Перевод "upwards" на русский
Произношение upwards (апyодз) :
ˈʌpwədz
апyодз транскрипция – 30 результатов перевода
Literally everything.
If you don't mind, I'm gonna have to refer this upwards.
- What is that?
В прямом смысле за всем.
Если не возражаешь, я доложу об этом наверх.
- Что это?
Скопировать
I've still got a trick or two up my sleeve.
Watch as I fire upwards through our own shield!
He's a madman!
У меня ещё есть один-другой козырь в рукаве.
Смотрите, как я буду стрелять через крышу!
Он сумасшедший!
Скопировать
- Speak.
- They've got upwards of a 50 cannons.
- I know.
- Говори.
- У них до пятидесяти пушек.
- Знаю.
Скопировать
The sun?
Shining upwards.
Strange.
Похоже на Солнце. Солнце?
Кажется, светит снизу вверх.
Странно.
Скопировать
then I felt to his knees, and they were as cold as any stone,
and so upwards and upwards, and all was cold as any stone.
They say he cried out for sack.
потом пощупала колени — то же самое,
потом ещё выше, ещё выше,— всё было холодное, как камень.
Говорят, он проклинал херес.
Скопировать
Yes, I have the portfolio right here.
Excellent, we've grossed upwards of 450,000 dollars.
No, I'd advise against selling now, but let's discuss this at my office.
Да. Ваши документы скоро будут здесь.
Отлично, мы заработали более 450 тысяч долларов.
Нет, нет, я не советую продавать сейчас, давайте поговорим у меня.
Скопировать
He got his start in the business as Barbra Streisand's hairdresser.
Because in Hollywood, you just kind of fail upwards.
So anyway, I'm going to meet Jon Peters.
Потому что в Голливуде человек падает вверх.
В общем, я направился к Джону Питерсу. Приезжаю.
А он до того... он так яро продюсировал "Бэтмена": каждый день на площадке, можно сказать, "Бэтмен" -- его детище от и до.
Скопировать
Congratulations.
Baling upwards, I see.
- You have no choice.
Мои поздравления.
Собираетесь на тот свет как я погляжу?
- У вас нет выбора.
Скопировать
I can't afford to see my house flash before my eyes and you worry me.
Your bias in Stephen Collins' favour has nudged upwards since you started poking his presumably guilt-ridden
Stephen Collins is being stitched up.
Потому что я не в состоянии видеть, как мой дом рассыпается у меня на глазах, а ты меня беспокоишь.
Твоя заинтересованность к Стивену Коллинзу возросла с тех пор как ты стал спать с его женой, вероятно страдающей комплексом вины.
Стивена Коллинза подставили.
Скопировать
L've got Stephen Collins ready to put his name to everything we've got... and more.
He can implicate George Fergus upwards.
- A lot more.
У меня Стивен Коллинз, готовый подписаться под всем, что у нас есть... и даже больше.
Он может вовлечь, к примеру, Джорджа Фергюса.
- И еще многое.
Скопировать
The government knew exactly who Sonia was.
George upwards, from day one.
What do you call that, eh?
Правительство точно знает, кем была Соня.
В частности, Джордж знал с первого дня.
И как ты это назовешь?
Скопировать
Not like some of my customers.
The younger generation too takes its place in the struggle upwards.
Number 12, on the Chipmunk Control of Hackensack, Pennsylvania.
Не как некоторые из моих клиентов.
молодое поколение так же читает ее для своего взросления
Номер 12, Бурундуковый контроль из Хэкенсэка, Пенсильвания.
Скопировать
I'm willing to lower my hindsight.
We've got upwards of $35,000 apiece.
I tell you, we ought to be plenty thankful.
Я не прочь снизить планку.
У нас больше, чем по 35 тысяч на брата.
По-моему, этого вполне достаточно.
Скопировать
-No.
We work upwards from the three Rs.
Reading, writing, 'rithmetic.
- Нет.
Мы отталкивались от 3-х китов:
Чтение, письмо, арифметика.
Скопировать
Don't quarell with him, send him away.
Don't take him upwards
And don't sing about him.
Ты его не брани гони :
Вверх таких не берут, и тут
Про таких не поют.
Скопировать
I must warn you though.
This procedure will cost you upwards of... $30,000.
I'm afraid it's now 40,000.
Хорошо.
Но предупреждаю операция может стоить до 30 тысяч долларов.
А теперь, боюсь и все 40.
Скопировать
We'll need an autopsy.
up the victim's shirt, I believe you'll find a stab wound, one inch beneath the sternum, penetrating upwards
You've seen this before.
Понадобится вскрытие.
Док,если вы поднимете рубашку жертвы,то, скорее всего, обнаружите колотую рану, сантиметрах в трёх ниже грудины, от удара, нанесённого снизу вверх, чтобы перерезать аорту.
Тебе знаком этот почерк?
Скопировать
Okay, you ready?
Keep it upwards.
- Down, don't you mean?
Готовы?
Поднимаем.
Или опускаем? - Опускаем.
Скопировать
Always we must smear this way!
Never from the bottom, always from the bottom upwards.
See that water comes out?
Всегда намазывать именно так!
Всегда снизу вверх!
Видите, как выходит вода?
Скопировать
What?
Palm upwards.
The only unbearable thing is that nothing is unbearable.
Положи руку на стол.
Ладонью вверх.
Единственно, что непереносимо - это то, что перенести можно всё.
Скопировать
The magic bullet enters the President's back, headed downward at a 17-degree angle.
It then moves upwards to leave Kennedy's body from the front of his neck wound #2 where it waits 1.6
Wound #3.
Волшебная пуля вошла в спину президента, пролетела вниз под углом в 17 градусов. Затем, она полетела вверх.
Вылетела из тела Кеннеди в районе шеи. Это вторая рана. И все за 1,6 секунды.
Затем она летит вниз, под углом в 27 градусов.
Скопировать
THOUGHT! YES, SO'D ANYBODY ELSE HAVE THOUGHT
AS HAD GOT THEIR RIGHT AND UPWARDS. BUT THERE'S NO KNOWING
WHAT HETTY'S GOT A LIKING TO.
Думал!
Каждый бы так подумал, зная их положение и воспитание.
Но поди узнай, что Хетти по вкусу.
Скопировать
What?
Palm upwards.
Since he died, I see him every night... my great and radiant sin.
Что? Положи руку на стол.
Ладонью вверх.
Он умер, и теперь снится мне каждую ночь. Мой огромный и сияющий грех.
Скопировать
My husband raised a dust-storm, blinded the hornet
And shot another arrow to make his challenger's waist-cloth fly upwards
The more he tried to pull it down, the more it would flutter up
Мой муж поднял вверх пыль и ослепил змею
И потом он бросил свою,
Чтобы Заклинатель поборолся с ней
Скопировать
You ever sell a rex?
Why, I sold me a rex once that weighed upwards of 30 pounds.
Cats are smarter than we are.
Вы когда-нибудь продавали Королевских ?
А как же, однажды я продал Короля, который весил больше 30-ти фунтов.
Кошки умнее нас.
Скопировать
Wherever his feet are, he is.
Toes are bent upwards, but he's straight, flat.
Stupid as the sun.
√де бы его ноги ни были, он здесь.
ѕальцы ног согнуты вверх, но он пр€мой, плоский.
√лупый как солнце.
Скопировать
...much better, thanks.
Onwards and upwards!
- Was it like a sneeze?
Уже лучше.
Вперёд и вверх...
— Как это было, ты видела какие-то краски?
Скопировать
She is not frightened, no.
She opens the window and turns her face upwards to see who is playing on her the trick.
Before the quern of stone smashes down on her head does Madame Leidner see, I wonder, the face of her murderer?
Кусок гипса подвешенный на веревочке.
Она не напугана, нет. Она открывает окно, смотрит на верх. Что бы увидеть, кто над ней издевается.
Интересно, прежде чем кусок камня упал ей на голову, она успела разглядеть лицо убийцы?
Скопировать
Stop!
We head upwards at an 80-degree angle.
Thank you, comrade.
Стоп!
Теперь вверх, под углом в 80 градусов.
Спасибо, товарищ.
Скопировать
Through the Seven Valleys to the Horse's Back. From there, you will find the path to Narayama.
The path up Narayama is not a clear path, simply climb upwards and upwards, to where the god awaits you
When coming down from Narayama, you must never look back.
За семью долинами... начинается подъём на Нараяму.
Там кончается дорога. Дальше поднимаются всё выше и выше... туда, где ожидает Бог.
Спускаясь с горы, нельзя ни в коем случае оборачиваться.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов upwards (апyодз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы upwards для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить апyодз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение