Перевод "Gives" на русский
Произношение Gives (гивз) :
ɡˈɪvz
гивз транскрипция – 30 результатов перевода
Does what?
For one thing, it gives Givenchy a night off.
Down! Down!
Лучше, чем что?
Чем ваши туалеты. Я имею в виду наш план.
На пол, на пол!
Скопировать
He takes himself too seriously.
He gives me a pain.
But I have to find a way.
Нет, он относится к себе слишком серьёзно.
Настоящий геморрой.
Мне нужно уйти.
Скопировать
Paragraph 47.
Dumouriez had denounced this penchant for sublime parry being used by the Right today, which gives the
Politics.
Параграф 47:
уже разоблачил показуху правых, которые распространяют в массах веру в храбрость без риска и честь без жертвы.
Политика.
Скопировать
Come here. Come on, come on.
Now the little girl gives him the toy to his daddy.
Con permiso.
Ну поиграли и довольно!
Сейчас девочка отдаст эту игрушку папочке!
Извините...
Скопировать
Well, yes, it's my second nature.
Well then, I'm obliged to tell you that the smell of alcohol gives me nausea.
And I am 79, and as such, I expect some consideration from my fellow passengers.
В общем, да, алкоголь - мое второе я.
Тогда, я вынужден проинформировать вас, что запах алкоголя вызывает у меня тошноту.
И мне 79 лет, и посему я ожидаю, что мои попутчики примут эти обстоятельства во внимание.
Скопировать
Booboo´s waiting, traffic´s rolling still, But Time has stopped for our idyll.
But we really have to part, My handsome stranger gives a start.
He says, his emotion growing:
Бубу ждал, все движение утихло, и время остановилось для нашей идиллии.
Но мы должны были разойтись, мой статный незнакомец сделал первый шаг.
Он сказал, его волнение возросло,...
Скопировать
No big deal.
It just happens to be an older type, but for that consumption gives adequate performance.
Where to go? Where to go?
Всего лишь.
Кстати, это старая модель, но, судя по затратам, - всё ещё резвая.
Куда направляемся?
Скопировать
A good guy. A comrade from America.
The United States gives money to Carranza's government.
- But also to the revolution.
-Он хороший парень, из Америки.
-У США большие вооружённые силы!
Это к нему не имеет отношения.
Скопировать
- It doesn't give me anything.
But along with these other results, it gives you... about the most twisted, anti-social bunch of psychopathic
And the worst, the most dangerous of the bunch is Maggott.
- Ничего не дает.
Но вместе с другими результатами это дает вам... самую циничную и антисоциальную банду психопатов-извращенцев.
И самый худший, самый опасный из них - Мэггот.
Скопировать
- Six.
- The major gives the rope a fix.
- Seven.
- Шесть.
- У майора веревок не счесть.
- Семь.
Скопировать
- Coming!
- Is it true, that champagne gives you wings?
- It's possible!
- Пожалуйста!
- Правда ли, что шампанское окрыляет?
- Может!
Скопировать
He's out from Earth to take charge of the development for Sherman's Planet.
And that gives you the authority to put an entire quadrant on defence alert?
Mr. Baris is the Federation undersecretary in charge of agricultural affairs in this quadrant.
Он прилетел с Земли руководить развитием планеты Шермана.
И это дает вам полномочия поднять весь квадрант по боевой тревоге?
Мистер Барис - федеральный заместитель министра по делам сельского хозяйства в этом квадранте.
Скопировать
Mr. Baris is the Federation undersecretary in charge of agricultural affairs in this quadrant.
And that gives him the authority.
This is my assistant, Arne Darvin.
Мистер Барис - федеральный заместитель министра по делам сельского хозяйства в этом квадранте.
Это дает ему полномочия.
Это мой помощник Арне Дарвин.
Скопировать
Moderate rains all year round.
It gives us all we need. - It is perfect.
- Pardon me, captain.
Умеренные ежегодные осадки.
Нам этого хватает.
- Идеально. - Простите, капитан.
Скопировать
You peasants are interesting, but not for a long.
One gives you a finger, and you want a whole hand.
Pay attention, don't forget a brush sweeping cloth.
Человек вам даст палец, а вы всю руку хватаете.
Смотри, не забудь тряпку для вытирания кисточек.
Она на месте.
Скопировать
We are an hour late already.
ingredients, Which are hops and malt, but rather from weeds and wormwood repugnant potion prepares and gives
- Kokoška!
И так уже на час задержали.
Мы, Добромысл, прозванный Весёлым, во исполнение законов королевских вынуждены каждого, кто пиво из добавок честных и надлежащих - таких как хмель и солод - не варит, а вместо этого из лебеды и полыни гнусное зелье готовит и за честный напиток выдаёт,
- Кокошка!
Скопировать
Eye?
The scary part is that staff which gives him all sorts of magic powers.
If we were to smash his left eye and cut him off from those powers, I'm sure we would win!
Глаза?
Именно они и дают ему возможность применять магическую силу.
Если мы выбьем ему левый глаз, то он потеряет эту силу, и мы победим!
Скопировать
Now, where's that package of soup?
"Gives you soup, thick and velvety, like mother used to make."
Cookie, how are things in school? - Everything's fine, Daddy.
Ты знаешь, где приправа?
Здоровый дух, вот что придают дому наши приправы .
-Скажи, как дела в школе?
Скопировать
You will proceed on course, achieve orbit status and just leave the rest to me.
You're well aware that my mission gives me the power of command.
I now exercise it.
Вы останетесь на курсе, достигнете орбиты, об остальном я позабочусь.
Вам известно, что моя миссия позволяет мне отдавать приказы.
Что я и делаю сейчас.
Скопировать
Find a logical reason for sparing the Halkans, and make it stick.
Push till it gives.
You can defend yourself better than any man in the fleet.
Найдите логичную причину, чтобы пощадить Халканов.
Пусть живут.
Вы можете защитить себя лучше, чем кто-либо.
Скопировать
- Yes, logical, that's what it is.
And that in turn gives us a weapon we can use against them.
We must use wild, insane, irrational illogic aimed right at Norman!
- Это кажется логичным.
- Да, логика есть. Она дает нам оружие против них.
Нам нужно использовать против Нормана несусветную нелогичность.
Скопировать
Orbit attitude, Mr. Spock.
With our present fuel, that gives us about 45 minutes.
Galileo to Enterprise.
Нормальное орбитальное положение, мистер Спок.
С нашим теперешним уровнем топлива у нас примерно 45 минут.
"Галилей" - "Энтерпрайзу".
Скопировать
You can't just stop the fleet.
What gives you the right?
You can't interfere.
Вы не можете просто остановить флот.
На каком основании?
Вы не можете вмешиваться.
Скопировать
- Thanks, I know.
But anyway, it still gives me a heart attack.
Then what will you do now?
- Спасибо, я знаю.
Только меня всё равно тошнит.
Ну и что ты теперь будешь делать?
Скопировать
Formerly, we used to consider sheltered valleys more favourable to plants than hilltops.
enjoyed by sites with good air drainage, where the cold air can drain safely away to lower levels, gives
Thus it was the hydrangeas that gave the first pointer in another modern discovery of horticultural importance.
А ведь до этого считалось, что укрытые низины куда более благоприятны для растений, чем горные склоны.
Однако отсутствие заморозков поздней весной и ранней осенью, свойственное пересеченной местности, где холодный воздух свободно стекает вниз по склону, обеспечивает холмам решающее преимущество.
Тем самым именно гортензия впервые подсказала нам это новое важное открытие в области садоводства.
Скопировать
Praised be thou, our Lord... with all thy creatures... especially Sir Brother...
Sun... through whom God gives the light of day.
Praised be thou, our Lord... for those who, through thy love... forgive... who suffer both affliction and pain... blessed is their resignation... for in thee, Most High... they will find their glory.
Хвала Тебе, Господь наш и всем созданиям Твоим особенно сэру брату Солнцу!
Через него Бог дарует дневной свет.
Хвала Тебе, Господь наш за тех, кто через твою любовь прощает кто страдает как от лишений, так и от боли... Благослови их отречение... В Тебе, Всевышний они найдут свое величие.
Скопировать
Or for instance...
Toximit insecticide gives moths a rough ride!
Moths will have had it when you pull out the Toximit!
Или, например,..
Немного "Токсимита", и моль будет побита!
Моль будет изжита с помощью "Токсимита"!
Скопировать
Guzzle the whole works.
I hope it gives you collywobbles, that's what.
Hey, Jasper.
В гузно тебя с твоей работой.
По моему, она уже в печенках сидит, вот что.
Слышь, Джаспер.
Скопировать
Besides, soldiers can't be sexy.
Not with the food the Army gives them to eat.
Sorry, I don't understand Japanese, but take it easy.
К тому же, солдаты не могут возбуждаться.
Учитывая, чем их кормят.
Извините, не понимаю, но не волнуйтесь.
Скопировать
They think it's a sign of culture.
But it doesn't matter who gives them as long as you never wear anything second-rate.
Wait for the first-class jewels, Gigi.
Они думали, это - признак культуры.
Но неважно, кто их дает, Никогда не носи ничего второсортного.
Подожди первоклассных украшений, Жижи,
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Gives (гивз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Gives для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гивз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
