Перевод "upward" на русский

English
Русский
0 / 30
upwardвверх наверх кверху
Произношение upward (апyод) :
ˈʌpwəd

апyод транскрипция – 30 результатов перевода

Radiation wavelength, 370 angstroms.
Harmonics upward along entire spectrum.
What is it, captain?
Длина волны радиации - 370 ангстремов.
Восходящая гармоника по всему спектру.
Что там, капитан?
Скопировать
There be more to it than that, for this be the night of the haka.
Bide ye your time till the night be well begun... and the horns sound and the flames leap upward... and
Then I will show the way.
- Невозможное возможно. Для этого существуют "ночь хака".
Обуздай свое время, пока ночь не вступит в свои права... пока не затрубит рог, пока языки пламени не вознесутся ввысь, пока дьявол не схватит души наших притеснителей.
Потом я укажу вам путь.
Скопировать
will lead you on to Narayama.
Proceed upward among the oaks and the Gods will be awaiting you.
If one wishes, one may turn back at the Gorge of the Seven Bends.
на Священную Нараяму.
Идите вверх среди дубов, туда, где вас ожидают Боги.
Если захотите, можете вернуться от ущелья Семи Изломов.
Скопировать
Five wounds inflicted with a sharp weapon, two fatal.
The first three were upward thrusts the last two were downward while the victim was already falling.
Any traces of sperm?
Пять ножевых ранений, два из которых были смертельны.
Первые три были сделаны снизу вверх, а последние сверху вниз, когда жертва уже упала.
- Никаких следов спермы?
Скопировать
- H, G, D, B -
P is an upward move...
For A, E, I, O, U... you touch the top of the fingers.
"H", "G", "D", "B"
"P" - с движением вверх.
Для "A", "E", "I", "O", "U" вы прикасаетесь к кончикам пальцев.
Скопировать
I take my leave of you.
Things at their worst will cease or else climb upward to what they were before.
My pretty cousin, blessing upon you.
Я вас скоро навещу.
Мы у предела. Хуже быть не может. Придет или конец, иль будет облегченье.
Прощай малыш! Храни тебя Господь.
Скопировать
No telling what was behind it.
Wahb was drawn upward... toward the higher country.
but one thing for certain- he sure felt awful sleepy these days.
что за ним таится.
и смены времен года вели к изменениям в жизненном пути Уэба. направляясь в высокогорную страну. он весил уже около 200 килограмм. что он что-то опоздал сделать.
но одно было несомненно - в эти дни он чувствовал себя ужасно сонным.
Скопировать
Don't panic, Edgar.
Upward and onward!
Am I going too fast for you, Edgar?
Без паники, Эдгар.
Вверх и вперед!
Надеюсь, вы поспеваете за мной, Эдгар?
Скопировать
I would like to check you at the moment of the biggest overloads.
Let'so go upward with us.
No.
Мне бы очень хотелось вас проверить в момент самых больших перегрузок.
Так пойдемте с нами наверх.
Нет.
Скопировать
"As for me, I shall head up to the sun."
And he started upward, he flew upward, upward, but soon the heat ofthe sun burnt his wings, and he dropped
So my toast is that no one of us, no matter how high you get, ever fly too far from the rest ofthe collective.
"Лично я полечу прямо на солнце".
Она стала подниматься все выше и выше, но очень скоро обожгла себе крылья и упала на самое дно ущелья.
Так выпьем за то, чтобы никто из нас, как бы высоко он не летал, никогда не отрывался бы от коллектива.
Скопировать
If I continue to pull the plunger, my finger no longer feels a pull, even though the empty space inside the syringe has increased.
If I remove my finger, the water, against its nature, which is to flow downward, instead rushes upward
From this I conclude that the vacuum does exist.
Если я надавлю на насос, мой палец больше не будет чувствовать тяги, хотя пустота внутри шприца увеличилась.
Если я уберу мой палец, вода, против своей природы, вместо того, чтобы течь вниз, устремится вверх в шприц достаточно интенсивно.
Из этого я заключаю, что вакуум действительно существует.
Скопировать
Creep, get in.
Onward and upward!
Listen, let me put it this way.
"апрыгивай, слизн€к.
¬перед и вверх!
ƒавай € все тебе объ€сню по пор€дку.
Скопировать
A drink the venal Van de Groot would be begging to imbibe... if he only knew how near the white ape was at that very moment... flying through the foliage, surveying the scenery, cruising in... for a closer look and swinging on through the trees with effortless ease.
And so, onward and upward the tired trekkers trudged... on feverish footsies over perilous paths.
When they finally beheld the mighty Ape Mountain, they reacted with awe.
Пролетая сквозь листву, цепляясь за лианы, с непостижимой лёгкостью прыгая по деревьям, он подбирался всё ближе и ближе.
А пока, желающие его видеть, упрямо двигались к своей цели по крутым и сыпучим тропам.
Когда они оказались у подножия обезьяньей горы, они могли сказать только: , О".
Скопировать
You'll then use lunar gravity and burn your thrusters... slingshotting you around the moon... coming up behind the asteroid.
- You'll be upward of 11 Gs. - Yeah, I remember this one.
It's where the, uh, the coyote sat his ass down in a slingshot... then he strapped himself to an Acme rocket.
Луны и включите дополнительные двигатели... облетите вокруг Луны... подойдя к астероиду сзади.
Вы подвергнетесь давлению в 11 атмосфер.
Да, я это помню. Это как койот сел в рогатку, а потом... привязал себя к ракете Акме. - Это то, что мы собираемся сделать?
Скопировать
I don't much like being on the wrong side, Pat.
"Man is bon unto trouble as the sparks fly upward."
He must have been thinking about us.
Не больно мне нравится быть не на той стороне, Пат.
"Человек рожден для тягот, как искре суждено лететь вверх".
Должно быть, он думал о нас.
Скопировать
And here's something else.
See how it points upward?
It's a little broken.
Еще кое-что.
Видишь, как оно показывает наверх?
Это немного переломлено.
Скопировать
We're pioneers.
Upward and onwards.
We're pioneers.
Мы пионеры.
Вверх и вперед.
Мы пионеры.
Скопировать
There we are.
Gosh, we'll miss you around here, but onward and upward.
So, what's the job?
Держи.
Мы будем скучать, но тебе надо двигаться вперёд.
- Так что за работа?
Скопировать
The news from Earth keeps getting better.
The Federation casualty report is being revised upward once again.
Well put.
Новости с Земли становятся все лучше.
В докладе Федерации количество жертв снова увеличилось.
Хорошо.
Скопировать
You know what kills me is to see an important story done badly because the person covering it has no idea how to decipher truth from popular opinion. Sounds like you miss it.
Onward and upward.
What if you tried to tell the real story about what's going on?
Знаешь, что больше всего убивает меня, видеть важную историю, сделанную плохо, потому что человек, который ее рассказывает, не представляет правду.
Да скучаю, я бы солгала, если бы сказала нет, но сейчас у меня есть это место.
А что если... ты попытаешься рассказать правду.
Скопировать
He's a gym teacher.
There's no upward mobility.
It's not like you can become... C.e.o. of a school.
Он - физкультурник.
У него нет будущего.
Ему не стать... директором школы.
Скопировать
- How controlled is this gonna be?
- The blast will be aimed upward.
This ridge should protect the village, but this is as close as I would put it.
- Насколько он будет контролируемым?
- Взрыв будет направлен вверх.
Горный хребет должен защитить деревню, но ближе я бы ее не размещала.
Скопировать
I've organized every last detail.
account of the shipwreck and I must warn Your Ladyship that under no circumstances should you look upward
Here we go, everybody!
Всё будет хорошо, Ваше Величество. Я продумал все подробности.
Его штаны немного порваны после кораблекрушения, и я настоятельно рекомендую Вашему Величеству ни при каких обстоятельствах не смотреть вверх, когда мы будем проезжать под ним.
А вот и мы!
Скопировать
- Check him.
- Upward.
Mr. Murakawa!
Проверь его.
Вытаскивай.
Мистер Муракава!
Скопировать
One... two...
- upward thrust.
- We're loose!
Один... два...
- запуск отделения.
- Есть отход!
Скопировать
- Yes, Lieutenant.
- Onward and upward.
It's warm.
- Козыри - червы, герр лейтенант.
- Как всегда. Как всегда.
- Тёплое, как моча.
Скопировать
Get rid of the workin'-stiff husband, start makin' a better buck, right?
It's all part of my scheme, Johnny... regain my upward mobility.
I brought it up because I may move into Manhattan.
Избавься от мужа-госслужащего, начинай делать деньги, верно?
Это все часть моего плана, Джонни, как снова начать движение вверх.
Я пошла на это, потому что могу переехать на Манхеттен.
Скопировать
For thirty years I'd avoided that place.
Yet I found my way back there with hardly an upward glance.
You fed on me?
30 лет я избегал этого места.
Но путь туда я нашел сразу практически не напрягая память.
Ты укусил меня?
Скопировать
Market shares in most divisions is increasing and we have opened seven new regional offices.
Our international division is also showing vigorous signs of upward movement for the last six months
Sub-franchising.
Наша продукция пользуется небывалым спросом. Мы открыли 7 новых региональных отделений.
За последние 6 месяцев возрос объем поставок за рубеж. А наш отдел разработок подготовил немало новинок. Опыт работы не менее 2-х лет.
Суб-франчайзинг.
Скопировать
Play a spade.
Onward and upward, Rollo.
Can I dry you off?
Да.
Как всегда. Как всегда. Ролло.
Добрый день, синьоры! Нет, обер-лейтенант. Я тебя вытру.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов upward (апyод)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы upward для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить апyод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение