Перевод "experienced" на русский
Произношение experienced (экспиэрионст) :
ɛkspˈiəɹɪənst
экспиэрионст транскрипция – 30 результатов перевода
I'm not sure glad they resumed the newscasts.
And so the world breathes somewhat easier today as it experienced a lull in the onslaught of disasters
Yeah, Gamma 1, go ahead. ...subsided to nearly normal once again.
Я не уверен, что рад продолжению показа выпусков новостей,
Итак, мир сегодня вздохнул чуть легче поскольку наблюдается некторое затишье В свалившихся на нас бедствиях.
Да, Гамма 1, говорите, ... похоже снова приходит в норму.
Скопировать
All?
These people, this generation, have never experienced the common cold.
For the simple reason it was wiped out many generations ago, before they were born.
Все?
Все?
Эти люди, это поколение, никогда не болели простудой - по той простой причине, что она была уничтожена много поколений назад, прежде чем они родились.
Скопировать
I did it.
I actually experienced genuine rage.
This experiment has been successful.
Я был зол.
Я действительно испытал подлинную ярость.
Этот эксперимент был удачным.
Скопировать
Well, we've been anticipating an attack.
I'd say what we've just experienced very nearly qualifies.
Yes, it would seem to be an unfriendly act.
Что ж, мы предвидели атаку.
Я бы сказал, что произошедшее было очень на нее похоже.
Да, это был недружелюбный поступок.
Скопировать
And the Enterprise...
Sulu is an experienced combat officer, captain.
It's my ship, Mr. Spock.
А "Энтерпрайз"...
Сулу - опытный офицер, капитан.
Это мой корабль, м-р Спок.
Скопировать
You laugh at me, Sire.
I've read, heard and experienced most stories we tell one another.
Even the ghost story of God, Jesus Christ and the Holy Spirit, I've absorbed without much emotion.
Ты смеешься надо мной, Сир.
Я читал, слышал и имею большой опыт по многим историям, передаваемым из поколения в поколение.
Хотя божественные истории про Бога-отца, Бога-сына и Святой Дух меня не сильно волнуют.
Скопировать
When the search resumed, Viewer hears again. The same text, but on the other arrangement of words.
Possibly due to the experienced hunger, Among the crowd rushing their buried memories. waiting out his
He walked, Haggard, Lost,
Когда поиски возобновляются, зритель снова слышит... тот же текст, но только с другой расстановкой слов.
Возможно, из-за пережитого голода, среди мечущейся толпы своих похороненных воспоминаний... в ожидании, когда из его груди вырвется крик,
он шёл, измождённый, потерянный, но полный надежды,
Скопировать
We're well over the speed limit
He's an experienced driver
Where are you headed?
Знаете, кажется, мы значительно превышаем скорость.
Он у нас опытный водитель.
А вы куда направляетесь?
Скопировать
! But I can see that your clothes are cleaned up!
The thrills you experienced on the floor or directly on the dung-heap? !
- What are you saying, Alfred?
Но платье, как вижу, уже в порядке?
Эти острые ощущения были на полу или прямо на навозной куче?
О чём ты говоришь, Альфред?
Скопировать
We'll talk later, O.K.?
I haven't experienced such a thrill for years, madam!
No, Gerti, that doesn't matter a bit, even if he is working! Omar would never forgive you for not dropping in.
Поговорим после, ладно?
Такого возбуждения я не испытывал уже долгие годы, мадам!
Это совсем не помеха, что он работает, он бы тебе не простил, если бы ты к нему не зашла!
Скопировать
He wanted to turn the ga... gas on me!
- Please don't forget that she has experienced a shock!
You must convince her that she's your wife!
Он хотел отравить меня газом!
Не забывайте, уважаемые, что дама перенесла шок!
Убедите их, что это ваша жена!
Скопировать
No, it's no use doing it until I learn everything.
When I'm looking at you, I feel I've got another chance to experience what I've already experienced in
Love takes us unawares and slips through our fingers like sand.
Нет, не надо этого делать, пока я все не разузнал.
Когда я смотрю на вас, мне кажется, что мне дан шанс пройти то, что я уже прошел неправильно... и что толком не понимал.
Любовь застает нас врасплох и утекает сквозь пальцы словно песок.
Скопировать
Yes... the result was great!
Such a great blow Kombinator not experienced for a long time
You must lodge their complaint with the police.
Да, эффект был велик.
Таких ударов великий комбинатор не испытывал давно.
Возмутительные порядки! В милицию нужно на них жаловаться!
Скопировать
Yes, I'm shallow and childish.
You've read and thought and experienced much more than I have.
Couldn't we use these days to get to know each other and really get closer?
Конечно, ты считаешь меня ребенком.
Ты больше меня читаешь и думаешь. У тебя гораздо больше опыта.
Карин, давай посвятим эти дни тому, чтобы лучше узнать друг друга и сблизиться.
Скопировать
Marshal, Solos is getting hotter and hotter.
We are moving into something which none of us have ever experienced. The Solonian summer.
Ever since we've been here, 500 years, it's been spring.
Маршал, на Солосе становится все жарче и жарче.
Мы приближаемся к тому, что никто из нас никогда не испытывал - солонианское лето.
Ммм? С тех пор как мы здесь - все 500 лет - была весна. Теперь лето.
Скопировать
It still doesn't make sense.
The world's most experienced astronaut... and the leading scientist...
Why?
Даже так, все равно, не имеет смысла.
Астронавт, самы опытный во всем мире... и самый лучший ученый...
Почему?
Скопировать
A chap called Greg Sutton.
One of the most experienced oilmen in the world.
But this isn't an oil rig.
Его зовут Грэг Саттон.
Один из самых опытных нефтяников в мире.
Но это не нефтяная вышка.
Скопировать
-There's been a nuclear power surge.
Actually, we experienced it ourselves earlier.
It's gone quite mad, the reactor.
-Был выброс ядерной энергии.
Вообще-то, мы испытывали это ранее.
It's gone quite mad, the reactor.
Скопировать
And what will the charges be, my lord?
You're an experienced officer of the Crown, Strafford.
You do not need to be instructed by me.
Кто будет главой обвинения?
У вас большой опыт, граф.
Вам не требуются мои инструкции.
Скопировать
They'll have us hanging feet high, and let the crows pluck out our eyes.
You may not be aware, Miss Cresta Lee, ...but I'm a professional soldier, and I happen to be well experienced
How long have they kept you private, Private...
Они подвесят нас за ноги, а вороны будут клевать наши глаза.
Возможно, вы не знаете, мисс Криста Ли, ...но я профессиональный солдат. И у меня большой опыт передвижения по этой стране.
Почему же ты до сих пор рядовой? Зажимали?
Скопировать
If you're interested, follow me!
This machine is old and experienced.
It has demolished many monuments, no matter whom they were for.
А ну, желающие, давай за мной.
Это машина старая и заслуженная.
Она разрушила на своём веку много памятников, кому бы их ни ставили.
Скопировать
During a short, but happy year Your mother gave birth to you.
Fujiko had experienced her happiest time as a woman with him.
But, Lord lida's feelings were still hurt because of how much
Они были счастливы. Но их счастье продлилось только год.
Для твоей матери этого года был достаточно... чтобы заплатить... жизнью за любовь.
К сожалению, это не умерило гнев князя Иида. Вакаяма была коварной женщиной.
Скопировать
Phew...
We've experienced many things together, ...risked our lives and limbs, lost and found each other again
You're right, and I'm very glad to hear you say this.
Пока!
Мы испытали вместе столько приключений. Рисковали нашими жизнями и конечностями. Теряли и вновь находили друг друга.
Ты прав. И я очень рад, что ты сказал это.
Скопировать
I wouldn't like to take them but I'm forced to do it.
I'm a woman who has only this year experienced love.
Deign to hold me in your arms and accept my inexperienced kisses...
Я бы не хотел их брать, но я вынужден это сделать.
Я женщина, только в этом году познавшая любовь.
Возьми меня в свои мужественные руки... и прими мои неопытные поцелуи.
Скопировать
'First, you're in one of the best-constructed planes there is.'
Second, tonight, instead of one experienced captain, you have two - Captain Harris and myself.
'Between us, we have more flying years than we like to think about.'
Во первых, вы летите на самом крепком самолете.
Во вторых, у вас есть два опытных пилота вместо одного, капитан Харрис и я.
Между нами говоря, у нас большой опыт полетов, чем мы думаем.
Скопировать
It's cold tonight.
I have to tell you something personal: I'm not too experienced with women.
You'll overcome this.
Как холодно сегодня ночью.
Я должен признаться: я не очень опытен в общении с женщинами.
Вы это преодолеете.
Скопировать
Welcome her today into Thy peace, we beseech Thee
Thou who experienced death for the love of us so that we might know eternal life...
Lord, hear our prayer
Ты, крестильной водой приобщивший к жизни в Боге сестру нашу, упокой ее ныне с миром твоим, молим тебя об этом. Господи, услышь нас.
Ты, познавший смерть из любви к нам и победивший смерть, чтобы дать нам жизнь, утверди сердца наши в надежде, молим тебя об этом.
Господи, услышь нас.
Скопировать
I envy you.
You seem experienced with footballers.
Quite experienced.
Я тебе завидую.
Кажется, ты опытен с футболистами.
Вполне опытен.
Скопировать
You seem experienced with footballers.
Quite experienced.
And I'm sure all they got is their feet.
Кажется, ты опытен с футболистами.
Вполне опытен.
И я уверен, всё что у них есть, это их ноги.
Скопировать
It's a small shop but the location's good, and the owner's never there.
That's why she wants someone experienced, not some 18-year-old.
Sure, if she'd rather stay home, that's her business.
Это маленький магазин, но в хорошем месте, у Мадлен, хозяйки нет на месте почти всё время.
Поэтому ей нужен человек, владеющий профессией, а не детвора сопливая.
Да, понимаю, если она хочет остаться на месте, это её дело.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов experienced (экспиэрионст)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы experienced для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить экспиэрионст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
