Перевод "lack" на русский

English
Русский
0 / 30
lackнедостача недостаток отсутствие неимение необеспеченность
Произношение lack (лак) :
lˈak

лак транскрипция – 30 результатов перевода

Then order another one,a greater one.
What we lack in men we can more than make up for in ships.
We're an island race,cardinal.
Закажите еще один, побольше.
У нас не хватает людей, но мы можем сделать много кораблей.
Кардинал, мы островной народ.
Скопировать
You know what I mean.
You mean because of our lack of a relationship?
I mean because we're having sex.
Ты понял, о чем я.
Ты о нашем отсутствии отношений?
Я имею ввиду, из-за секса.
Скопировать
"The blood-dimmed tide is loosed, and everywhere, the ceremony of innocence is drowned;
The best lack all conviction, while the worst are full of passionate intensity.
Surely some revelation is at hand."
"Безудержен прилив кровавотёмный, И чистота повсюду захлебнулась.
В безверии всё лучшее, и в страстном Всё худшее трепещет напряженье.
Конечно, откровенье недалёко."
Скопировать
Hot lavender, mint, savory.
fairest friend I would I had some flowers of the spring that might become your time of day but these I lack
What, like a corpse?
Лаванда, мята, чабер.
Сейчас мой милый друг я должна взять весенние цветы что, больше подошли бы вам но мало их, обвить бы вас гирляндами, мой друг и поднимать все выше, выше.
Что, как труп?
Скопировать
It could also have caused an autoimmune response, which would explain the JRA kicking into gear.
Lack of oxygen forces the body to overproduce red cells.
What explains the lack of oxygen?
Также может быть аутоиммунным проявлением. И которое подтверждает, что это ДРА ставит нам палки в колёса. Но чем вызвано повышение вязкости крови?
Недостаток кислорода заставляет организм производить избыток красных кровяных телец.
- А чем может быть вызван недостаток кислорода в крови?
Скопировать
Lady Hotaru is...a child of destiny. I know you are a person of extraordinary skills.
you lack greed.
I am already advanced in years.
Госпожа Хотару дитя судьбы. что у тебя хорошие навыки.
ты не жаден.
я уже немолод.
Скопировать
Okay can we just take my sex life off the table?
Actually uh it was Cecil's sex life that was on the table and your lack of one.
Fuck both of you and your little high five.
- Оставим мою сексуальную жизнь.
- Ну, речь-то шла о сексуальной жизни Сесила и отсутствии её у тебя.
Тоже мне, спелись! Не стыдно?
Скопировать
Heard Big Mike threw down the gauntlet, just wanna say I'd love to help.
But, A, I lack the skill set, and, B, old computers give me the willies.
No idea how much courage it's taking just to stand here.
Хотел бы подойти и сказать что хочу помочь.
А. У меня мало опыта, и Б. Старые компьютеры меня просто нервируют.
Вы даже не представляете насколько надо быть смелым, что бы просто стоять тут.
Скопировать
and then I trust within a while to enjoy that which I have so longed for, to god's pleasure,and our own.
No more to you now, my darling,for lack of time, but that I would you were in my arms,or I in yours,
You have a letter, from lady anne boleyn.
Затем я получу то, чего ждал так долго, к радости божьей и нашему удовольствию.
На этом все, моя дорогая, я спешу, но жду постоянно твои объятия и твой долгожданный поцелуй.
Вам письмо от леди Анны Болейн.
Скопировать
Okay.
It's a fundamental lack of respect
And I'm never gonna fuckin' forget it, neither.
Окей.
Это полное неуважение.
И я, блядь, этого никогда не забуду.
Скопировать
Don't see why she wouldn't take me!
Your lack of vagina!
How do you think she became sergeant?
Не понимаю, чего бы ей не взять меня?
Потому что у тебя нет вагины.
Как ты думаешь, она стала сержантом?
Скопировать
Yes, I think that was the problem.
Not Susars affair and raging nymphomania but your lack of vegetation.
Hang on.
Она говорит, что уложится в 5 минут, и это самое удобное время для нее.
Похоже, ее не остановить. Пропусти ее.
Итак, давай с начала. Кора Корман...
Скопировать
But what explains the thick blood? Lack of oxygen forces the body to overproduce red cells.
What explains the lack of oxygen?
Carbon monoxide fumes, cigarette smoke.
Недостаток кислорода заставляет организм производить избыток красных кровяных телец.
- А чем может быть вызван недостаток кислорода в крови?
- Вдыханием угарного газа, курением.
Скопировать
It's only a $2-an-hour raise at an electronics store. And it doesn't even give me my own parking space.
Does lack of interest mean you're leaving the Buy More for a real profession?
Real profession?
Это всего-лишь повышение зарплаты на 2 доллара в час и переход в отдел электроники, и это даже не дает мне собственного места на стоянке.
Ну, судя по отсутствию у тебя интереса к этой должности, ты думаешь о том что бы оставить БМ ради настоящей профессии?
Настоящей профессии?
Скопировать
He's not been seen since the emergency began.
The opposition are criticizing his lack of leadership...
Hold on.
Его никто не видел с самого происшествия.
Оппозиция критикует его за отсутствие командных качеств...
Подождите.
Скопировать
I could have been going to pay the light bill.
Duckers are on strike today over dangerous conditions brought about what they call "lack of adequate
Apparently, a driver was injured in an explosion caused when gasoline fumes were ignited as he filled his tank.
Они могли заставить меня, оплатить их счет за свет. Ничего не могло остановить моего отца от работы разве что не случалась забастовка.
Рабочие бастуют сегодня в более опасных условиях по причине, как они ее называют "отсутствие адекватных знаков".
Видимо, водитель пострадал от взрыва, возникшего, от возгорания бензина, когда он наполнял бак.
Скопировать
Today marks the end of the strike by local truckers, which began after one of the drivers was injured in an explosion caused by what the drivers termed
"lack if adequate signage."
An agreement was signed last night, and truckers will be back on the road
Сегодня закончилась забастовка водителей, котоая началась, после того как один из них пострадал в взрыве вызванным, как говорят водители
"недостаточно адекватных предупреждений".
Соглашение было подписано прошлой ночью, и водители вернулись на дороги. -Наконец то!
Скопировать
Can I have one too?
I don't think I can love you after this, after the humiliation and lack of respect.
- I thought you hated that word.
Мне тоже.
Мне кажется, я больше не смогу тебя любить после этого. Слишком много унижений и неуважения.
- Ты же ненавидишь это слово?
Скопировать
- And be fore that?
It's all b lack.
- Your childhood?
- А до этого?
Все черное.
- Детство?
Скопировать
In unused space, you unleash your talent.
A talent I lack.
- You paint?
В использовании свободного пространства ваш талант раскрывается
У меня не хватает комплиментов
- Вы рисуете?
Скопировать
My mother had no passion.
Her passiveness, her lack of rebellion against Egidio's illness, enduring it like an expiation poisoned
But I can't speak ill of her.
В моей матери не было страсти
Её пассивность, отказ восстать против ...болезни Эджидио, выбор нести эту болезнь как искупление отравляли всех нас
Но я не могу говорить о ней плохо
Скопировать
When I feel "time to enter", I jump right into the picture.
I get that feeling that I have to take part in scenes that lack the kind of ecstasy it takes to make
Then I appear in the picture, completely lost in ecstasy... I'm just having fun.
Когда я чувствую, что настало "время вступить", я впрыгиваю прямо в кадр.
У меня появляется чувство, что я должен принять участие в сценах, Которым не хватает того экстаза, который испытываешь при создании снимка.
Тогда в кадре появляюсь я, совершенно поглощенный экстазом...я просто веселюсь.
Скопировать
As usual I'm thinking about commiting a suicide. If I'm not doing it then maybe it's because I'm thinking of my son?
Because I lack courage?
Because I got used to it? Because mom used to say: You've to live on!
Естественно, я думаю о том, как лишить себя жизни, и если не действую то, может, потому, что думаю о сыне.
Или мне не хватает смелости?
Или я привык, что мама всегда мне говорила: "Нужно жить"?
Скопировать
Ah!
This is total lack of respect.
You do it because it's your job!
Ай!
Полнейшее неуважение.
Делай что нужно, это ведь твоя работа!
Скопировать
As each Asgard's body fails, his consciousness is transferred into a newer, younger version of himself.
Unfortunately, the lack of genetic diversity has become a problem.
It's like making a copy of a copy of a copy.
Когда тело кого-то из Асгарда умирает его сознание перемещается в новую, более молодую копию его самого.
К сожалению, нехватка генетического разнообразия привела к проблеме.
Это как будто создание копии копии.
Скопировать
Most puzzling.
Can you account for its lack of identity?
Memory is passed on genetically by the queen, so they are born with the collective knowledge of their lineage.
Ёто озадачивает больше всего.
¬ы можете объ€снить отсутствие у него личности?
ак вы знаете, пам€ть передаетс€ генетически королевой, поэтому они рождаютс€ с коллективным знанием их происхождени€.
Скопировать
That's being more rational than Bill led me to believe you were capable of.
It's mercy, compassion and forgiveness I lack.
Not rationality.
Ты благоразумнее, чем Билл пытался меня всегда уверить.
Пощада, сочувствие и прощение - мне чужды.
Не благоразумие.
Скопировать
Well, I'll tell you this, lad.
Your lack of cooperation will make it very hard for me to get you out of here and back to that girl of
I got nothing to tell you.
Я тебе вот что скажу.
Если не поможешь мне, тебе будет трудно выбраться отсюда.
Мне нечего тебе сказать.
Скопировать
Let me tell you... you got nerve to ask me about my papers.
My family suffered, man, for lack of potatoes.
Foot-and-mouth disease.
Позвольте как у вас только хватает наглости спрашивать мои бумаги.
Моя семья страдала, друг, от нехватки картофеля.
Мы пережили ящур.
Скопировать
"I hereby charge you "with hypocrisy, deception, and cowardliness... "
Real persimmon/Word "persimmon" "Your wife, suspecting the lack of truthfulness in your name, in your
Nature always seems indifferent to us.
"Этим я взимаю плату с тебя за лицемерие, обман и трусость..."
"Ваша жена, подозреваемая в отсутствии правдивости насчёт вашего имени, вашего рода занятий и вашего наличия, написала записку другому мужчине, которую я приложил".
Природа всегда кажется безразличной к нам.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lack (лак)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lack для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение