Перевод "Wedding" на русский
Произношение Wedding (yэден) :
wˈɛdɪŋ
yэден транскрипция – 30 результатов перевода
It is everything now for the lady anne!
Sir thomas, does this not remind you of a wedding feast?
It seems to me that nothing is wanted but a priest to give away the nuptial rings and pronounce the blessing.
Нынче все для леди Анны!
Сэр Томас, это не напоминает вам свадебный пир?
Мне кажется, что не хватает только священника, колец и благословения.
Скопировать
As you please.
Your highness must be looking forward with great anticipation to your wedding?
I hear the king was a great horseman... in his time.
Если можно.
Должно быть, ваше высочество мечтает о своей свадьбе?
Я слышал, король Португалии был великим наездником в молодости.
Скопировать
The trial is just for the sake of appearances and a way of appeasing the Emperor.
- Then we can start planning the wedding?
- Yes.
Суд проводится просто формально, и чтобы унять императора.
Тогда мы можем начать готовиться к свадьбе?
Да.
Скопировать
Yuichiro Satoyama left his office and headed for a jewelry store.
He went to pick up rings he had ordered for his upcoming wedding.
He put the rings in his bag and called his fiance, Megumi.
Сатояма Юичиро ушел с работы и направился в ювелирный магазин.
Он забрал кольца, которые заказал на свою свадьбу.
Он положил кольца в сумку и позвонил своей невесте, Мегуми-сан.
Скопировать
Mr. Satoyaa was dead.
An officer approached and handed her... the wedding rings that had fallen from Mr. Satoyama's bag.
This "little" incident, as you described it, received but... two lines in the newspaper.
Сатояма-сан был уже мертв.
Офицер подошел и передал ей обручальные кольца, выпавшие из сумки Сатоямы-сан.
Этот, как вы его описали, "маленький" процесс получил две строчки в газете.
Скопировать
This "little" incident, as you described it, received but... two lines in the newspaper.
Satoyama's life... ended at the age of 32, within days of his wedding.
His heart resumed beating twice!
Этот, как вы его описали, "маленький" процесс получил две строчки в газете.
Жизнь Сатоямы-сан закончилась в возрасте 32 лет, за несколько дней до его свадьбы.
Его сердце начинало биться дважды!
Скопировать
A hit man?
I have nothing to wear but a wedding gown.
You have your honeymoon clothes here.
Киллера?
Из всей одежды только свадебное платье.
Здесь твоя одежда для медового месяца.
Скопировать
What does it say there in the editor's note?
"The wedding of Carrie Bradshaw and John James Preston was canceled as this issue went to press.
Bradshaw is... "
Что там написано в примечании редактора?
"Свадьба Кэрри Брэдшоу и Джона Джеймса Престона была отменена когда журнал уже отдали в печать.
Брэдшоу до сих..."
Скопировать
Exactly. The whole wedding was my point of view.
I let the wedding get bigger than Big.
I am the reason that he did not get out of the car.
Вся свадьба была моей точкой зрения.
Я мечтала о свадьбе больше, чем о Престоне.
Это из-за меня он тогда не вышел из машины.
Скопировать
How's the marriage going?
"And as I put the wedding gown away, I couldn't help but wonder: 'Why is it that we're willing to write
And that's just a little something I'm working on.
Как тебе свадьба?
"И как только я сняла с себя платье, я поняла удивительную вещь очень странно, но мы любим сочинять собственные клятвы а намного важней собственные правила".
Это то, над чем я сейчас работаю.
Скопировать
Seventy-six guests, no.
As a wedding gift, Charlotte had given me Anthony Marantino, friend and wedding planner.
All right.
Семьдесят шесть гостей - нет.
В качестве свадебного подарка Шарлот презентовала мне Энтони Марантино, друга и организатора свадеб.
Хорошо.
Скопировать
So now the tragic love stories of Wuthering Heights and Love Story were going to cost me more than a few tears.
Excuse me, which way is the wedding?
Up the stairs.
И теперь рассказы о трагической любви и любовные истории стоили мне больше, чем несколько слезинок.
Извините, где здесь свадьба?
Наверху.
Скопировать
Charlotte made love to Harry four times that week.
Wedding crunch time.
We need to get really serious here.
В ту неделю Шарлот занималась с Гарри любовью четыре раза.
Свадьба приближается.
Нам нужно серьезно все обсудить.
Скопировать
- No, no, no.
Wedding before contractor, all right?
Unless you're planning to invite him, which would make the guest list 201.
- Нет, нет, нет.
Сначала свадьба, а потом подрядчик.
Если ты пригласишь его, то он будет в списке приглашенных двести первым.
Скопировать
Call me as soon as you get this.
No more wedding guests on these stairs, understand?
Bridal party only.
Позвони, как можно скорей.
Больше никаких гостей на ступенях, понятно?
Только самые близкие.
Скопировать
King Francis is not the easiest man to deal with.
He sends you wedding presents, yet he pretends he cannot officially recognize you as Queen.
As long as Katherine remains alive.
Король Франциск не самый сговорчивый человек.
Он посылает вам свадебные подарки, при том, что не признает вас официальной Королевой.
Пока Кэтрин жива.
Скопировать
What are you looking for?
Wedding photograph.
There.
Что ищешь?
Свадебные фотографии.
Вот.
Скопировать
There.
There, see, wedding day.
I was there, I made an impact on that day, didn't I?
Вот.
Вот, видишь, день сватьбы.
Я был там, я был важен в тот день, разве нет?
Скопировать
i want you to end it.
i want you to call off the wedding.
why are you doing this?
Я хочу, чтобы ты положил этому конец
Я хочу, чтобы ты отменил свадьбу
Почему ты это делаешь?
Скопировать
i'm a con man, not a murderer.
she called off the wedding?
she said she couldn't deal with it. she needs to be alone.
Я аферист, а не убийца
Она отменила свадьбу?
Она сказал, что не сможет пережить это что хочет побыть в одиночестве
Скопировать
No, listen.
Wedding dress
Sad bouquet in your white hands
Нет, послушайте.
Свадебное платье
Грустный букет в ваших белых руках
Скопировать
Are you sure that's the only reason you gave up a week in paradise?
Ever since the wedding,I feel like you've been pulling away from me.
Everything happened so quickly -- this pregnancy,the wedding.
Ты уверена, что это единственная причина почему ты отказываешься от недели в раю?
С тех пор, как мы поженились, я чувствую, что ты отдаляешься от меня.
Все произошло так быстро - эта беременность, свадьба.
Скопировать
-So what happens to Tsuru?
Did they have a big fight during the wedding?
-Eri... went back to Japan just before the wedding.
- Так что случилось с Тсуру?
У них было большое побоище во время церемонии?
- Эри... вернулась в Японию прямо перед свадьбой.
Скопировать
What is it about weddings... -Hmm?
My image of it was always... wearing a wedding dress and getting congratulated by everyone was good enough
My image of weddings from when I was a kid was wearing an apron... cooking dinner and waiting... for my husband to come hom. -Ah!
Вот что касается свадьбы...
Я всегда представляла... как надену подвенечное платье и все вокруг будут меня поздравлять.
свадьба всегда ассоциировалась с фартуком... готовкой ужина и ожиданием... когда мой муж придет домой.
Скопировать
And married life only 3 times a week. -If Tsuru hears that he'll be sad.
I never thought that it would be this much trouble just to be able to wear a wedding dress.
It's only going to become a lot harder from now on, you know.
услышав это.
приходится решать столько проблем.
дальше все будет тоже не так легко.
Скопировать
-Go ahead.
I found a tape for the wedding.
Kenzo!
- Бери.
Я нашел запись для свадьбы.
Кензо!
Скопировать
But why... are you doing something like this?
-Umm... because I... want to give her a wedding that she will never forget.
Eri is really looking forward to a great wedding.
Но почему... ты пошел на это?
- Нуу... потому что я... которую она никогда не забудет.
Эри действительно надеется на отличную церемонию.
Скопировать
-Umm... because I... want to give her a wedding that she will never forget.
Eri is really looking forward to a great wedding.
I want to give her one that will leave her lots and lots of memories.
- Нуу... потому что я... которую она никогда не забудет.
Эри действительно надеется на отличную церемонию.
которая оставит после себя много-много воспоминаний.
Скопировать
Oh, hush.
Mom, seriously, by the time we get there, the wedding will be over.
The guests will have gone home.
О, цыц.
Мама, серьезно, до того время как мы приедем туда, свадьба уже закончится.
Гости порасходятся домой.
Скопировать
No, that's okay. She's spending tomorrow getting rubbed, wrapped, and scrubbed.
Oh, no, she's asking me to the wedding?
No, no.
Завтра ее будут тереть, обертывать и очищать.
О, нет, она просит прийти меня на свадьбу? Нет-нет.
Все окей.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Wedding (yэден)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Wedding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение