Перевод "strays" на русский

English
Русский
0 / 30
straysбездомный заблудший залётный приблудный забрести
Произношение strays (стрэйз) :
stɹˈeɪz

стрэйз транскрипция – 30 результатов перевода

The Son and the Holy Ghost exist for all eternity, like the Father.
Whosoever strays from this dogma shall be declared a heretic.
God is one!
Сын и Святой Дух существовали всегда... так же, как и Отец.
Каждый, кто отклонится от догмы, ... будет объявлен еретиком!
Бог един!
Скопировать
Whistler.
Bringing home strays now?
She's been bitten.
Вистлер.
Приводишь домой незнакомцев?
Ее укусили.
Скопировать
I guess it's only a matter of rounding him up.
You have had strays before, right?
This is no stray, Doctor.
Но её всегда можно закончить.
У вас ведь и раньше были неудачи.
Это не тот случай, доктор.
Скопировать
Listen:
In the long night where memory strays lights from the past flicker on distant signals from childhood
There´s more ... someone who wants to share your nights and your days will never get far your life lies behind in the flickering lights and no-one will know who you are.
Послушайте:
В бесконечной ночи, где блуждает память, мерцают огни из прошлого. Их свет долетает издалека, из детства, до сердца, бегущего в страхе вперед.
Там еще есть... Тот, кто готов делить с тобой дни и ночи, тот всегда будет где-то рядом. Твоя жизнь, проходя, смешивается с огнями, и никто никогда не узнает твое настоящее лицо.
Скопировать
The way you turn a hotel room into a home.
The way you pick up strays wherever you go.
The way you know the words to every song.
Как ты создаешь домашний уют в номере отеля.
Как ты всюду подбираешь заблудившихся котят.
Как ты знаешь слова всех песен.
Скопировать
In the refined capital of The Balkans, which was the antebellum Bucharest, ideas were escaping through the University's walls, arriving in saloons and cafés, where they caught life and became characters.
Here one could've assisted at their strays and their occurrence, at their glory, downfall and death.
For Paul Morand, who knew Bucharest well at that time, the legendary Capsa on Calea Victoriei reunited the virtues of the Caffè Florian in
В рафинированной столице Балкан, в довоенном Бухаресте идеи просачивались за пределы университетских стен, доходили до салонов и кафе, где обретали жизнь и человеческий образ.
Здесь можно было стать свидетелем зарождения и угасания идей, их славы, провалов и их смерти.
Для Поля Моранда, который хорошо знал Бухарест того времени, легендарная "Капша" на улице Виктории соединяла достоинства кафе "Флориан" в Венеции,
Скопировать
and but he's something stain'd With grief, that's beauty's canker, thou mightst call him A goodly person.
He hath lost his fellows, And strays about to find 'em.
It goes on, I see, as my soul prompts it.
Когда бы только скорбь, враг красоты , Не искажала черт его лица, Ты назвала бы юношу красивым.
3десь ищет он товарищей пропавших.
Случилось все, как я предначертал.
Скопировать
Cheat at cards?
Steal some strays?
Spit on a rich fellow?
В карты жульничали?
Заблудшую овечку увели?
В богатого плюнули?
Скопировать
But, it's impossible - she is in New York -
She never strays 10 miles from her shrink
- Here!
Нет, это невозможно - она в Нью-Йорке -
Она никогда не удаляется дальше 10 миль...
- Здесь!
Скопировать
- The children will be pleased.
Funny thing, must be a night for strays.
Someone just brought another in.
- Дети будут рады. Да.
Забавно, сегодня, видно, ночь бездомных собак.
Только что принесли еще одну.
Скопировать
In my case, it started when I found a pregnant bitch who'd been dumped from a moving car.
Finding homes for the puppies, people assumed I was in the business of strays.
Then there was no going back.
В моем случае все началось с того, что я нашла беременную суку, которую сбила машина.
Когда я пыталась найти хозяев для щенков, люди решили, что я хочу держать приют для бездомных животных.
- Пути назад не было.
Скопировать
Honey, everybody's on the move.
The strays are leaving the herd.
I wouldn't mind it too much if you wanted to pack up and go back home for a spell.
Да, дорогая. Всё пришло в движение.
Из стада уходят чужаки.
Я не стану возражать, если ты захочешь собрать вещи и съездить домой ненадолго.
Скопировать
Startin' to go too far, Ms. Dallas.
Apaches like to sneak up and pick off strays.
You...visiting' in Lordsburg?
Не нужно заходить слишком далеко, мисс Даллас.
Апачи любят подбираться и красть тех, кто слишком далеко зашёл.
Вы в гости в Лорцбург?
Скопировать
My Timmy's a smart dog, Mrs. Gordon.
He never strays from our place.
You've never seen him, have you?
Мой Тимми маленькая собачка, миссис Гордон.
Он никогда не убегает далеко.
- Вы никогда не видели его?
Скопировать
Well, the same bug probably killed her, or something else.
The mortality rate in strays is very high.
At least Ginny's safe.
Возможно, она умерла от того же гриппа или чего-то еще.
Среди бродячих кошек смертность очень высока.
- Хотя бы Джинни в безопасности.
Скопировать
Wasters.
Tell me, Sergeant, do you have a problem with strays?
-Stray what?
Бесполезно.
Скажите мне, Сержант, у вас есть проблемы с беспризорными?
- Беспризорными, кем?
Скопировать
I don't blame you.
We've landed with a couple of strays.
Panic, mysteries from the crew.
Я не обвиняю Вас.
Мы приземлились с несколькими помехами.
Паника, тайны от команды.
Скопировать
- Dumped you again?
- One finger strays, out I go.
Georgia, Elaine, what lie works here?
- Она снова бросила тебя?
- Один палец сбился с пути и меня выгнали.
Джорджия, Элейн, какая ложь могла бы сработать здесь?
Скопировать
39 stitches.
They oughta shoot those strays.
I've been there, man.
39 швов.
Нужно отстреливать эти бродячих собак.
Со мной тоже было подобное, чувак.
Скопировать
Puttin' up a fence and charging.
Well, rustlers like to slip in, pick off strays.
I get the fence, all right, but what about the ten dollars? - Keeps the riffraff out.
Об изгороди и плате за проезд.
Конокрады так и норовят увести отбившихся лошадей.
Изгородь - ладно, но 10 долларов за проезд?
Скопировать
Once again.
-When my hand strays to my breast....
-Hearts.
Давай повторим.
- Если я дотрагиваюсь до груди....
- Червы.
Скопировать
When you're done, crack your collar, show off your operating license.
The Flesh Fair is in Barn Creek and the hounds are out hunting for strays.
-Good thing I ran into you.
Кaк зaкoнчишь, oткpoй вopoтник и пpeдъяви cвoю лицeнзию.
B "Амбape" "Плoтcкий Бaлaгaн", a пcы ищут oтбившиxcя oт cтaдa.
- Хopoшo, чтo ты cкaзaл.
Скопировать
The revolutionary new way of servant monitoring!
Just place The Shackle around his or her wrist, and when your property strays from your designated area
Inside The Shackle is a space-age computer monitoring chip allowing the police to track your slippery buck on radar.
Новый революционный способ контроля за слугами.
Всего лишь наденьте "Вериги" на его или её запястье и как только Ваша собственность забредёт за пределы определённой Вами зоны, и в считанные минуты ваш раб будет арестован компетентными органами.
В чём же секрет? В "Вериги" встроен микропроцессор, использующий для контроля космические технологии, что позволяет полиции выследить Вашего непоседливого барашка с помощью радара.
Скопировать
Okay, we'll get to the wax in a minute.
First, I want to tweeze some of the strays, okay?
-Now, this may sting just a little bit.
Воск будет готов через минуту.
Но сначала я выдерну вам несколько волосков.
- Будет немного больно.
Скопировать
Wolodarsky was a high-school substitute teacher.
We're a pack of strays.
Don't you get it?
Володарский был нештатным преподавателем в школе.
Мы - кучка отщепенцев.
Ты разве не понял?
Скопировать
Lois found him.
She is bringing the strays now?
How is the new tenant?
Лоис нашла его.
Теперь она тащит домой бездомных, да?
Как там ваш новый квартирант?
Скопировать
I said to nail the cat-flap.
We'll get strays!
I did it weeks back.
Я же просила прибить кошачью дверцу.
К нам заберутся бездомные коты!
- Я уже давно её прибила.
Скопировать
No.
We did have, but we just get strays. They come in off the estate.
I told Mickey to chuck that out.
Нет.
Раньше была, сейчас приходят лишь бездомные из подвалов.
Я же просила Микки выбросить её.
Скопировать
It's not strange.
Some cats are strays, and so are some people.
I always thought angels came for the dying.
Это не так необычно.
как и некоторые люди.
что ангелы приходят за умирающими.
Скопировать
Do a damn sight better job than you.
Getting us lashed over a couple of strays.
No offense, Doc.
Лучше бы черт возьми за своей работой смотрел.
Подставляешь нас из-за пары бездомных.
Без обид, Док.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов strays (стрэйз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы strays для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стрэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение