Перевод "Performances" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Performances (пофомонсиз) :
pəfˈɔːmənsɪz

пофомонсиз транскрипция – 30 результатов перевода

Tomorrow...
Drama... goes.... the performances!
what are you doing? My coat!
Но учтите: завтра театр уезжает.
Гастроли. Что Вы делаете?
Мой пиджак.
Скопировать
Why Gluing poster theater "Columbus"?
- Performances ended prematurely.
To meet the wishes workers shortened performances.
- Почему Вы заклеиваете театр "Колумб"?
- Гастроли преждевременно закончены.
Идя навстречу пожеланиям трудящихся гастроли прекращены.
Скопировать
He has killed me, Mother.
Besides her walking and other actual performances, what has she said?
That which I will not report after her. You may to a doctor.
Убили , мамочка.
Кроме прогулок и прочих действий, что она говорила? Этого, сэр, яникому не повторю.
Доктору Вы могли бы сказать.
Скопировать
- Performances ended prematurely.
To meet the wishes workers shortened performances.
and you do not know where he went this damned theater?
- Гастроли преждевременно закончены.
Идя навстречу пожеланиям трудящихся гастроли прекращены.
Куда уехал этот проклятый театр, ты не знаешь?
Скопировать
Whata crock!
Today's tears certainlyweren't one of his better performances.
What do you mean?
Что за придурок!
Сегодняшние слёзы явно не были его лучшим выступлением.
Что ты имеешь в виду?
Скопировать
The girl must've been no more than 1 2 or 1 3 when, under the patronage of the Duchess of Guillaume, she enchanted Cardinal Richelieu
with one of those theatrical performances to which he has always been so partial.
That was how she obtained a pardon for her father who had lost our favor.
Девочке, должно быть, было не больше 12 или 13 лет, когда под патронажем герцогини Гильом она очаровала кардинала Ришелье
одним из тех театральных представлений, к которым он всегда был так неравнодушен.
Так она приобрела милость для своего отца, который потерял наше расположение.
Скопировать
Boy and girl.
- I'm busy in the theater performances 5.
- I do not give a damn about the team, just like that, out of the blue.
ћальчик и девочка.
- я зан€т в театре в 5 спектакл€х.
- я не могу наплевать на коллектив, вот так, с бухты-барахты.
Скопировать
Come on!
In one of the most electrifying performances in a long time.
One at a time! One at a time!
- Вперед!
Стив Префонтейн становиться чемпионом в одном из самых захватывающих забегов на 5000 метров за долгое время..
Одну минуточку!
Скопировать
Back to Jack, right here.
I was a Broadway usher for two grueling performances of "Les Mis."
What are you saying, it's me?
И назад к Джеку. Он прямо здесь.
Я был швейцаром в Бродвее на двух изнурительных спектаклях "Лес Мис."
Ты о чем это? Это я виноват?
Скопировать
Opera house?
Not another one of the Doctor's performances?
This is a movie house.
Опера?
Только не очередное выступление доктора!
Это кинотеатр.
Скопировать
Take a rest now.
Those with below-average performances Mr. Choi Doo-Shik, Mr. Im Dae-Ho..
Mr. Choi, Mr. Im, get over here now.
Можешь отдохнуть.
Наихудшие результаты: Чой Ду-Шик, Им Дэ-Хо...
Чой Ду-Шик, Им Дэ-Хо, ко мне.
Скопировать
Do you know where I've just been? I've been with personnel!
Of some 6000 workers, from 300 banks, guess how your performances rate?
They came to take your performance profiles!
Я только что из отдела по качеству работы персонала!
Из 6000 рабочих, в 300 банках, угадайте на каком вы месте?
Они лично приехали!
Скопировать
The Japanese started to shoot their own cinema originally relying... on Kabuki theater traditions.
Japanese film director, and he was the first one... to employ live action shooting for filming Kabuki performances
Finally, a new trend boosted cinema out of the theater realm.
Японцы скоро начали снимать собственное кино, используя для ранних сюжетов представления театра кабуки.
Первым японским кинорежиссером называют Созо Макино, и именно он первым использовал натурные съемки при производстве фильма кабуки.
И наконец, последовал толчок, выведший фильмы из мира театра. Дайсуке Ито был учеником Каору Осанаи.
Скопировать
I don't know why.
Especially Mehrdad, who's gradually stopped giving the beautiful performances he was giving before, unfortunately
What can I say?
И я не знаю, почему.
В особенности у Мейрдада, который перестал давать прекрасные представления, что у него выходили сначала, а жаль.
Что я могу сказать?
Скопировать
Incredible.
One of the worst performances of my career and they never doubted it for a second.
How could I possibly be expected to handle school on a day like this?
Невероятно.
Я никогда так плохо не играл за свою карьеру а они даже ни на секунду не усомнились.
Как я могу пойти в школу, если сегодня такой чудесный день?
Скопировать
I'm saying, "Hey, it's not gonna happen!
I don't have any performances.
"The script doesn't make sense.
Говорю: "Этого не случится!
Мне нечего делать.
В сценарии нет смысла.
Скопировать
Why two?
Because during performances I handle them a lot.
Try it...
Почему две?
Когда я с ними работаю, они ломаются.
Попробуй.
Скопировать
He holds a grudge like Khomeini.
She dragged me down to that warehouse on the waterfront in Brooklyn to see one of her performances.
Oh, and she's on-stage cooking dinner for some celebrity?
Злопамятный как Хомейни.
Она затащила меня на свое выступление на каком-то складе на набережной в Бруклине.
Она готовила обед для какой-нибудь знаменитости прямо на сцене?
Скопировать
Whatever is said about Alphonse today- -nothing can favourably influence my view of his character.
As these agreeable theatrical performances were going on- -Alphonse travelled frequently to Paris, claiming
When, only five months after the wedding, he was thrown into prison- -I learnt the truth.
Альфонса можно осуждать сколько угодно, но лучше он от этого, увы, не станет.
В те счастливые дни, когда зять ставил с нами спектакли, Альфонс тайком наведывался в Париж, по делам...
Однако через пять месяцев после свадьбы он угодил в Венсенскую тюрьму. Тогда я и узнала всю правду.
Скопировать
Yes, I think it is. Really, Mom, you might be happy for me.
I may get to do as many as a dozen performances.
- God, you are exactly like...
Что ж, это прекрасно.
Да, я тоже так думаю. Ты же должна за меня радоваться!
У меня возможно будет двенадцать представлений.
Скопировать
I want you to join me... as soon as possible.
To be safe, I´ve got to play the first 100 performances. Good God!
What confidence!
Возьмешь их с собой, когда приедешь ко мне, потому что я хочу, чтобы ты приехала ко мне как можно скорее.
Да, но чтобы соблюсти приличия, я должна сыграть не меньше ста спектаклей.
Боже, какая самоуверенность!
Скопировать
- Well, I'll try.
- The performances end late at night.
- Right.
- Ну, я постараюсь.
- Спектакли заканчиваются поздно.
- Так.
Скопировать
Come, I wwon't say no.
After exciting performances, next wwill be your turn to decide wwho gonna wwin.
you think this year's champion goes for Kung Fu Kid please cry for Kung Fu Kid.
Ну, я не скажу тебе "нет".
Отлично. После этого захватывающего шоу, наступает ваша очередь решить, кто станет победителем.
Если вы считаете, что выиграть должны Дети Кунг Фу тогда кричите за них.
Скопировать
My wife and daughter love Franny Veen.
But I've never had the chance to go to one of her performances.
Maybe this evening is a unique opportunity.
Моя жена и дочь любят Франни Веен.
Но у меня никогда не было шанса побывать на ее представлении.
Может этот вечер является уникальной возможностью.
Скопировать
You'll never get off the ship.
It will become a floating tomb, drifting through space with the soul of the great Karidian giving performances
I know how to use this, captain.
Вы никогда не выберетесь с этого корабля.
Он станет могилой, странствующей по космосу с душой великого Каридиана, дающего представление на каждой звезде, к которой он прикасается.
Я знаю, как этим пользоваться, капитан.
Скопировать
What's your next move?
We play two performances at Benecia, if the Astral Queen can get us there.
She's a good ship.
Каков ваш следующий шаг?
Мы ставим два спектакля в Бениции, если "Астральная королева" сможет нас туда доставить.
Это хороший корабль.
Скопировать
She remembers nothing.
She even thinks her father's still alive, giving performances before cheering crowds.
You really cared for her, didn't you?
Она ничего не помнит.
Она думает, что ее отец жив, что он все еще выступает перед аплодирующей публикой.
Она вам действительно нравилась, правда?
Скопировать
They'll blame you no matter what we say.
One of the most fantastic performances ever to appear here in the carnival show.
And you'll enjoy the fabulous things he can do with his fantastic eyes and mind.
"еб€ обвин€т в убийстве, чтобы ты им не сказал.
ќн откроет невидимое! Ћучший артист в нашем шоу!
ѕосмотрите что он умеет делать своими фантастическими глазами разумом!
Скопировать
You got a much better education when you were travelling around with me.
Well, the play has two more performances next week.
Don't start talking about the play.
Ты станешь гораздо образованнее, путешествуя по стране со мной.
Но на следующей неделе должны быть ещё два спектакля.
Не заводи разговор об этой пьесе.
Скопировать
He was a radio technician.
We played Liliom for three performances.
I was awful.
Он был радиотехником.
Мы трижды сыграли пьесу "Лилиум".
Я играла ужасно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Performances (пофомонсиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Performances для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пофомонсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение