Перевод "upward" на русский

English
Русский
0 / 30
upwardвверх наверх кверху
Произношение upward (апyод) :
ˈʌpwəd

апyод транскрипция – 30 результатов перевода

If you look closely, the depression fracture to the skull has a slightly smaller hinge on the bottom than the top.
That means it came from a blow that was delivered with an upward motion.
97% of strikes are by an overhand motion.
Если посмотреть внимательно, вдавленный перелом черепа имеет немного меньшую петлю на нижней части, чем сверху.
Это значит, оно от удара, направление которого было вверх.
97% ударов были нанесены сверху вниз. Да.
Скопировать
I am.
Hardly the time to let morals stand in the way of your upward mobility, Agent Cooper.
I had a job interview.
Конечно.
Не самое время морали вставать на пути вашего движения по карьерной лестнице.
У меня было собеседование.
Скопировать
Agent May will escort you.
And on your way out, wake up Ward.
Woman on P.A.: Volunteer services to oncology 1.
Агент Мэй будет сопровождать тебя.
Когда будешь уходить, разбуди Уорда.
Волонтеров в онкологию.
Скопировать
Aah! Henry!
Perhaps he will fall upward.
You gonna arrest cassandra's brother?
Генри!
Может быть он упадет вверх.
Ты арестовал брата Кассандры?
Скопировать
Vacuum, Everett.
Though it's difficult to see, it seems the fetus has migrated through the rupture upward toward the abdomen
We need to lengthen the incision and get the baby out now.
Эверет, вакуум.
Вам трудно увидеть, но, похоже, что плод вышел через разрез в сторону брюшной полости.
Нам необходимо увеличить разрез и вытащить ребенка.
Скопировать
The four of you hear an ominous screeching.
Moving upward into view, three huge, white arachnids with eagle wings.
Sky spiders.
Вы четверо слышите зловещий скрежет.
Снизу поднимаются три гигантских белых арахнида с орлиными крыльями.
Небесные пауки.
Скопировать
The heel becomes slender over time.
And finally... the heel shifts forward to the ball of the foot, breaking the arch and forcing it upward
My Lady.
Со временем пятка становилась тоньше.
И наконец... она смещалась чуть ближе к стопе, испортив прогиб, выпрямив его.
Миледи.
Скопировать
When I entered the field of string theory, I was a prodigy.
I rose to a position of respect, and I assumed my career would continue on that upward trajectory.
Now here I am in my 30s, I'm back at square one.
Когда я начал заниматься теорией струн, я был гением.
Я добился признания и полагал, что моя карьера продолжится по этой восходящей траектории.
И вот мне уже за 30, а я опять на первой ступеньке.
Скопировать
- Skye ...
- Shut up, Ward.
I don't want to hear you say another word about it.
- Скай...
- Заткнись, Уорд.
Я не хочу слушать твою болтовню об этом.
Скопировать
Ok, Clarke, firm grip on the knife.
You're gonna need to angle it upward and to the left very slightly to the left as it exits the rib cage
How very slightly?
Так, Кларк, крепко возьмись за нож.
Ты должна осторожно потянуть нож вверх и влево, совсем немного влево чтобы он вышел из грудной клетки.
Насколько влево?
Скопировать
Let's take a closer look at that.
The knife penetrated between two ribs, angled upward into the haemopericardium.
Why wasn't there any blood?
Давай-ка получше рассмотрим.
Нож проник между рёбрами, под углом вверх в околосердечную сумку.
Почему там совсем не было крови?
Скопировать
Tell me there ain't some admiral with his feet up sipping my booze every night.
Onward and upward, that's what I always say.
Speaking of which...
И теперь какой-то адмирал прихлебывает мою выпивку каждую ночь.
Вперед и только вперед, вот что я всегда говорю.
Кстати говоря...
Скопировать
- Of course.
The upward motion will split the trunk.
- Yeah.
– Конечно.
Рывок вверх разломит корень.
– Ага.
Скопировать
You think I've survived with the vice president so long by being blind?
Upward mobility has a ceiling with the Underwoods.
- I'm the ceiling.
Думаешь, я выстоял бок о бок с Вице-президентом так долго, потому что меня легко обвести вокруг пальца?
С Андервудом есть потолок для продвижения по карьерной лестнице.
- Этот потолок - я.
Скопировать
And it has to lose energy to jump back down.
Every upward leap is caused by... an atom absorbing a light wave.
But we have no idea what causes the downward leaps.
И потерять энергию, чтобы прыгать вниз.
Каждый скачок вверх вызван атомом, поглощающим световую волну.
Но мы не знаем, что вызывает прыжки вниз.
Скопировать
We do, at least, know that he has a type.
He looks for a wife, 30, 35, blonde, petite, two kids, upward mobility, nice homes, all the trappings
He's on foot.
Мы, по крайней мере, знаем какой типаж он выбирает.
Он ищет в качестве жены тридцати-тридцати пяти летних симпатичных блондинок, с двумя детьми красивый дом, все с внешними признаками успеха.
Он передвигается пешком.
Скопировать
It is now.
The blade is at a sharp upward angle, between the sixth and seventh ribs.
- Ok, how deep?
Теперь да.
Нож под острым углом, между 6-ым и 7-ым рёбрами.
- Так, насколько глубоко?
Скопировать
It was a Colles' fracture.
It occurs when the broken end of the radius tilts upward.
It's a pretty severe break.
Это был перелом запястья.
Это случается, когда сломанный конец лучевой кости выходит вперед.
Это довольно серьезная травма.
Скопировать
When you push really hard
It would push you upward Once I was done, I got back to the car
I turned and looked Gosh, my poop was just standing there
Когда очень тужишься.
что выходит наружу... оно немного подбрасывает тебя вверх. я оглянулся посмотреть.
мои испражнения всё ещё были там.
Скопировать
Hi. The wind's not striking the sail with enough velocity.
This produces insubstantial pressure on the face, and, consequently, not enough upward thrust to counterbalance
Got to turn your kite.
Ветер не сообщает змею достаточную скорость.
Спереди он сталкивается с огромным давлением, и, следовательно, не получает достаточно силы для уравновешивания гравитации.
Переверни змея.
Скопировать
We can change it at will.
Now look upward to see our seven suns.
So, you use a lot of solar energy?
Мы можем менять цвет по желанию.
Теперь смотрите наверх на наши семь солнц.
Так, вы используете много солнечной энергии.
Скопировать
Here, here.
Just under the last rib, you stab upward, and into the kidney.
Straight up.
Сюда, сюда
Прямо под последнее ребро ты протыкаешь, направляя вверх... и в почку.
Прямо вверх
Скопировать
The nation was blessed, to have Mark serving in our space program.
While his loss will be deeply felt, the men and women of NASA will soldier forth, onward and upward,
By doing so they honor the legacy Mark's leaving behind, and they ensure his sacrifice will not be in vain.
Нашей стране посчастливилось иметь Марка на службе в космической программе.
Его потеря будет ощутима, но мужчины и женщины команды НАСА сплотятся вместе, и приложат все силы для выполнения миссии, возложенной на них.
Так они с гордостью используют наследие, оставленное Марком. и заверяю вас, что его жертва не будет напрасной.
Скопировать
Got it.
Angle the needle upward.
Insert the needle half an inch very slowly.
Нашла.
Направь игру под углом вверх.
Вводи игру на полдюйма очень медленно.
Скопировать
Please. My mom taught me how to apply blush before I could talk.
Always use upward strokes.
My mom was never really big on makeup tips.
Я еще ходить не научилась, а мама рассказала мне все про косметику.
Главное - вертикальные мазки.
Моя мама не интересовалась такими вещами...
Скопировать
They're getting desperate.
Our registration numbers are trending upward.
Because the population keeps growing, and no one here ever graduates.
Это отчаянный шаг.
Наши приемные цифры растут.
Потому что население растет, а отсюда никто никогда не выпускался.
Скопировать
We need to release your Kundalini from this limbo.
Liberate it to flow upward towards your place of consciousness.
Please turn onto your stomach.
Нужно освободить твою Кундалини из заточения.
Пусть свободно плывёт вверх, прямо к твоей осознанности.
Пожалуйста, перевернись на живот.
Скопировать
Though hobbled for a while, I must admit, by the ingenuity of a master strategist in this case, who relied upon us all accepting the prima facie evidence of an attack that took place within the woman's dressing room.
Crucially, the upward incision of the blade, which meant the assailant had to be standing close against
But did it?
Нужно признать, что некоторое время я топтался на месте, так как преступление было провернуто изобретательным стратегом, который надеялся запутать нас, думая, что мы поведемся на очевидную улику того, что нападение произошло в пределах женской гримерки.
Удар был нанесен снизу, что должно указывать на то, что нападающий находился в непосредственной близости от жертвы.
Но так ли это?
Скопировать
Fuck you, Bellingfield.
. - They're obsessed with upward mobility. - Absolutely.
Don't understand why it doesn't all just get handed to them.
Пошел ты, Беллингфилд.
Они просто помешаны... одержимы идеей движения вверх по социальной лестнице.
Они не понимают, почему им не отдают все даром.
Скопировать
Okay, so...
Doug fell here causing spatter to move upward, close to the floor.
Further away, over here, spatter is traveling downwards.
Так...
Дуг упал здесь поэтому капли направлены вверх, ближе к полу.
Чуть дальше, здесь, пятна уже направлены вниз.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов upward (апyод)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы upward для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить апyод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение