Перевод "отсутствие" на английский
Произношение отсутствие
отсутствие – 30 результатов перевода
- Тогда в чём дело?
- Отсутствие призвания.
И обет под принуждением.
- What then?
- The lack of vocation.
And the forced vows.
Скопировать
Он не паникует, потому что не верит. Логика заставляет его думать, что Ты сошел с ума!
Я забыл и простил отсутствия Твоей веры в меня в течение многих лет.
Но теперь, когда события указывают на меня, это момент, когда Ты должна считаться со мной.
Nothing quite like a logical, orderly, scientific mind.
He didn't panic because he didn't believe you.
Logic makes him think you're insane! Get off my back, Martha!
Скопировать
Я сам им всё объясню.
Тут столько всего произошло за время твоего отсутствия.
Там.
I'll make them listen to reason.
There are so many things to tell you from before you came.
It was over there.
Скопировать
Мы должны избавиться от него немедленно...
Его начальство пошлёт за ним, как только они заметят его отсутствие.
Ты красива и умна, Дея.
We must get rid of him immediately.
His superiors will send for him as soon as they notice his absence.
You're beautiful and wise, Dea.
Скопировать
Вся разница в ушах.
Я нахожу в ваших аргументах отсутствие логики.
Возможно, но человека не судят лишь по законам логики.
The ears make all the difference.
I find your argument strewn with gaping defects in logic.
Maybe, but you can't evaluate a man by logic alone.
Скопировать
Бортовой журнал, звездная дата 3219.8.
Лейтенант Скотт записывает в отсутствии капитана Кирка.
Шаттл с капитаном, первым помощником, старшим хирургом Маккоем и помощником комиссара Хедфорд опаздывает на стыковку с "Энтерпрайзом".
Ship's log, stardate 3219. 8.
Lieutenant Commander Scott recording in the absence of Captain Kirk.
A shuttlecraft, bearing the captain, the first officer, Chief Surgeon McCoy, and Assistant Federation Commissioner Hedford, is now definitely overdue for a rendezvous with the Enterprise.
Скопировать
Планета класса М. Кислородно-азотная атмосфера.
Сенсоры показывают отсутствие жизни.
Возраст около 4 млрд. лет.
Class-M type planet. Oxygen-nitrogen atmosphere.
Sensors indicate no life forms.
Approximate age:
Скопировать
Возможно из-за фактора, имеющегося у людей... - Возможно.
- и отсутствующего у Далеков?
- Возможно.
Possibly because of some factor possessed by humans
- that is absent in Daleks?
- Possibly.
Скопировать
Она сводит на нет вредное воздействие их Солнца.
Добавьте к этому простое питание, контролируемую температуру, отсутствие хищников.
Может, это все-таки и рай.
Their atmosphere completely negates any harmful effects from their sun.
Add to that a simple diet, perfectly controlled temperature, no natural enemies, apparently no vices, no replacements needed...
Maybe it is paradise after all.
Скопировать
Они по-прежнему сходят с ума в этот период.
Видимо, цена за отсутствие эмоций в остальное время.
Красиво, но можно и прохладней.
And they still go mad at this time.
Perhaps the price they pay for having no emotions the rest of the time.
Lovely. I wish the breeze were cooler.
Скопировать
Очень интересно.
Андроиды создали точную копию Стеллы, чтобы я мог смотреть на нее и наслаждаться ее отсутствием.
Господа, смотрите.
You leave your wife, and then bring her along.
I had the androids construct a perfect replica of Stella so that I could gaze upon her and rejoice in her absence.
Gentlemen, attend. Stella, dear.
Скопировать
А ведь до этого считалось, что укрытые низины куда более благоприятны для растений, чем горные склоны.
Однако отсутствие заморозков поздней весной и ранней осенью, свойственное пересеченной местности, где
Тем самым именно гортензия впервые подсказала нам это новое важное открытие в области садоводства.
Formerly, we used to consider sheltered valleys more favourable to plants than hilltops.
But the avoidance of late spring and early autumn frosts enjoyed by sites with good air drainage, where the cold air can drain safely away to lower levels, gives the hills a decided advantage.
Thus it was the hydrangeas that gave the first pointer in another modern discovery of horticultural importance.
Скопировать
- Со временем будет и от нее.
В мое отсутствие, не мог бы ты сделать одолжение? - Раз уж ты теперь не соперник Марсу.
- Да. Ты знаешь, что моя жизнь - жизнь солдата.
- That will come in time.
Now, Francis... in my absence, you can do me a favor... now that you are no mars rival.
- You know what my life as a soldier has been.
Скопировать
Теперь я уверена, что скоро мы будем в Лондоне.
Давай вернемся, прежде, чем заметят наше отсутствие.
Когда я снова тебя увижу?
Now, I'm sure we'll be in London soon.
Let's go back inside before they notice we're missing.
When do I see you again?
Скопировать
Я знал это.
Должно быть, это была причина ее отсутствия вчера.
Но что мне делать?
I knew it.
There had to be a reason for last night.
But what was I to do?
Скопировать
Нет.
Он часто отсутствует по нескольку дней.
Есть ли у вас какие-нибудь предположения? Почему она...
No.
He often goes away for a few days on his own.
Do you know of any reason why...
Скопировать
Я фройляйн фон Ракет.
Госпожа настоятельница просит прощение за свое отсутствие, она нездорова
- Очень жаль
I'm Ms. von Racket.
Sr. Superior is really sorry that she's unfortunately indisposed.
Sorry to hear it.
Скопировать
Это невозможно.
Нет, если ты разрушишь все с самого начала отсутствием такта.
Когда же я демонстрировала отсутствие такта?
It isn't possible.
Not if it's ruined at the beginning through lack of tact.
And when did I display any lack of tact?
Скопировать
Нет, если ты разрушишь все с самого начала отсутствием такта.
Когда же я демонстрировала отсутствие такта?
Это были самые приятные выходные.
Not if it's ruined at the beginning through lack of tact.
And when did I display any lack of tact?
It was a most congenial weekend.
Скопировать
Бротен рассказал нам, что у Гровика не было левой ноги.
А здесь отсутствует правая.
- Может он неправильно запомнил.
Bråten told us Gråvik lost his left foot.
But here the right is missing.
- Maybe he remembered incorrectly.
Скопировать
- Теперь иди!
- Они могут заметить твоё отсутствие.
- Резия!
Now go!
They may notice your absence.
- Resia!
Скопировать
Поместить "куда-то".
Прошу прощения, я не имела в виду отсутствие заботы.
Что вы знаете о заботе?
Put her in someplace.
I'm sorry. I didn't mean it to sound uncaring.
What do you know about caring?
Скопировать
Поверь мне...
Твое отсутствие - вот лучшая реклама.
Как там твоя книга?
Believe me...
Absence is the best publicity.
And what about your book ?
Скопировать
Вот какие смехотворные слухи будут распространяться по всему Эдо.
Особенно когда Его Светлость отсутствует.
Ни при каких обстоятельствах мы не можем позволить запятнать имя нашего господина в его отсутствие.
Would you have such laughable chatter spreading all over Edo?
Especially when His Lordship is away in his domain.
Under no circumstances can we allow a stain to come upon our lord's name while he's away.
Скопировать
Особенно когда Его Светлость отсутствует.
Ни при каких обстоятельствах мы не можем позволить запятнать имя нашего господина в его отсутствие.
О такой трусливой глупости, как дать взятку и попросить его покинуть это место, не может быть и речи.
Especially when His Lordship is away in his domain.
Under no circumstances can we allow a stain to come upon our lord's name while he's away.
Giving him money and asking him to leave - such lily-livered nonsense is out of the question.
Скопировать
В ванную комнату.
В отсутствие Его Светлости господин Старейшина доложил о вашей просьбе наследнику Бенносуке.
Он очень тронут вашим решением и желает встретиться с вами.
I am to show you to the bath.
Since Lord lyi is at present away in his domain, Senior Counselor Saito conveyed your request to His Lordship's son, Bennosuke.
He finds your resolve most admirable and wishes you to be brought forward for an immediate audience.
Скопировать
Хикокуро.
Боюсь, что он сегодня отсутствует.
Он просил передать, что болен и просит несколько дней отдыха.
Hikokuro.
I'm afraid he's not in attendance today.
He sent a note saying he's ill and requesting a few day's rest.
Скопировать
Господин Цугумо.
Как вы только что слышали, Омодаке отсутствует.
Вам нужно выбрать кого-то другого.
Master Tsugumo.
As you heard, Omodaka is not present today.
You will need to make another choice.
Скопировать
Хаято?
Кажется, Язаки тоже отсутствует уже около четырех или пяти дней.
Верно.
Hayato?
Inaba, I believe he too has been absent these four or five days?
That is correct.
Скопировать
Он просил отпустить его, потому что плохо себя чувствовал.
Господин Цугумо, боюсь, что Язаки тоже болен и поэтому отсутствует.
Господин Язаки тоже нездоров?
He requested leave because he wasn't feeling well.
Master Tsugumo, I'm afraid Hayato Yazaki is also absent due to illness.
Master Yazaki is also ill?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов отсутствие?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отсутствие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
