anne boleyn?
Indeed so.
Скопировать
Понимаете ли, высказывания Лютера насчет развращенности священства правильны.
остановился на этом и не настаивал на уничтожении таинств и так далее, я бы с радостью выступил в его защиту, а
Необходимость церковной реформы очевидна.
You see, excellence, when luther attacked the vice and corruption of the clergy, he was right.
Had he stopped there, and not gone on to destroy the sacraments, and so on, I would have gladly raised my pen in his defense, rather than attacking him.
The need for reformation in the church is manifest.
Скопировать
Скорее Лондон исчезнет в Темзе.
Нынче все для леди Анны!
Сэр Томас, это не напоминает вам свадебный пир?
London would have to melt into the thames first.
It is everything now for the lady anne!
Sir thomas, does this not remind you of a wedding feast?
Скопировать
Кардинал предлагает восстановить дружбу между ним, вами, императором и Римом.
Этот союз будет отмечен прибытием папского эдикта, предписывающего Генриху оставить Анну Болейн и возвратиться
Император предложит финансовую и моральную поддержку, и будет настаивать, чтобы Вулси был восстановлен в должности канцлера.
The cardinal is offering to create a rapprochement between you and he, the emperor, and rome.
The coup would be signaled by the arrival of a papal edict ordering henry to leave anne boleyn and return to his marriage.
The emperor will offer his financial and moral support, and insist that wolsey be reinstated as chancellor.
Скопировать
И о чем он?
Согласно эдикту, ваше величество должно убрать Анну Болейн со двора.
Вашему величеству отказано в праве жениться снова, пока папская курия решает ваш вопрос.
What does it say?
The edict instructs your majesty to order lady anne boleyn to leave your court.
It refuses to allow your majesty permission to remarry while the papal curia is deciding your majesty's case.
Скопировать
Вспоминаю, что как-то сказал мне Вулси:
говори королю только то, что он должен делать, а не то, что он может.
"Ибо если лев познает свою силу, ни один человек не сможет управлять им".
I'm reminded of something wolsey once told me:
That I should only ever tell the king what he ought to do, not what he could do.
"For if the lion knows his own strength, no man could control him.
Скопировать
Они выбрали племянника королевы, Карл V теперь не только король Испании, но и император Священной Римской империи!
Возможно, дела лучше вести с ним, а не с французами.
Бекингем сказал, что у его величества нет потомка мужского пола, и он, Бекингем, унаследует трон, убив его величество.
The queen's nephew's been elected now he's not only charles v, the king of spain, he's also the holy roman emperor!
It may suit us better to do business with him than with the french.
Buckingham told me, that as his majesty has no male heirs that he will succeed to the throne by assassinating his majesty.
Скопировать
Да, ваша милость, все устроено.
Анна появится на представлении в честь испанских послов.
король там будет.
Yes, your grace. Already arranged.
Anne is to appear in the pageant for the spanish envoys.
As is the king.*Framlinghan Castle, A Residence of the Duke of Norfolk*
Скопировать
Кто вы?
Анна. Анна Болейн.
Спасибо, господин Корниш.
Who are you?
Anne boleyn.
Thank you,master cornish.
Скопировать
Та, что участвовала в нашем маскараде?
Анна.
Да.
The one who performed in our masquerade?
Anne.
Yes.
Скопировать
Мне должно понравиться, как меня обвиняют в жестокости?
Вы жестоки, госпожа Анна.
Я?
Should I like something that accuses me of being cruel?
You are cruel,mistress anne.
Am I?
Скопировать
Сердца поэтов и женщин всегда свободны, не так ли?
Анна.
Прекрати, Том!
Poets and women are always free with their hearts,are they not?
Anne.
Stop it,tom!
Скопировать
Не хочу больше слышать об этом.
Госпожа Анна?
Да, ваше величество.
I don't want to hear this again.
Lady anne?
Yes,your majesty.
Скопировать
Простите меня.
Анна.
Нет, не так.
Forgive me.
Anne.
No.Not like this.
Скопировать
Это Вулси!
Вулси, а не я!
Послушайте!
It was wolsey!
It was wolsey!
Listen to me.
Скопировать
- Кто вы?
- Анна Болейн.
Когда она раздвинет перед ним ноги, она сможет и говорить против Вулси.
- Who are you?
- Anne boleyn.
When she opens her legs for him she can open her mouth and denounce wolsey.
Скопировать
Ваше величество.
Леди Анна... Клиффорд.
Ваше величество.
Your majesty.
Your majesty, lady anne... clifford.
Your majesty.
Скопировать
И по пути туда я буду думать о вас.
Ваша любящая служанка, Анна Болейн.
Лондон, Тауэр
I shall think of you on the journey there.
Your loving servant, anne boleyn.
TOWER OF LONDON
Скопировать
Милорд, не знаю даже, что сказать.
Вы с Анной Болейн были любовниками?
Я... Кардинал Вулси сказал, что когда-то вы были помолвлены.
My lord,I don't know what to say.
Were you in love with anne boleyn?
I... cardinal wolsey tells me you were once engaged.
Скопировать
Вы любили ее?
Леди Анна так прекрасна, любить ее - долг каждого мужчины.
Конечно, я любил нее, но на расстоянии.
Did you love her?
Lady anne is so beautiful it is the duty of every man to love her.
Of course I loved her but from a distance.
Скопировать
Я долго мечтал об этом моменте.
Анна, ты должна знать, я хочу тебя всей своей душой.
Молодой человек, с которым ты флиртовала?
I have dreamt of this moment a long time.
Anne, you must know I desire you with all my heart.
The young man you were dallying with earlier?
Скопировать
Карл V теперь не только король Испании, но и император Священной Римской империи!
Возможно, дела лучше вести с ним, а не с французами.
Разве смогут французы устоять перед нами?
Now he's not only charles v, the king of spain,he's also the holy roman emperor!
It may suit us better to do business with him than
Together,how could the french withstand us?
Скопировать
Ваша вечно любящая слуга,
Анна.
Ваша милость.
"your everloving servant."
"Anne."
Your grace.
Скопировать
Скажи его послу, что я хочу встретиться с ним.
Анна!
Анна!
Tell his ambassador I want to see him.
Anne!
Anne!
Скопировать
Анна!
Анна!
Анна.
Anne!
Anne!
Anne.
Скопировать
Анна!
Анна.
Я хочу сказать тебе кое-что.
Anne!
Anne.
I want to say something to you.
Скопировать
И кто бы он ни был, только он овладеет мной.
Анна... Потому что я знаю, что происходит в другом случае.
Мою сестру все называют главной шлюхой.
And whoever he is, only he will have it.
Anne... because I know how it goes otherwise.
My sister is called "the great prostitute" by everyone.
Скопировать
Как ты смеешь смотреть на меня!
Я твой господин и повелитель, а не твой брат!
Я изгоняю вас обоих со двора.
How dare you look at me?
! I am your lord and master not your brother!
You are both banished from court.
Скопировать
От кого?
От леди Анны Болейн.
Корабль с женщиной на палубе.
Who is it from?
The lady anne boleyn.
A ship with a woman on board.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Анна?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Анна для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение