Перевод "лабораторные опыты" на английский

Русский
English
0 / 30
лабораторныеlaboratory laboratorial
Произношение лабораторные опыты

лабораторные опыты – 33 результата перевода

Умоляю, не делайте этого.
Лабораторные ОПЫТЫ над шимпанзе, которые докажут то, что уже известно, обходятся слишком дорого.
Они заражены.
I am begging you not to do this.
Look, it would cost a small fortune to run lab work-ups on all of those chimps only to tell me what I already know.
That they are contaminated.
Скопировать
Ну хорошо.
Предъявитель сего - человек, полученный при лабораторном опыте путём операции на головном мозгу.
Нуждается в документах.
- Well, all right.
The bearer is a human being created in the course of a laboratory experiment... by means of an operation on the brain.
He requires identity papers. Dammit!
Скопировать
Между прочим, храм стоит на сваях.
Мы просим немедленно остановить лабораторные опыты в церкви и, по возможности, ускорить строительство
Значит, вы против науки и прогресса?
By the way, the church stands on piles.
We ask you to immediately stop laboratory experiments in the church and put up as soon as possible a new building for the research institute.
You mean to say that you're against science and progress?
Скопировать
Умоляю, не делайте этого.
Лабораторные ОПЫТЫ над шимпанзе, которые докажут то, что уже известно, обходятся слишком дорого.
Они заражены.
I am begging you not to do this.
Look, it would cost a small fortune to run lab work-ups on all of those chimps only to tell me what I already know.
That they are contaminated.
Скопировать
Тарт, Орнштейн и Дейкманн; остальные - радикалы: занимаются исследованиями действия наркотиков.
Очевидно, вначале нужно разработать чувствительную методику для изучения полученного опыта в лабораторных
Это не повлияет на нашу работу с Хобартом.
Tart, Ornstein and Deikman but most of it is radical-hip stuff, drug-culture apologias.
Obviously, the first thing to do is set up some sensible methodology study these experiences under controlled laboratory conditions.
It won't interfere with the work we're doing with Hobart.
Скопировать
Ну хорошо.
Предъявитель сего - человек, полученный при лабораторном опыте путём операции на головном мозгу.
Нуждается в документах.
- Well, all right.
The bearer is a human being created in the course of a laboratory experiment... by means of an operation on the brain.
He requires identity papers. Dammit!
Скопировать
Между прочим, храм стоит на сваях.
Мы просим немедленно остановить лабораторные опыты в церкви и, по возможности, ускорить строительство
Значит, вы против науки и прогресса?
By the way, the church stands on piles.
We ask you to immediately stop laboratory experiments in the church and put up as soon as possible a new building for the research institute.
You mean to say that you're against science and progress?
Скопировать
Тебе плевать на ее жизнь.
Ты хочешь лишь провести опыты, как будто она лабораторная крыса.
Ты можешь бороться против нас, или бороться с нами - за ее жизнь.
You don't care about saving her.
All you wanna do is run tests, like she's a lab rat.
You can fight us, or you can help us fight to save her life.
Скопировать
Я уверен, такие вещи возможны.
масштабную волну разрушений, их холодящие кровь эксперименты над гражданским населением напоминают опыты
Вереница расследований в конгрессе раскрыла более 20 000 секретных экспериментов, которые проводились над американскими людьми между 1910-ым и 2000-ым годами.
I mean, these things are possible.
The elite have left a massive wave of destruction behind them as they - coldbloodedly experiment on civilian populations as if we are lab-rats.
A string of congressional investigations have uncovered - more than 20,000 secret tests that were carried out - against the American people between 1910 and 2000.
Скопировать
Она вот-вот появится на рынке.
Но наши опыты показали, что она ускоряет половое созревание у лабораторных мышей и повреждает нервную
А правда, что они пытались добавить ген свиньи в апельсин?
It's about to hit the market.
But internal studies showed that it significantly advanced puberty in lab mice and causes nerve damage, so who knows what it could do to humans.
Is it true that they tried to put pig genes in an orange?
Скопировать
Одной любви мало, Анастасия.
И когда ты почувствуешь это на собственном опыте, вернешься туда, откуда начала.
И когда будешь возвращаться, захвати ведро.
You cannot live on love, Anastasia.
And when you learn that lesson the hard way, you will be right back here where you started.
But when you come back, bring a bucket.
Скопировать
Как благородно.
Дело в том, что после моего предсмертного опыта, я изучал многое об этом яде.
Я уверен, что смогу создать эликсир, по возвращении в магазин.
Oh, how noble.
The point is, after my near-death experience, I discovered much about the poison.
I believe I could create an elixir back in my shop.
Скопировать
Я хочу сказать, может, тебе стоит их проработать?
Да нет же, я исхожу из реального опыта.
Свдьбы двух моих кузин сорвали их ревнивые бывшие.
I'm just saying that you should maybe workshop them.
No, I'm-I'm literally speaking from experience.
I got two cousins, two of my cousins had their weddings busted up by jealous exes.
Скопировать
Думаю, что ты счастливчик, раз сидишь здесь живой и пьешь кофе.
Прими это за опыт и возвращайся в Роузвуд.
.
I think you're lucky to be sitting here drinking coffee.
Chalk it up to experience and head back to Rosewood.
(Heaving breathing)
Скопировать
Я уверен, что она еще ж...
Не то, чтобы я это знал из-за какого-то интимного опыта.
Просто говорю, что.. сейчас ее тут нет со.. мной.
I'm sure she's still a w...
Not that I know that from any sort of intimate experience.
I'm just saying that... right now, she's not here with... me.
Скопировать
Слишком много болтаешь.
Так вы, Августинские фрики, до сих пор ставите опыты не глазах и все такое?
Джесси был доказательством того, что мои исследования продвинулись намного дальше этого.
You talk too much.
So you Augustine freaks are still at it, eye exams and that sort of thing?
Jesse was proof that my research goes far beyond that.
Скопировать
Возможно, если бы она была в агентстве...
По моему опыту, это лишь вызвало бы неприятности.
Эй.
Maybe if she'd been part of the agency...
In my experience, that's just asking for trouble.
Hey.
Скопировать
Так что я знаю, что такое предубеждение.
Это все не об опыте, Джеймс.
Это о половой принадлежности.
So I know what prejudice looks like.
It's not about experience, James.
It's about gender.
Скопировать
Волноваться — это наша работа, Лиза.
Полагаю, теперь вы на собственном опыте знаете, каково быть безработным.
Не уверен, что понял, о чем ты говоришь...
It's ourjobto worry, Lees.
Well, now you know how it feels being unemployed, I guess.
Yeah, I... I don't even know what that means, um.
Скопировать
Хорошо, все что более 100% можешь отдавать девушке.
Однако, по моему опыту женщину ненавидят получать ноль.
Я знаю, вы против идеи с Дженни, но я думаю, если бы встретились, она бы вам понравилась.
Well, then anything over 100%, you can give to the girl.
However, it's been my experience women hate getting zero.
I know you're against the idea of Jenny, but I think if you met her, you'd really like her.
Скопировать
Быть отцом, всё равно что быть копом.
Не имеет значения, чему тебя учат в академии ты всё равно научишься этому на опыте.
В мой первый день я был очень нервным
Look, being a dad is like being a cop.
It doesn't matter what they teach you in the academy, you learn on the streets. You did okay with that, right?
Uh, my first day, I was so nervous,
Скопировать
Что же спонсирует Лена влечет за собой?
Я поделился опытом, прочность, и надеюсь, что с ней.
Доля еще что-нибудь с ней?
What did sponsoring Lena entail?
I shared my experience, strength, and hope with her.
Share anything else with her?
Скопировать
Ты полностью потеряла память...
Для того, чтобы раскрылось Левое око, необходим весь твой жизненный опыт а так же, твоя любовь.
Мало того, что ты ввергаешь мир в пучину хаоса так ты еще и убил мою мать.
You lost your memory completely...
In order to open Left Eye, you must reclaim your power, your experience, and your love.
Not only did you try to throw the world into chaos... but you killed Mama.
Скопировать
Не так тем, что он делает, а как.
разработана чтобы функционировать автономно, постоянно адаптироваться и обновляться благодаря прошлому опыту
Ты говоришь что она может запоминать и учится.
Not so much for what it does, but how it does it.
The system was designed to function autonomously, to continually adapt and upgrade itself through past experiences.
You're saying that it can remember and learn.
Скопировать
И он отличный улов.
А у тебя нет успешного опыта с мужчинами.
У неё нет вообще никакого опыта.
And he's a great catch.
And you don't have the best track record with men.
No, she doesn't have any track record.
Скопировать
Наше событие - опыты Майкла Фарадея, проходящие в его лаборатории лишь в нескольких от нас шагах.
И для воссоздания одного из его опытов мне потребуется доброволец, и, поскольку это в моих силах, я выбираю
Где Даллас?
Our event is Michael Faraday conducting experiments in his laboratory, just a few feet away from us here.
And I need a volunteer to re-create one of his experiments, and, because I can, I'm going to choose Dallas Campbell.
Where's Dallas?
Скопировать
Погуляй.
Наберись опыта.
Усовершенствуй свои умения, потому что когда всё закончится, пути назад уже не будет.
Sleep around.
Have some experiences, you know?
Get good at your craft 'cause when it ends, it's gonna end permanently.
Скопировать
Может пойти представиться.
Без 10-летнего опыта такому зелёному ничего не светит!
- Всем привет.
Maybe I should go introduce myself.
A resident like you need 10 more years of experience! Seriously...
- Hello, everyone. - Mama!
Скопировать
Я не буду этого делать.
Судя по моему опыту это 100% суицид.
Она принимала антидепрессанты.
It's obvious.
My experience tells me that it's a suicide.
She's been taking anti-depression meds.
Скопировать
Мы должны сидеть там и мило общаться с людьми, которые пытаются "спасти" Хесуса, так что ли?
Хесус не ищет религиозного опыта. Он хочет провести выходные со своей девушкой.
Я уверена, что он предпочел бы поехать в Диснейленд.
What, we're supposed to sit there and make nice with these people who are trying to "save" Jesus or something?
Jesus isn't looking for a religious experience, he wants to spend the weekend with his girlfriend.
I'm sure he'd rather be going to Disneyland.
Скопировать
Знаете о чем я?
Могу сказать из личного опыта, глядя на себя в зеркало и замечая этот потухший взгляд.
Итак, что я хочу сказать ...
Know what I'm saying?
I could only say that from personal experience of looking in the mirror and seeing that depleted look, okay?
So, what I'm saying is...
Скопировать
Сбежал?
В большинстве случаев, исходя из моего опыта, дети возвращаются через пару часов.
Они выпускают пар.
A fugitive?
Most of the time in these situations, from my experience, kids show up after a few hours.
They're out blowing off some steam.
Скопировать
Лаборатория морга слишком медленна.
Достань лабораторный контейнер, возьми образец его крови, и пошли к Руби на анализы
Не нужно лабораторного контейнера.
Morgue lab is too slow.
Get a lab box, take a sample of his blood, and send it to Rudy for analysis.
Don't need a lab box.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов лабораторные опыты?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лабораторные опыты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение