Перевод "вверх" на английский

Русский
English
0 / 30
вверхupstream upwards up
Произношение вверх

вверх – 30 результатов перевода

А теперь поднимите их вверх!
Руки вверх!
И никаких резких движений.
All right then, put 'em up!
Hands in the air!
And no funny business.
Скопировать
ФБР!
Руки вверх!
Лицом к машине.
FBI !
Hands in the air !
Back against the car.
Скопировать
Запомни, солнце закроет нас всего на четыре минуты... так что, оказавшись на земле, сразу беги к забору.
Не смотри вверх, не оглядывайся... и ничего не говори.
А если нас заметят?
Now, remember, we'll only have four minutes of cover, so once you hit the ground you run straight to the fence.
Don't look up, don't look back, don't say a word.
What if they see us?
Скопировать
Это была прекрасная встреча.
Вверх, но не на север.
У тебя больше нет времени.
It's been a wonderful interlude, this.
Up, not northwards.
You've not much time left.
Скопировать
Вверх.
Вверх.
Это сложно понять, но...
Up. Up.
Nothing.
Not exactly like this. But...
Скопировать
Ал, мы здесь будем жить?
Нет, вверх по лестнице.
Поднимайся.
Ale, we're staying here?
No, straight upstairs.
Come on. Come on.
Скопировать
Девочка в зыбучих песках.
Я двигаюсь вверх-вниз или играю в три мишени?
Это личный момент!
Girl in a sand trap.
Do I lift and drop, or play three off the tee ?
I'm having a private moment !
Скопировать
Да.
Не думаю, что мы можем просто провальсировать вверх по лестнице.
Что ты предлагаешь?
yeah.
i don't think we're gonna be able to just waltz upstairs.
what do you suggest?
Скопировать
Тяни вверх!
Тяни вверх!
Тяни вверх экстренный тормоз!
Pull up!
Pull up!
Pull up on the emergency brake!
Скопировать
Мне очень жаль.
А теперь поднимите их вверх!
Руки вверх!
I'm sorry.
All right then, put 'em up!
Hands in the air!
Скопировать
Импровизируй.
Мы проделали долгий путь из Японии... и вверх по этой лестнице.
Мы любим машины!
Just wing it.
We came all the way from Japan... and up these stairs.
We love automobiles!
Скопировать
Хо Винг Кеунг ваш кузен?
Он в интенсивной терапии, вверх по лестнице и налево.
Только он никого не узнает.
Ho Wing Keung is your cousin?
He's in special care unit, upstairs to the left.
But he can't recognize anyone anymore.
Скопировать
80 баллов за решение медицинской тайна.
А это помещает ее вверх списка.
- Я тоже могла найти опухоль.
80 points for solving a medical mystery.
That's what put her over the top.
- I could've found a tumor.
Скопировать
Это соревнование - сражение львов.
Так что, подбородок вверх, плечи назад, и гордой походкой, с налетом важности.
Не стоит зализывать раны.
The contest is a lion fight.
So chin up,put your shoulders back,walk proud,strut a little.
Don't lick yr wounds.
Скопировать
Ты такое убожество.
Руки вверх!
Поднимай свои руки вверх!
Such a waste, man.
Hands up!
Get your hands up!
Скопировать
Руки вверх!
Поднимай свои руки вверх!
Вот дерьмо!
Hands up!
Get your hands up!
Oh, shit!
Скопировать
Этих людей, некоторых из них, ждут ужасные перемены.
Весь их мир перевернётся вверх дном.
А они даже не знают об этом.
These people, some of these people, are about to be hit by the most terrible change.
Their whole worlds turned upside down.
They've no idea.
Скопировать
Это создание заставилом меня!
Тепрь одеваешься снизу вверх?
Так делают солдаты?
That creature made me pull the trigger!
Getting dressed from the top down now?
That the way they do it on the mariners?
Скопировать
На диване.
Ноги вверх.
Давай.
On the couch.
Feet up.
Come on.
Скопировать
(голос видеоигры) Стоять на месте!
Руки вверх!
Не опускать!
You with the bag, stop! Stop right there!
Get your freaking hands in the air!
Keep 'em up!
Скопировать
Эми!" И нет ответа.
Я немного прошел вверх по горе, я так подумал, ветер сильный, может быть, они просто меня не слышат и
Ну я подумал, пойду в лагерь, посмотрю, что такое.
Amie!" And no answer.
I caught a little tiny bit of movement up on the hill, so I'm like, it was windy, maybe they just couldn't hear me or something.
So I decided I'd go up in the camp, and see what was going on.
Скопировать
- Пожалуйста, ваше... Круглое Величество, укажите мне направление третьего измерения?
- Вверх.
Вниз. - Север и юг?
- Please, your... circular Lordship, what direction is this third dimension?
- Up. Down.
- North and south?
Скопировать
Теперь представь, что квадрат движется параллельно себе...
- Вверх.
- О чем вы?
Now imagine a square moving parallel to itself...
- Upward.
- What do you mean?
Скопировать
Север?
ВВЕРХ, вверх.
Двигай все точки в квадрате ВВЕРХ, чтобы ни одна точка не прошла через место, где раньше была другая.
Northward?
UP, upward.
Pass every point in a square UP, so that no point passes through any position previously occupied.
Скопировать
ВВЕРХ, вверх.
Двигай все точки в квадрате ВВЕРХ, чтобы ни одна точка не прошла через место, где раньше была другая.
- Каждая точка нарисует НОВУЮ линию.
UP, upward.
Pass every point in a square UP, so that no point passes through any position previously occupied.
- Each point draws a NEW line on its own.
Скопировать
Да что все к нему привязались?
Он идёт снизу вверх.
Дождь идёт снизу вверх.
Why is everyone fussing about rain?
It's going UP-
The rain is going up.
Скопировать
Он идёт снизу вверх.
Дождь идёт снизу вверх.
Что это было?
It's going UP-
The rain is going up.
What the hell was that?
Скопировать
Или сахарин
1, 2, 3, в верх!
Вниз !
How about some Splenda?
1, 2, 3, up Jenkins! s!
Down Jenkins!
Скопировать
Наверху.
Вверх по лестнице, там.
Как дела, босс?
Come over here.
Go upstairs. It's upstairs.
What's up, boss?
Скопировать
В прошлом году Крид попросил меня сделать ему блог.
Я создал Вордовский документ на его компьютере и напечатал адрес вверху страницы.
Я почитал его немного..
Check it out. Last year, Creed asked me how to set up a blog.
Wanting to protect the world from being exposed to Creed's brain, I opened up a Word document on his computer, and put an address at the top.
I've read some of it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вверх?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вверх для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение