Перевод "ночь" на английский

Русский
English
0 / 30
ночьnight
Произношение ночь

ночь – 30 результатов перевода

- Надеюсь, худший пророк.
В четырнадцатом веке испанские войска... вырезали двести ступенек в отвесной скале за одну ночь.
Наши грузовики не карабкаются по ступенькам.
Hopefully, one of your worst prophets.
Mr. MacAfee, during the 14th century Spanish troops carved 200 steps up a cliff in a single night.
Aye, but we don't have any trucks that can climb steps.
Скопировать
Через четыре дня позиции заморозят.
Рискнем работать не только ночью.
От жены?
Four days. Then the UN freezes the lines.
We'll have to risk working days as well as nights.
From your wife?
Скопировать
Вы хорошо информированы.
Но прошлой ночью был завершен последний участок, теперь я могу проехать сам.
Как вы объясните вот это?
You certainly get good information.
Yes, we've been hauling them, but last night we finished the last stretch. I could drive it myself now. It's a cinch.
Then would you explain that to us?
Скопировать
Сейчас?
Ночью?
Да я не виноват... приходится...
A business trip? Right now?
At night?
Don't blame me...
Скопировать
Я ненавижу его командировки.
Срывается среди ночи, исчезает.
Люба права, тут что-то неладно.
I hate his business trips! Running off at night, disappearing.
- Luba's got a point, it's not right!
- But when...? Luba - that's his bride.
Скопировать
- А когда же он уехал и надолго ли?
- Трое суток назад, ночью. И самое поразительное, он приехал к Любе прощаться на какой-то "Волге".
- А!
- But when did he leave? For how long? - Two days ago, at night.
And the strangest thing was he came to bid goodbye to Luba in some Volga.
- Well, a taxi then.
Скопировать
Ладно, ничего.
С кем это ты была ночью?
Редж.
It doesn't matter.
Who the hell were you with last night?
Reg.
Скопировать
Не захотел мне продать свою пачкотню.
Вот проберусь к нему ночью и с приветом.
Давай, давай, мне так приятно.
He won't float me one of his crappy paintings.
I'll creep down one night and knock it off.
Don't stop, it's lovely.
Скопировать
У тебя усталый вид.
Я провел ночь в ночлежке.
Им сказали, что им назначено.
You look tired.
I've been all night in a doss house.
They say they've been asked to come here.
Скопировать
- Я искал тебя, незнакомец.
Говорят, ты устроил заварушку в салуне Хорнера прошлой ночью.
К сожалению, я пропустил представление.
To meet you, stranger.
They say that you put on one hell of a fight in Horner's Saloon last night.
Unfortunately, I missed the performance.
Скопировать
Наверное, ошиблась.
Доброй ночи.
- Доброй ночи.
Well, I guess I was wrong.
Good night.
Good night.
Скопировать
Доброй ночи.
- Доброй ночи.
Итак, Хьюстон. Что мы должны делать?
Good night.
Good night.
Well, Houston, what do you want us to do?
Скопировать
Что же мне еще остается?
Он проводит с ней ночь, а на следующее утро он доставляет ее на берег.
Через некоторое время он замечает, что не может больше есть рыбу.
What else could I do?
He sleeps with her, and the next morning she takes him ashore.
But after a while, he couldn't eat fish anymore -
Скопировать
Мне пришлось опуститься перед ним на колени, и молить его словно Бога, чтобы он снова ко мне хорошо относился.
Потом ночью, я застрелила его в постели.
Великий Святой Флориан:
Then I had to kneel down before him and worship him like a god so he'd be good.
That night, I shot him in bed. '
Gross Sankt Florian:
Скопировать
Ой! Страшно вспомнить, до чего это было ужасно.
Доброй ночи.
Доброй ночи, дорогая.
The whole thing was too awful, papa.
Good night, papa.
Good night, my darling.
Скопировать
Доброй ночи.
Доброй ночи, дорогая.
Да, да, доброй ночи, спи спокойно.
Good night, papa.
Good night, my darling.
Have a good sleep.
Скопировать
Доброй ночи, дорогая.
Да, да, доброй ночи, спи спокойно.
Николь, а этот стройный голубоглазый взломщик, надеюсь, не пытался за тобой ухаживать.
Good night, my darling.
Have a good sleep.
This tall, good-looking ruffian with blue eyes he didn't molest you in any way, did he?
Скопировать
Ну вот наконец-то.
Всю ночь я ждал тебя в Ритц, уж думал, что-нибудь случилось.
Ничего.
Well, finally!
I waited at the Ritz for you last night. I thought you'd been caught.
- No.
Скопировать
Со вчерашнего вечера я сам не свой.
Я не в состоянии думать ни о чем другом, я всю ночь не спал, а утром, когда я узнал, что ваш отец не
Ну вот вы все знаете.
I saw it last night. It haunted me.
I can't think of anything else. I haven't slept a wink all night. Today, when I learned your father wouldn't sell it
Well, that's it.
Скопировать
которые убирают раз в месяц.
Ежедневно, с 12 ночи до 5 утра.
Вы все-таки за ними присматривайте, иначе подам рапорт.
Once a month, I suppose.
No, sir, every night, from midnight until 4:00 a.m.
See they do their jobs properly, or I'll make a report.
Скопировать
Трите, шевелитесь, и чтоб не дуться.
Около 12 ночи туда войдет уборщица и, чтобы ни случилось, не расставайтесь с ведром.
Оно входит в план, это ведро?
Elbow grease! Scrub! And don't sulk.
At 11:57 p.m., all hell will break loose in the museum. And at midnight, the scrubwomen come trooping in. And whatever happens, hang onto your bucket.
You do have a plan, don't you?
Скопировать
А теперь слушайте, что я скажу.
Мой план таков: в ночь похищения мы с моим планом и книгой завалимся в мою постель.
Но вы же!
Now listen very carefully.
My plan is, on the night of the crime my plan and I will be curled up in that bed with a good book.
Why? Why?
Скопировать
-А мне всё ровно
Ну да и Много кофе, потому что я буду сидел ночью напролет
А почему-так?
-Anything
And a lot of coffee. I/ll be up the whole night.
Why is that?
Скопировать
Она погружает меня в чудесные времена...
Ночь длинна так же как день в этом бесконечном равноденствии.
Оно прекращается, и я начинаю борьбу.
It envelops me in wonderful times -
Night... as long as day in this endless equinox.
It falls. I go on.
Скопировать
Ты бы предпочёл провести весь день в постели.
И всю ночь.
По мне так и одной кровати достаточно.
-You'd rather spend all day in bed.
-And you, all night.
At least one bed's enough for me.
Скопировать
Он хочет занять мое место.
Где был прошлой ночью?
- Куда ты ходил?
He wants to take my place.
Where were you last night?
-Where'd you go?
Скопировать
Время от времени он выбирал одного из них, подвешивал над очагом... и наблюдал, как тот медленно сгорал заживо.
Иногда, по ночам... Жиль де Ре поджигал дома и фермы, пока их обитатели спали.
Он поджигал леса.
When he felt like it, he'd choose one and hang him, alive, over a furnace and watch him slowly burn to death.
Sometimes, by night GiIIes de Rais set fire to people's homes and farms while they were asleep.
He set entire forests on fire.
Скопировать
Так что вы думаете?
Все в порядке, встречаемся ночью!
Давайте инструменты!
You are silent. So you think ...
I think so. Tonight we meet.
Get In.
Скопировать
Нужно только текст изменить... Подойдет для любого случая!
Всю ночь работал, устал!
Таня, сделай нам пожалуйста кофе!
Just change the text, served for any occasion.
Last night I slept late ... working.
Tany, you could do us a little coffee?
Скопировать
Старый распутный козёл.
Были ночи, когда я считала его мужчиной.
Как ошибалась!
Lecherous old goat.
There were nights I took him for a man.
How wrong I was.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ночь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ночь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение