Перевод "experienced" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение experienced (экспиэрионст) :
ɛkspˈiəɹɪənst

экспиэрионст транскрипция – 30 результатов перевода

dr. O'malley.
Robinson has experienced worsening vision loss and increasingly severe headaches.
That in c... yes?
Доктор О'Мейли.
За последний месяц у мистера Робинсона прогрессирует потеря зрения и усиливаются головные боли.
Что... да?
Скопировать
Barney's never driven more than ten miles an hour.
Robin, I'm sure, has also experienced disappointment in her life.
Maybe?
Барни никогда не водил со скоростью более десяти миль в час.
Робин, я уверен, также переживала разочарования в своей жизни.
Может быть?
Скопировать
We apologize for any inconvenience in your busy day and appreciate your understanding. The stations seemed unbelievably far apart... And the train would stop for an unbelievably long amount of time at each station.
The wilderness on the other side of the window seemed like nothing I'd ever experienced before.
The time we had planned to meet had passed...
Поезд шел от станции к станции невероятно медленно и делал на каждои из них невероятно долгие остановки.
Пустынная снежная равнина за окном, замедленное течение времени, мучительныи голод постепенно наполняли мое сердце отчаянием.
Я думал о том, что теперь, когда назначенныи час миновал,
Скопировать
I have... Heard of something known as the... Fourth Sensation
I have experienced this.
But... Not lately.
Я слышал о так называемом фотогазме.
Я испытала его.
Не так давно.
Скопировать
Vern?
...be able to psyche out his younger, less experienced opponent.
Can I help you?
Верн?
#ЗА КАДРОМ ТЕЛЕВИЗОР# у него получилось вывести из себя своего юного, менее опытного соперника... и свершилось, Васили Алексеев, родом из Советского Союза...
Чем Вам помочь?
Скопировать
- Not well, Brian. Not well.
So, what you're saying is that what you experienced in the simulation didn't really happen or even matter
- Yes, that's correct. - So it was sort of like a dream. No, it was a simulation.
Нет, это была симуляция...
Но, теоретически, если кто-то посмотрел эту симуляцию с начала до конца, и потом узнал, что всего этого не было...
Ты не думаешь, что это, как бы, показать им огромный средний палец?
Скопировать
Hi, I understand your agency handles nannies.
I need someone experienced and preferably unattractive.
Or security.
Здравствуйте, ваше агентство предоставляет нянь
Я хочу опытную и желательно непривлекательную.
Или безопасность
Скопировать
Why be nervous?
You are experienced.
You are brilliant.
И чего мне нервничать?
У тебя опыт.
Ты умница.
Скопировать
With transfusions, I could keep you alive indefinitely.
I am experienced.
My own son.
С переливанием крови я мог бы поддерживать в тебе жизнь неопределенно долго.
У меня есть некоторый опыт в этой области.
Мой собственный сын.
Скопировать
- I can't die yet!
There's so much I haven't experienced.
I bet I know one thing you haven't experienced.
- Мне слишком рано умирать.
Я еще столького не испытал.
Клянусь, я знаю кое-что, чего вы еще не испытали.
Скопировать
He's just the warm-up band, and he knows it.
No matter what you have endured, you have never experienced the likes of what Anubis is capable of.
You ended that sentence with a preposition
Он всего лишь воодушевлённый бандит и он знает это.
Независимо от того, что вы перенесли, вы никогда не испытывали того, на что способен Анубис.
Вы закончили это предложение предлогом!
Скопировать
I was older and married and divorced and two children.
You were worldly, experienced and already famous.
It wasn't very difficult for you to forget me.
Я была старше, разведённая и с двумя детьми.
Ты была светской дамой с жизненным опытом и уже знаменитая.
Тебе не стоило большого труда меня забыть.
Скопировать
Alice er, sorry what's wrong?
nothing I just experienced a terrible morning
anything wrong?
- Что такое? - Просто смотрю на вас.
Лучше смотрите на дорогу, не то мы попадём в аварию. Он увозит мою жену.
- Что такое?
Скопировать
You know why?
Because my friend has finally experienced brain activity!
Hey, let's hear what he has to say.
Знаете почему?
Потому что мой друг, Джимми Шеннон, начал наконец-то шевелить мозгами!
Эй, послушаем, что он скажет.
Скопировать
When we found out about extraterrestrial life, humankind had to wake up...
And the world experienced a sudden change. Peace was shaken, like how the ground shook.
When I took notice, I was there and fighting.
человечество словно проснулось...
И мир резко изменился как и землю под нашими ногами.
я уже шёл в бой.
Скопировать
He could slow me down.
He's an experienced warrior.
He should be a great asset.
Он, действительно, будет меня задерживать.
Он опытный воин.
Он должен отлично помочь.
Скопировать
I still don't understand why he'd wanna date me.
He's surrounded by college girls all day long who must be prettier than I am, and more experienced than
I mean, I'm sure they're all idiots, but usually that's the last thing a guy thinks about when he's looking for a date for the big game.
До сих пор не могу поверить, что он хочет со мной встречаться.
В университете он постоянно окружен девушками куда более симпатичными, чем я, и более опытными, чем я.
То есть, они наверняка идиотки, но парни обычно не придают этому значения, когда хотят с кем-нибудь встречаться и получить свое.
Скопировать
There's so much I haven't experienced.
I bet I know one thing you haven't experienced.
Tornadoes get a bad rap, man.
Я еще столького не испытал.
Клянусь, я знаю кое-что, чего вы еще не испытали.
Торнадо зря ругают, чуваки.
Скопировать
Well, in that hour, four days have passed for the replicators.
Depending on when they did this, they may have experienced centuries.
- l get it.
Ну, за этот час для репликаторов прошли четыре дня.
В зависимости от того, когда они это делали, для них уже могли пройти сотни лет.
- Я понял.
Скопировать
- Why, I...
I felt Tommy needed a real, experienced detective to safeguard him, so I...
So she hired me, the greatest detective since Sherlock Holmes.
- Почему, Я...
Я почувствовала, что Томми нужен, опытный детектив для охраны, поэтому я...
Вот она и наняла меня, самого великого детектива со времён Шерлока Холмса.
Скопировать
The class no longer exists.
Some people find it heroic, because we've experienced the suffering.
I have nothing to say to this heroism.
Род больше не существует.
Некоторые считают это геройством, то, что мы понесли столько страданий.
Но мне нечего сказать об этом геройстве.
Скопировать
Mun...
Ever since that day, Ling never appears again I hold no resentment towards her--- Since I saw and experienced
But aside from pain I saw beauty
Мун...
С того дня, Лин больше не приходила я не обижаюсь на нее за ту боль, которую он передала мне.
Но кроме боли я видела красоту
Скопировать
Mrs. collins, I don't think you want to go through that.
Your husband's body experienced severe trauma. It's beyond restoration.
Restoration?
Миссис Коллинз, не думаю что вам стоит смотреть на тело мужа.
Тело сильно повреждено и восстановить его не удастся.
Восстановить?
Скопировать
It's based on caring, understanding, and mutual respect.
You left out that you gave him the wildest, most passionate sex... he's ever experienced.
Wait. That was me.
На взаимопонимании, заботе и уважении друг к другу.
Но ты забыла что ты подарила ему самую восхитительную ночь любви ... О какой он даже не мечтал.
Но, постой, это же была я.
Скопировать
I felt creeping upon me by slow yet certain degrees the influence of his own fantastic yet impressive superstitions.
I experienced the full power of such feelings in the night of the seventh or eighth day after the placing
Sleep came not near my couch while the hours waned and waned away.
Я чувствовал, как медленно закрадываются и в мою душу его фантастические и, однако же, неодолимо навязчивые страхи.
С особенной силой я испытал всё это однажды ночью, на седьмой или восьмой день после того, как мы снесли тело леди Мэдилейн в подземелье.
Томительно тянулся час за часом, а сон упорно бежал от моей постели.
Скопировать
You see?
Of course, only an experienced teacher can make them laugh.
We have a nice surprise for you, too.
Ты видишь?
Конечно, только опытный учитель может заставить их смеяться.
У нас тоже есть приятный сюрприз.
Скопировать
I am overwhelmed with feelings of remorse regret concerning my actions at the observatory.
I wanted to save Geordi, but experienced something unexpected.
Fear.
Я раскаиваюсь. ... сожалею, относительно моих действий в обсерватории. -Каких действий?
Я захотел спасти Джорди, но испытал что-то неожиданное
Страх.
Скопировать
It almost destroyed me.
Like nothing I've experienced before.
I barely survived.
Меня это чуть не погубило.
Ничего подобного я никогда не испытывал.
Я чудом остался жив.
Скопировать
- Cameron...
Every other applicant for that job was more experienced and qualified than Sonia Baker.
You lot got jobs when there were better against you.
- Кэмерон...
Любой другой претендент на это место был более опытен и квалифицирован, чем Соня Бейкер.
Бывает, что получаешь место, на которое были претенденты получше.
Скопировать
But is it possible that the source of Egypt's mighty River Nile could rise in these distant mountains of the outer earth?
If so, an experienced navigator could find his way here by this river east, down into the great plains
Now, if only these frogs could look outward and act on their favored position at the center Greece could rule the world.
Могутли истоки Нила, могучей египетской реки, находиться здесь, высоко в горах на краю земли?
Если бы это было так, то опытный мореплаватель смог бы пройти отсюда по этой реке на восток к великим равнинам Индии, а потом в Восточный океан вдоль края мира по этому пути, вверх по Нилу, обратно в Египет, в Среднее море и попасть домой в Грецию.
Если бы только эти жабы сумели посмотреть дальше собственного носа и воспользоваться своим выгодным положением в самом центре, Греция могла бы править всем миром.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов experienced (экспиэрионст)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы experienced для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить экспиэрионст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение