Перевод "бывалый" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение бывалый

бывалый – 30 результатов перевода

! - Дядя Джордж говорит, что все будет хорошо.
Такое со мной бывало в детстве.
Я делала тест на стрептококк, он был отрицательным.
- Une george says it is going to be okay.
this used to happen when I was a kid.
I'd get a strep test, and it'd come back negative.
Скопировать
Я бы мог сделать шунтирование тьфу-тьфу-тьфу и готово.
Послушай, Ганди, это сложный момент, бывалые хирурги здесь войны, черт, если я посрусь с Микхедом, он
Ты, с другой стороны, до сих пор не достаточно грозный и страшный, чтобы добиться моего уважения.
I could do a bypass like fft-fft-fft... done.
Now, Gumbel, that's hardly to point, The older surgical attendants here are warriors, hell, if I screw with Mickhead, he'll send me every bowel obstruction he gets.
You, on the other hand, you're just not formidable enough to have ever earned my respect.
Скопировать
Неважно, верю я в это или нет, я защищаю свою сестру.
И как бывалый лексоненавистник скажу, что "Планете" потребуются доказательства.
Просто напиши статью.
I am printing this to protect my cousin, and take it from a fellow Lex-hater...
The Planet won't print anything without proof.
Just write the story.
Скопировать
Акари перевели в тот же класс.
Мы тогда были маленькими и слабыми и чаще бывали в библиотеке, чем на спортплощадке, и, конечно, быстро
По этой причине над нами, бывало, насмехались одноклассники.
Akari transferred into my class.
Because our bodies were still small frail and prone to illness... The two of us preferred the library over playing on the sportsfield. Naturally we became friends...
And because of that there were times when our classmates would tease us. I feel kinda bad for her. Those two are always together.
Скопировать
Всё хорошо?
бывали и лучше где доктор Бейли?
Вызовите её.
You okay?
I've had better days. Where's Dr. Bailey?
Page her.
Скопировать
И я сказал: "Да-да, конечно". Говорят: "Пришлём вам журналиста из USA Today - - Дженнифер Шуолбак".
Бывали и женщины, но на вид -- что моя мать.
Эдакие матроны.
They said, "We'll set you up with a USA Today journalist named Jennifer Schwalbach." I've interviewed with a lot of journalists in particular at USA Today, and they're all 40 to 50, usually guys.
And the women I've met, they look kind of like my mother.
You know, they're matronly.
Скопировать
Исключено? Нет.
Такое уже бывало в редких случаях.
Согласно показаниям доктора Обера, Оливер Сакс однажды лечил человека который принимал жену за шляпу.
Impossible?
No. It's happened on rare occasions.
As Dr. Ober testified to, Oliver Sacks once treated a man... ... whothoughthiswifewasa hat .
Скопировать
Думаешь, он ему правда понравился?
Некоторым парням нравится бывалый пожилой член.
Надейся, что и Джастину тоже.
YOU THINK HE ACTUALLY LIKED HIM?
SOME GUYS ARE INTO PRIME, AGED COCK.
BETTER HOPE JUSTIN IS.
Скопировать
Всадники.
Хотел бы я собрать легион бывалых Гномов в полном вооружении.
Возможно, твоим родичам не придётся выступать на войну.
Horse-Men.
I wish I could muster a legion of Dwarves, fully armed and filthy.
Your kinsmen may have no need to ride to war.
Скопировать
Не забывайте - я помогал Чарльзу строить эту систему.
Страйкер обладает мощными методами, способными убедить даже таких бывалых мутантов как Чарльз.
- Да кто вообще этот Страйкер?
I helped Charles build it, remember?
Mr Stryker has powerful methods of persuasion, even against a mutant as strong as Charles.
- So who is this Stryker anyway?
Скопировать
...теперь я поужинаю и буду встречать Рождество.
Вы бывали у Биро?
Нет, шеф, для меня там слишком шикарно.
Well, I think I'll have a little dinner now, and celebrate Christmas.
Have you ever been to Biro's?
No sir, I'm afraid that's way over my head.
Скопировать
Боюсь, что нет. Я не бывала в Южной Америке.
- Вы не бывали в Южной Америке?
- Она не бывала в Южной Америке.
You see, I've never been in South America.
You've never been in South America?
She's never been in South America.
Скопировать
— Оплати ему счёт за гостиницу...
— Вы бывали в Орегоне, мистер Нефф?
Нет, ни разу.
Well, take care of his hotel bill, will you?
Ever been in Oregon, Mr. Neff? Yeah. He'll be right down.
No. Never been up there.
Скопировать
Но почему вы заподозрили именно меня, сэр?
Видите ли, вы единственный из моих работников, кто бывал у меня дома. - Вы слали моей жене цветы. - Но
Не надо ничего говорить.
But how could you suspect me, sir?
You see, you were the only one of my employees who had been to my home and you sent my wife flowers...
- But that was... You don't have to tell me.
Скопировать
Ты не можешь доказать ни одного слова.
Майор, вчера вечером вы сказали, что уже бывали у Бенни.
Да, бывал.
You can't prove a word of this.
Major, you said last night that you'd visited Benny before.
Why, yes, I did.
Скопировать
Это здорово, Лила!
Бывали у меня и худшие поводы для бухалова.
Я таю!
- That's great, Leela!
- I've heard worse excuses to drink.
I'm melting! Oh!
Скопировать
У нас есть ключи от полустанка.
Вы когда-нибудь бывали в Нью-Джерси?
Нет.
We have the keys to the depot.
You ever been out to New Jersey?
No.
Скопировать
Зварыгин и Чуханов, Вы их раньше тоже знали?
Зварыгин часто бывал у нас во дворе, он к Чуханову приходил.
Этот Зварыгин симпатичный парень.
Zvarigin and Csuhanov, you knew them also?
Zvarigin is often seen in Csuhanovhoz's courtyard.
This Zvarigin a sympathetic guy.
Скопировать
Это тебе не областная тюряжка.
-Слушай здоровяк, не рассказывай мне про гос тюрьмы, бывал я там раньше.
Я здесь чтобы увидеть Гари Гилмора.
You're not gonna find this like the county jail.
Big boy, there ain't nothing you can tell me about state prisons; I've been there before.
I'm here to see Gary Gilmore.
Скопировать
Богачом он никогда не был, но он помог разбогатеть другим.
Многие из них никогда не бывали в Мираже и узнали о нём лишь из рассказов Эдварда.
И этого было достаточно.
-I couldn't believe my eyes... -He was never a wealthy man but he had made other men rich, and now he asked for their favors.
-I'm trying to save... -Most of them hadn't seen Spectre. They only had Edward's words to describe it.
That's all he needed.
Скопировать
Коротко, это я. Ветеран войны.
Бывалый солдат.
Интендант по снабжению продовольствием для нужд подразделения со специальными рецептами питания для поддержания физической формы бойцов.
So, that's me in short terms.
War veteran! Dog of war!
A dietitian with special nutrition recepies for keeping the physical and mental abilities of soldiers...
Скопировать
Вы это называете спазмами?
Бывали у меня спазмы, но таких еще никогда.
С ней всё будет нормально?
[ Clearing of throat ] YOU CALL THOSE CRAMPS?
I'VE HAD CRAMPS, BUT NEVER LIKE THAT.
IS SHE GOING TO BE ALL RIGHT?
Скопировать
И я встречаю Рождество в летнем платье.
Вы бывали в Сингапуре?
Я там работал несколько лет.
What I'm wearing now is for summer.
Have you been to Singapore?
I worked there for several years.
Скопировать
Да, в кабинете директора.
Вы ведь не бывали в нашем судебном архиве, так?
А там о самоубийствах 10 томов.
Yeah, in the front office.
Come now, you've never read an actuarial table in your life, have you?
Why, they've got 10 volumes on suicide alone.
Скопировать
Мистер Талбот.
Вы каждый вечер бывали у него в номере.
Я сказала, что позвоню ему позже.
Mr. Talbot.
He'll be at his regular number all evening.
I said i'd attend to it later.
Скопировать
Давай, вставай, я куплю тебе выпить.
Признаю, что у меня бывали и лучшие дни, но меня нельзя купить за один коктейль... с соленым орешком.
- Марго, давай заключим мир.
Come on, get up. I'll buy you a drink.
I may have seen better days, but I'm still not to be had for the price of a cocktail. Like a salted peanut.
—Margo, let's make peace.
Скопировать
Пойдём ко мне, накормлю.
Бывалый Жень!
Покажи-ка пару фокусов Братишке.
Come eat at my place.
Old Gen, Old Gen!
Perform a few magic tricks to show Little Brother.
Скопировать
Иди.
Бывалый тебя быстро научит.
Иди.
Go.
Ah Gen will teach you. Go quickly!
Go!
Скопировать
Вызывала жалость. И, я отправился.
Я бывалый путешественник.
Моряк, банкомет на Кубе.
You cried and cried, and I left.
I traveled the world, doing every kind of job:
from cabin boy on a ship to a banker in Cuba.
Скопировать
Да, но я искренне любил Маргарет. Надежды не было, пока до меня не дошли слухи о вас и Артуре.
Как он бывал у вас, как оплачивал ваш дом на Курзон-стрит...
Эти сплетни были ниспосланы мне свыше.
Yes, but I honestly loved Margaret and I had no hope until I heard those stories about you and Arthur.
His visits to you, and his paying for your house in Curzon Street.
That gossip was a godsend to me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов бывалый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бывалый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение