Перевод "SOAS" на русский
Произношение SOAS (соуоз) :
sˈəʊəz
соуоз транскрипция – 30 результатов перевода
- Yes.
- Many other will do so, as soon as I leave this room.
- Well, don't exaggerate.
- Да.
- И со многими другими сделаете также, как только я покину эту комнату.
- Ну, не преувеличивайте.
Скопировать
What was going on in the world?
soldiers under fire in ambuscade when they have nothing to do, how they try hard to find occupation so
And Pierre pictured all men as such soldiers trying to find a refuge from life, some in ambition, some in cards, some in framing laws, some in women, some in games, some in horses, some in politics, some in sport, some in wine,
Что такое творится на свете?
Иногда Пьер вспоминал рассказ о том, как на войне солдаты под выстрелами в прикрытии старательно изыскивают себе занятие, чтобы легче переносить опасность
И Пьеру все люди представлялись такими солдатами, спасающимися от жизни: кто честолюбием, кто картами, кто писанием законов, кто женщинами, кто игрушками, кто лошадьми, кто политикой, кто охотой, кто вином, кто государственными делами.
Скопировать
-Thank you, young man.
So as I said... I said the women were only looking at me.
That was my triumph in Saint-Florentin.
Спасибо, малыш.
Так вот, я говорил... я говорил, что женщины смотрели только на меня!
Это был мой триумф в Сан-Флорентане.
Скопировать
You've been a long way, from seducer to captain.
So as you.
From the London thief to the colonies' tart.
Ты прошел длинный путь от соблазнителя до капитана.
Так же, как и ты.
От лондонской воровки до колониальной шлюхи.
Скопировать
He said it was a real solemn occasion like shootin' the rapids without a paddle.
No matter what he said, he did it just to get rid of you so as he could clear out.
You know that's so.
Он сказал, что он волновался так, как если б он без весла проходил на реке пороги.
Какая разница, что он сказал. Сказал, а на утро исчез.
И ты это знаешь.
Скопировать
Make yourself at home.
I sat in the dark so as to save you the expense of the electricity.
That was very considerate of you.
Устраивайтесь, как дома.
Я сидел в темноте, чтобы вы не тратились на электричество.
Вы очень предусмотрительны.
Скопировать
Could it be her?
I shall hide, so as not to frighten her.
- Who are you?
Неужели это она?
Спрячусь, чтобы не испугать её.
- Кто ты?
Скопировать
I'm doing for you what... no Holy Virgin's in any position to do.
We'll walk slowly so as not to stir up this stream bed any more than we have to.
Why did you put that dead man on the horse?
Я делаю для вас то, чего не сделала бы никакая святая дева.
Поедем медленно, чтобы не поднимать ил со дна.
Зачем вы взгромоздили этого мертвеца на лошадь?
Скопировать
I decided... we decided, Commander Lefkowitz and myself, a joint decision that maybe I should finally remove the uniform.
Mimi, I thought that maybe, so as to avoid any unpleasantries, I'll tell you now.
I'm married. -No! -I'm not lying.
Я решил... мы решили, Лефковичь и я, совместное решение, что может быть, пришло время снять форму. Мы не увидимся больше?
Смотри, г-жа Мими, я подумал, чтобы не было недоразумений, я должен сказать, что я женат.
Я не лгу!
Скопировать
I don't know about that. An Italian named Evans?
That's just a name he used so as people wouldn't know who he was.
Well, he was in this secret business, see?
Итальянец с фамилией Эванс?
Он ее выдумал, чтобы люди не догадались, кто он такой.
У него был свой секретный бизнес.
Скопировать
In a few minutes, the verdict will be read.
. since one of our jobs as radicals... is to analyze in the present... what happened in the past... so
Our comrade Bobby X... is going to read the sentences. and then draw his own conclusions from the trial.
Через несколько минут будет зачитан вердикт.
Мы отлично знаем, каким он будет, так как одна из наших задач как радикалов - анализировать то, что происходит в настоящем, то, что случалось в прошлом, чтобы знать, что случится в будущем, и как действовать завтра и послезавтра.
Наш товарищ Бобби Х прочтет приговоры и затем извлечет собственные выводы из процесса.
Скопировать
That's only two months away.
Esposito is timing it to coincide with the American Fourth of July so as to imitate his hero George Washington
Where does he get weaponry?
Это же через 2 месяца.
Нет! Эспозито хочет, чтобы это совпало с 4 июля американцев, в честь его героя... Джорджа Вашингтона.
Где он достанет себе оружие?
Скопировать
Then they'll be injected with typhus germs which will be bred in their intestines.
Later the intestines will be specially processed so as to obtain vaccine.
That's the best job you can get.
Затем им впрыснут бактерии тифа, которые разовьются в их внутренностях.
Затем эти внутренности будут специальным образом обработаны для получения вакцины.
Это идеальная работа.
Скопировать
For housework gloves are vital.
Suppleness, so as not to lose the feel of the object.
Resistance for the workload.
Для домашней работы перчатки очень важны.
Гибкость и жесткость, жесткость, сопротивляемость.
Гибкость, чтобы не потерять ощущение объекта, а твердость и надежность для того, чтобы сделать как следует работу.
Скопировать
Of course, not.
It's nothing, so as said the Medic.
The Medic is an old liar.
Конечно, нет.
Ерунда, так и Медик говорит.
Медик - старый лжец.
Скопировать
I do not know what you mean, a barbarian.
But it will be so, as I tell you!
Either your friend is going to kill my husband's mistress He promised Or, in accordance with our laws, kill you At Caesar's orders.
я не знаю, о чем ты говоришь, варвар.
но все бтдет так, как я тебе говорю!
либо твой друг тбьет мтжа моей хозяйки как он и обеЩал либо, в соответствии с нашими законами, тбьют тебя по приказт цезаря.
Скопировать
Lou's office... and he put me in charge of the show tonight.
So, as the person in charge of the show tonight,
I'm saying that we're gonna take a half an hour for dinner.
Она знает что я у себя наверху? Бублик.
Ты можешь под каким-либо предлогом ненадолго подняться ко мне?
Ну, я, право... не...
Скопировать
Sir, I'd like you to know that I objected to the order, sir.
So, we're expected to sacrifice all our lives so as the Doctor can get back to his other world.
We haven't got any lives to sacrifice.
Смотри на дорогу! Осторожней!
Так, мы жертвуем наши жизни, чтобы доктор смог вернуться в свой мир..
У нас нет никакой жизни, чтобы пожертвовать.
Скопировать
Go on.
"They come suddenly in the night and kick the door of my cell "so as not to let me sleep."
- Why do...
Продолжай.
Они приходят ночью неожиданно, стучат в дверь камеры, не давая нам уснуть.
- Почему? ..
Скопировать
I do have a plan for getting us out, but it all depends on those creatures out there.
So, we're expected to sacrifice all our lives so as the Doctor can get back to his other world.
We haven't got any lives to sacrifice.
У меня есть план, чтобы вывести нас, но всё зависит от этих существ.
Так, мы жертвуем наши жизни, чтобы Доктор смог вернуться в свой мир.
У нас нет никакой жизни, чтобы пожертвовать.
Скопировать
Only I got nabbed for the murder of the Churchwarden which I did not do.
So as you turn up on the scene of the crime I reckon you're a good suspect.
I am here in the pursuance of my duty.
Только я был арестован за убийство Старосты, которого я не делал.
И вы появляетесь на месте преступления, и я считаю, что вы - хороший подозреваемый.
Я здесь согласно моей обязанности.
Скопировать
Each of us must know when to give proof of our modesty and when to show impertinence.
And to act so as to be permanently exploring good.
Because the state of perfection is modesty, and the state of evil is another kind of modesty.
каждому следует знать, когда нужна стыдливость, а когда бесстыдство.
И поступать так, чтобы приблизиться к благу.
Ибо сказано, предпосылка блага - стыд, а предпосылка зла - тоже стыд.
Скопировать
That's right.
Now don't forget, start firing before they get into range, and go on firing so as they don't get a chance
Be seeing you.
Верно.
Теперь, не забудь, начинайте стрелять, прежде чем они войдут в пределы досягаемости, и продолжайте стрельбу так, чтобы у них не было возможности посмотреть назад.
Потому что там буду я - хорошо? До встречи.
Скопировать
I was scared.
So as I.
- Your name?
Я испугался.
Я тоже.
Как тебя звать?
Скопировать
We are opening our exhibition.
Everyone who sits here will experience the horrors of the world, so as not to be surprised by them, when
Professor, a tragedy.
Мы открываем нашу выставку.
Каждый, кто будет сидеть здесь, будет испытывать ужас всего мира, такой, которому не удивишься, когда он на самом деле случится.
Профессор, трагедия.
Скопировать
I'm following you.
All the more so as Mr Jo was armed. And that Francis, too confident, for once, wasn't.
Here.
Я за тобой.
А это потому, что у месье Жо был ствол, в то время как Франсис, попав в капкан своей самоуверенности, на сей раз оружие не захватил.
Получи.
Скопировать
Roza is not the type of guy to forgive trespasses.
So as my gunshot.
Even if I could had refrain myself...
Альбер Роза не из тех людей, которые прощают оскорбления.
Он мог бы закрыть глаза на смерть Дани, но не на мой выстрел.
Если бы время можно было повернуть вспять...
Скопировать
What's more... my mother hardly ever let me go out.
So as long as daylight lingered, I would hole up in our attic and I would read.
I've told you not to run around with those urchins.
Что ещё... моя мать не выпускала меня на улицу.
И, пока было светло, я забирался на чердак и читал.
- Я же говорила не бегать здесь.
Скопировать
- Ninety, ninety-five. Sometimes more.
You better get me a canteen, then, so as I can water them down a little.
Yeah.
- 90-95, а то и жарче.
Тогда сбегай за водой, я их остужу немножко.
Хорошо.
Скопировать
Perhaps they all came from there.
So as far as anybody is, we're the Martians now?
The unconscious vision centres.
Возможно, они все имеют общее начало.
Так, получается... мы все Марсиане.
Несознательные видения.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов SOAS (соуоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы SOAS для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соуоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
