Перевод "worldly-wise" на русский
worldly-wise
→
бывалый
Произношение worldly-wise (yорлдлиyайз) :
wˈɜːldliwˈaɪz
yорлдлиyайз транскрипция – 31 результат перевода
It's true my sole interest lies in research and I'm not flashy.
But a professor's worth shouldn't be determined by superficial things such as star quality and having worldly-wise
- Torii-kun!
и я не показушный.
Но цена профессора не должна определяться как звёздность или натасканность.
- Тори-кун!
Скопировать
Damned for all time
Annas, you're a friend a worldly man and wise
Caiaphas, my friend I know you sympathize
Я проклят навеки.
Анна, ты земной и мудрый человек.
Каифа, мой друг, я знаю, ты сочувствуешь мне.
Скопировать
(sing) Just don't say I'm (sing) (sing) Damned for all time (sing)
(sing) Annas, you're a friend a worldly man and wise (sing)
(sing) Caiaphas, my friend I know you sympathize (sing)
Только не говорите, что я проклят на все времена!
Аннас, ты - друг, оратор и мудрец.
Каифа, приятель, я знаю ты мне симпатизируешь.
Скопировать
It's true my sole interest lies in research and I'm not flashy.
But a professor's worth shouldn't be determined by superficial things such as star quality and having worldly-wise
- Torii-kun!
и я не показушный.
Но цена профессора не должна определяться как звёздность или натасканность.
- Тори-кун!
Скопировать
And that needs administration.
It is not wise for the learned to deal with such worldly affairs.
Upon careful evaluation, we have concluded that you would be the best oerson.
И этим необходимо управлять.
Нет ничего мудрого в том, чтобы научиться управлять такими мирскими делами.
Мы тщательно все оценили, и считаем что ты лучше всего подходишь для этого.
Скопировать
I did not care for the king. But now, I...
It would be wise for you not to be fooled by your own masquerade.
It is your duty to use his love to our advantage in supplanting Wolsey.
Но теперь я... теперь я...
Анна, тебе не следует увлекаться собственным спектаклем.
Твой долг - использовать его любовь в наших целях, чтобы выжить Вулси.
Скопировать
Otherwise the court will condemn you.
- I am surprised to receive such a request from such a wise and noble man as you.
I am but a poor woman, lacking both in wit and understanding.
Иначе суд обвинит вас.
Я удивлена, услышав такую просьбу от такого умного и благородного человека.
Я всего лишь несчастная женщина, не имеющая достаточно разума и понимания.
Скопировать
Way too many people have died.
Brand-new creatures and wise old men and age-old enemies.
And I'm telling you, I'm telling you right now,
Слишком много людей погибло.
Новые создания, мудрые старики и извечные враги.
И вот что я вам скажу...
Скопировать
Well, Thomas More,
I marvel that you have always been taken for so wise a man that you will now play the fool here in this
Don't be like that!
Что ж, Томас Мор,
Меня всегда поражало, что тебя считали таким мудрецом чтобы теперь ты валял дурака здесь в заперти в грязной тюрьме и делил комнату с мышами и крысами.
Не надо так!
Скопировать
Maybe there's even a world where they've learned to live with the planet instead of just on it.
Travis, you're, so wise, so strong.
If we make it out of this, I'd like to be with you.
Может, даже есть мир, где они научились жить с планетой, а не просто на ней. Трэвис.
Трэвис, ты такой мудрый, такой сильный.
Если мы выберемся отсюда, я хотела бы.. быть с тобой.
Скопировать
- Are you a violent man?
- What are you, a wise guy?
'Cause I know how to deal with wise guys.
Больше никаких вопросов.
Ах ты сукин сын!
Если бы на корабле у меня был ствол, я бы тебя пристрелил!
Скопировать
Just... obey.
The female is wise. 0bey!
Report!
Просто... подчиняйтесь.
Женщина мудра. Повинуйтесь!
Докладывайте!
Скопировать
Terrible.
So if you think about it, big-picture wise,
I'm up.
Их почти не было.
Вот и подумай, глянь на картину вцелом.
У меня всё хорошо.
Скопировать
Champagne?
My dad says life is too short to live it peacefully your father is a wise man.
I haven't met him.
Шампанского?
Папа говорит, жизнь слишком коротка, чтоб жить вполсилы. Правильно.
Он мудрец. Познакомиться бы.
Скопировать
They would be boiled alive.
He's wise to have dealt so severely in this case.
But he cannot avoid some suspicions.
Их будут варить живьём.
Ему хватило мудрости быть суровым в этом случае.
Но всех подозрений это не сняло.
Скопировать
I was somewhat skeptical when you first came to me with your proposal.
By leaving Shiro's service that was a wise move on your part.
But it makes me wonder.
Я был настроен скептически, когда вы пришли ко мне со своим предложением
Отказавшись служить Широ, вы поступили весьма мудро
Но что меня насторожило...
Скопировать
Listen, you guys can hang out here as much as you want, no problem. But a Kegger, that's another story.
The wise and powerful Shawn has spoken. I hear and obey, your majesty.
I'm serious.
Слушайте, ребята, вы можете зависать здесь столько, сколько захотите, без проблем, но бочонок пива - это уже другая история.
Мудрый и могущественный Шон сказал, я слушаюсь и повинуюсь, ваше величество.
Я серьёзно.
Скопировать
I didn't even know it was here. Well, I've learned in all my travels all the cities, no matter what size has a hidden gem.
Well, where have you been, traveling-wise?
Oh, everywhere.
Путешествия научили меня тому, что во всех городах, больших и маленьких можно найти сокровище.
Где же ты побывал, умудренный опытом путешественник? Везде.
Назовёшь место, а я был там минимум один раз.
Скопировать
I always thought people liked me.
I saw myself as wise, broad-minded and fair.
I had no idea that anyone was capable of hating me.
Я всегда думал, что нравлюсь людям.
Казался себе умным, дальновидным и справедливым.
Мне даже в голову мысль не приходила, что кто-то может ненавидеть меня.
Скопировать
Show it to the Superintendent at the pool table.
Wise guy!
They'll catch him sooner or later.
Покажите комиссару. Он за бильярдом.
Умный малый!
Рано или поздно его поймают.
Скопировать
- Yes, he loves to draw and paint.
Sometimes as wise as old men
At others, like a carefree stream
- Да, ему нравится рисовать,
Порой они мудры словно старцы,
Другие беззаботны как река.
Скопировать
No, I'm gonna be thinking about how many friends I have and my children and my comedy albums.
I mean, I have a yacht, so I obviously did pretty well, money-wise.
It's just, you know, you say it's gonna cost what...
Нет. Я буду думать о том, сколько у меня друзей, сколько у меня детей и комедийных альбомов.
То есть... раз уж у меня есть яхта, значит я точно умею обращаться с деньгами.
Просто, понимаешь, ты говоришь, стоит сколько надо...
Скопировать
Obviously, I'm not leaving my husband and marrying John.
I think that's wise.
I'll talk to John tomorrow and give back the ring.
Вообще-то, я не бросаю мужа и не выхожу за Джона.
Думаю, это мудро.
Завтра я поговорю с Джоном и верну кольцо.
Скопировать
Fleshlight maxed-out my $200 limit.
Not a wise purchase, I'll give you that.
This is bad.
- Тот пездо-фонарик добил мой лимит в 200 баксов.
Не разумная покупка, тут ты права.
Дела плохи!
Скопировать
I want to thank her for being patient with me, but I just don't manage.
Say what a wise, funny, whimsical, fantastic person she was.
They're all sitting out there.
Хочу поблагодарить её за всё её терпение, на которое
Хочу рассказать, какой умной, смешной, милой, ласковой она была.
Здесь собрались все.
Скопировать
- Here we go, Alain!
Be wise!
bye
- Ален, поехали быстрее!
- Будьте умничками!
До свидания
Скопировать
All that fate brings by
I wonder if this was a wise thing to do.
God knows, but let them dance.
Вся судьба...
Как ты думаешь, мы поступили мудро?
Бог его знает, но пусть танцуют.
Скопировать
Count Bulla.
You were wrong to play the wise guy.
They're all mad here.
Графа Буллу.
Неправильно вы сделали
Здесь все психи
Скопировать
There is a limit to everything.
They were 3 days in the mog under the snow, it's not wise to let them out again.
Did you become gay?
За этим столом плохая карма.
Что ты имеешь в виду? Цвета их ауры, очень плохие.
Говорю тебе, Йоэль, есть предел тому, что ты можешь от них требовать.
Скопировать
Thank God.
If there's some weird other worldly thing going on, you'd still be able to--
Oh, that's not good.
Слава Богу!
Ты же можешь меня слышать, правильно? Потому что если происходит какая-то странная, потусторонняя штука ...
О. Это нехорошо.
Скопировать
- What were you thinking for this?
- What, music-wise?
How about "Rockin' All Over The World"?
- Что ты думал сделать с этим?
- В смысле, в плане музыки? - Ага.
Как насчет "Rockin' All Over The World"?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов worldly-wise (yорлдлиyайз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы worldly-wise для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yорлдлиyайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение