Перевод "the casualties" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
casualtiesраненый убыль
Произношение the casualties (зе каюолтиз) :
ðə kˈaʒuːəltiz

зе каюолтиз транскрипция – 30 результатов перевода

Having you deliver a letter to him, proved effective.
Though we may have crossed swords at Uenohara, the casualties are not huge on our side.
But the same can be said for our enemy.
Должно быть, он жив и скрывается где-нибудь.
После этого проходила церемония награждения.
Каварамура Денбей!
Скопировать
Cut back at what we're doing in Vietnam.
We gotta reduce the casualties," and so on.
It was an extraordinarily controversial memo.
"Свернуть то что мы делаем во Вьетнаме. "Cut back at what we're doing in Vietnam.
"Мы должны уменьшить потери", и так далее. "We gotta reduce the casualties", and so on.
Это была необычайно противоречивая записка. It was an extraordinarily controversial memo. И я отдал её ему.
Скопировать
Magali Rozes's best friend: Agnes disappeared from yesterday It is said that the last time people saw her
She is with Magali's uncle who is one of the casualties of the case
Where shall we go now? MG?
Также вчера исчезла молодая женщина по имени Аньес Пино, лучшая подруга Магали Роз.
В последний раз ее видели в компании дяди семьи, одной из жертв, найденных в сарае.
Куда мы едем?
Скопировать
You don't seem to realise the risk you're taking.
We don't make war with computers and herd the casualties into suicide stations.
We make the real thing, councilman.
Вы не понимаете, чем рискуете.
Мы воюем не компьютерами, не отправляем жертв на самоубийство.
Мы воюем по-настоящему, советник.
Скопировать
Excuse me.
You're the guy who came with the casualties officer.
Yes.
Простите.
Это вы приходили ко мне из отдела пострадавших?
Да.
Скопировать
She made Nina swear she'd stop driving.
She told her about meeting Avinoam, the "notifier" from the casualties unit, and that the night he notified
And when he came to the mourning period, she lied about not remembering him.
И она взяла с Нины клятву некоторое время не садиться за руль.
Я с отвращением и грустью слышал, как Нина сквозь слезы говорила маме об утренней встрече с Авиноамом из отдела пострадавших, о том, что еще тогда, в тот вечер, когда он сообщил ей о Хаймоне, несмотря на шок,
А когда он пришел на поминки, она солгала, что ничего не помнит. Она его прекрасно помнила.
Скопировать
Sir : when you make war, you must be sure of one thing :
the target must justify the casualties.
If not, you can't win.
Лейтенант, вы должны понять, на войне одна истина:
Цель оправдывает средства.
Не поймёте - не сможете командовать.
Скопировать
And our casualties?
What were the casualties among our men?
Masakatsu Sugita, Sobei Uemura,
А потери среди наших воинов?
Каковы потери среди наших воинов?
Масакацу Сугита, Собей Уемура,
Скопировать
Get these men out of here!
Look at all the casualties.
All right, let's give it another try!
- Всем подняться.
- Я трижды пытался.
Ладно. Попробуем еще раз. Вперед.
Скопировать
Come, Dax. Let's not go over all that ground again.
Though, I must admit that judging from the casualties, the efforts of your regiment must have been considerable
How can you understand that and allow these men to be shot tomorrow?
Дакс, не будем снова трогать больную тему.
Кстати, судя по количеству раненых, ваш полк дрался изо всех сил.
И зная это, вы допускаете завтрашний расстрел?
Скопировать
It's counter-intuitive, according to our research. A high voltage electrical disharge or incineration by a high intensity flame are our only two options.
Fortunately, the casualties sustained have been restricted to this one general area.
We should concentrate on the passages by the river and sewers, of course.
Как ни парадоксально, но по данным нашего исследования... рязряд высокого напряжения и огонь большой интенсивности вот наши два единственных варианта.
К счастью, все происшествия территориально были ограничены этой областью.
Нам, безусловно, надо сосредоточиться на водотоках рек и канализациях.
Скопировать
No.
I've been too busy helping with the casualties.
- I heard that the excise men ordered him shot on sight, you too.
Нет.
Я был слишком занята помощью жертвам.
- Я слышала, что таможенники приказали стрелять при его появлении. И в вас тоже.
Скопировать
Mental illness. That's what we're up against here.
Or the casualties of a diseased society.
Evil is not...
Умственная болезнь.это-то,против чего мы Являемся здесь.
Или жертвы больного общества.
Зло не....
Скопировать
How's it going? -The main hall is clear. We're sending the people to the plane, over.
Back home they're asking about the casualties.
First count: three dead hostages and five wounded.
-Очистили главное здание, потихоньку выводим людей к самолету, прием.
Дома хотят знать, в каком состоянии раненые.
По первым подсчетам трое убитых и пятеро раненых среди заложников.
Скопировать
Well... the death toll would have been enormous.
And your daughter would have been one of the casualties.
Ziyal made her choice.
Да... список жертв был бы огромен.
И ваша дочь была бы одной из жертв.
Зиял сделала свой выбор.
Скопировать
Look at this.
They'd be the casualties back in coos bay.
Oops.
ХВАТИТ ЖЕРТВ!
Их бы принесли в жертву в Кус Бей.
Придурки.
Скопировать
Klauzner, his leg.
They're the casualties from the helicopter.
He's seriously wounded. A deep cut in the neck.
Клаузнер, нога!
Это раненые из вертолета.
Он серьезно ранен, глубокое ранение в шею.
Скопировать
No reports that he was among Angel's pursuers.
I hoped he would be among the casualties.
- What do we know about him?
Пока нет отчетов о том, что он был среди преследователей Ангела.
Я надеялся, что он будет среди отчетов о несчастных случаях.
- Что мы знаем о нем?
Скопировать
Well put.
The casualties are merely a bonus.
What matters is that we have struck fear into the heart of our enemy and made them feel weak and vulnerable.
Хорошо.
Жертвы являются лишь бонусом.
Важно то, что мы поселили страх в сердца наших врагов и заставили их почувствовать себя слабыми и уязвимыми.
Скопировать
- lt's in my pocket.
We'll switch these with two of the casualties'.
As far as anybody knows, you both died here.
- В кармане.
Мы добавим их имена в список погибших.
Пускай другие думают, что вы оба здесь погибли.
Скопировать
Now what?
Now we wait... until the casualties start coming in.
Are you sure you're all right?
Что теперь?
Теперь мы ждем... пока пострадавшие не начнут пребывать.
Ты уверен, что с тобой все в порядке?
Скопировать
This is a battle a war.
And the casualties could be your hearts and souls.
Thank you Mr Dalton.
Это битва, война.
А ее жертвами могли стать ваши сердца и ваши души.
Благодарю, мистер Далтон.
Скопировать
Names are being withheld.
The casualties are high.
Come in!
Имена погибших не сообщаются.
Потери высоки.
Войдите!
Скопировать
How goes the business at the Convent?
I fear the casualties mount.
The Lord often requires sacrifice.
Как идут дела в монастыре?
Я опасаюсь увеличение потерь.
Господь часто требует жертв.
Скопировать
And now you tell me it must all be destroyed.
The casualties of war, indeed.
"Destroyed."
А теперь, ты говоришь, что это все должно быть уничтожено.
Утраты войны, действительно.
"Уничтожено."
Скопировать
Where's her brother?
Who are the casualties?
Miranda and Grayson, her parents. Principal Weber,
Где ее брат?
Кто погиб?
Миранда и Грейсон, ее родители.
Скопировать
- Yes, Carol?
- What were the casualties?
- None on our side.
- Да, Кэрол?
- Каковы потери?
- На нашей стороне ни одного.
Скопировать
All we have to do is get him through this trip.
Friendly fire, and the casualties... This was you, yes?
Yep.
Всё, что мы можем сделать, это помочь ему в этом.
Это был ты, да?
Ага.
Скопировать
He puts three slugs into my chest. Thank God... for body armor, even I thought I was dead.
And then he boogies out with the casualties, all dead! Because you couldn't stay out of my business!
Shut your mouth!
Он положил три пули мне в грудь, спасибо Господу за бронежилет, хоть я и думал, что погиб
И теперь все они погибли, потому что ты не мог держаться подальше от моего бизнеса!
Закрой свой рот!
Скопировать
One day I'm gonna explode... and I'm gonna obliterate everything in my wake and...
I don't know, I feel like it's my responsibility... to minimize the casualties.
A grenade?
Однажды я взорвусь и уничтожу всё в непосредственной близости.
Не знаю, мне кажется, я обязана минимизировать ущерб.
Граната...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the casualties (зе каюолтиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the casualties для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе каюолтиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение