Перевод "taking" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение taking (тэйкин) :
tˈeɪkɪŋ

тэйкин транскрипция – 30 результатов перевода

Captain, in a little while the Commander will be ready for the free fall with full complement and fully loaded.
They are now one-half hour from rendezvous and running into a gravity pull that is taking them through
Keep them at the same speed and heading, lock them into our own telemetry at 08:00.
Капитан, через некоторое время Коммандер будет готов к свободному падению Вместе с экипажем и оборудованием
Мы находимся в полутора часах полета от места И входа в поле гравитации Которое задаст им новое направление,
Сохраняйте прежнюю скорость и направление, Захватите цель с помощью телеметрии на 0800
Скопировать
This is no suicide mission. The auxiliary equipment is in my helmet.
But we can't take the risk of taking off your helmet even if there is an oxygen count, it's too low.
I wouldn't risk destroying your breathing apparatus either.
Это не самоубийство, дополнительное оборудование внутри моего шлема
Но мы не можем рисковать снимая шлем Даже если здесь есть кислород его очень мало
Я бы тем более не стал рисковать уничтожением Твоего дыхательного аппарата
Скопировать
They still can't climb steps.
None of the drivers are happy about taking another crack at it, not after that. They won't budge.
- How long to get that truck on the road?
Они не могут ходить по ступеням.
Ни один шофер не мог похвастать тем, что забрался так высоко.
Скоро грузовик уберут с дороги?
Скопировать
Start walking.
Taking a rest?
Come on, Blondie. We don't have very far to go.
Давай шагай.
Отдохнуть решил?
Давай, Блондин, идти осталось не так уж и далеко.
Скопировать
Bring what's necessary.
It's taking a turn for the worse.
Who's speaking ?
Бери все, что нужно.
Все оборачивается к худшему.
Кто говорит?
Скопировать
-Big deal!
I am very sorry but the latest regulations forbids taking dresses before the show
That's all for today, you can go.
-Но и что?
- Мне очень жал но последние постановление запрещает забирать материалов перед показом
На этом закончим, можете идти
Скопировать
I'm going to the police.
He's taking forever.
-Are you scared?
Я иду в полицию.
Он уедет отсюда навсегда.
- Ты боишься?
Скопировать
- Dotty!
They're taking me away now.
You'll have to find someone else to help you.
- Рехнулась!
Они забирают меня.
Найди кого-нибудь, кто тебе поможет.
Скопировать
You know a lot of people. Why don't you help her out?
You could begin by taking a subscription for your wife.
- Gladly.
Ты же знаешь много людей, может поможешь ей?
Вы можете начать подписать для начала вашу жену...
- С удовольствием.
Скопировать
No, I don't want you to give me a going-over and say to wait
I'm taking no chances
I'm staking my life.
Я не хочу, чтобы меня избили и велели ждать.
Рисковать я не собираюсь.
Господин Ёсии, я ставлю свою жизнь.
Скопировать
He phoned he'd pay
But I've heard nothing of your taking over for him.
Excuse me
Он ведь позвонил и сказал, что заплатит.
Но я не слышал, чтобы он передал вам свой долг.
Прошу прощения.
Скопировать
No, his bones will soon rest in peace, in the family tomb.
We're taking them to his widow.
Let's go!
Нет, его кости скоро упокоятся в мире, в семейном склепе.
Мы передадим их его вдове.
Поехали!
Скопировать
It's not fine!
We've got men willing to be our husbands waiting for us, and you're taking us in the opposite direction
Staring at us like we were Saturnius harem girls or something.
Нет. не в порядке!
Есть мужчины, готовые стать нашими мужьями, они ждут нас, а вы увозите нас в противоположном направлении!
пялитесь на нас, словно мы девушки из сатурнианского гарема.
Скопировать
I'll be running this starship.
Captain James Kirk, the next orders you're taking will be given by Harcourt Fenton Mudd!
Captain's log- - Stardate 1330.1.
Я буду управлять этим звездолетом.
Капитан Джеймс Кирк, следующие приказы ты получишь от Харкорта Фентона Мадда!
Журнал капитана-- звездная дата 1330.1.
Скопировать
When you have an accident it's your fault, because you took a bend too fast.
For instance, a bend that you're used to taking at 140 if you go in at 141, you leave the track, at 139
You have to find the right speed.
Чаще всего в неудаче бываю виноват я сам. Например, не вписался в поворот.
Прошел его чуть быстрее, не на ста сорока, как требовалось, а быстрее, и вылетел с трассы. А прошел чуть медленнее - и проиграл.
Нужно уметь точно выбирать скорость, или ты не гонщик.
Скопировать
As a matter of fact, Miss McHuron, I do.
I was taking a walk, and I had to run in someplace.
All your men were looking at me, following me with their eyes.
Вообще-то, мисс мисс МакХортон, против.
Я гуляла, и мен нужно было где-то спрятаться.
Все ваши люди уставились на меня, следили глазами.
Скопировать
It's always a desertion.
And don't think about taking a horse.
They belong to the army.
Это все равно измена.
И не вздумайте взять лошадь.
Они принадлежат королю.
Скопировать
You're handsome.
He suffered so much that we're taking him to a cloister.
- He decided to wear the veil.
Вы красивы.
Он страдал так много, что теперь мы везем его в монастырь.
- Он решил носить рясу.
Скопировать
Obey immediately to the voice of the superior.
Taking care of not loosing time.
Mortify the language by avoiding lazy words, 'cause sinners have the power to break the chains which bind them to Satan.
Немедленно повинуйтесь голосу Всевышнего.
Дабы не расстрачивать время.
Умертвите язык, избегая пустых слов, Потому что у грешников есть сила разрушить цепи, которые приковывают их к Сатане.
Скопировать
He's a peculiar chap, but he's got guts.
Angela seems to be taking it badly.
If things get tough, will you look after her?
Он своеобразный мужик, но явно не слабак.
Кажется Анжеле совсем плохо.
Кен, если будет совсем туго, ты позаботишься о ней?
Скопировать
Who's Fagan?
You haven't told me yet, how much more you're going to charge for taking me to Marakeet.
Not one red cent.
А кто такой Фэган?
Вы же ещё не сказали, сколько вы собираетесь с меня взять за проезд до Маракита.
Ни единого цента.
Скопировать
She's in the garden.
She's taking a walk.
Sylvaine.
Она в саду.
Она гуляет.
Сильвен.
Скопировать
Ah, Professor Quatermass. I've something to show you.
I thought you were taking the day off.
No, I was having these made.
Профессор Куотермасс, у меня есть для вас кое-что.
А я думал, у вас выходной.
Нет, я кое-где была.
Скопировать
I'll try a heart stimulant.
Where are you taking me?
To the summit. To hand over your papers.
Я попробую стимулировать сердца. Придержите.
- Куда вы везёте меня? - На саммит (встреча на высшем уровне).
Чтобы передать ваши бумаги.
Скопировать
Oh, you're going to issue them with masks, aren't you?
You aren't taking them down there without any protection?
Surely you could have seen to that?
О, Вы собираетесь выпустить их с масками, не так ли?
Вы не пустите же их туда без защиты?
Конечно, Вы, возможно, имели дело с этим?
Скопировать
I've just had a message from the perimeter gate.
He smashed his way through, taking the girl with him.
He knocked me out... with a power pack.
У меня только что было сообщение от ворот периметра.
Он пробил себе путь, и взял девочку с собой.
Он ударил меня... силовым модулем.
Скопировать
Thank you for the nice invitation But I'm sorry to say I'm held up by my current occupation. "
He's taking the piss.
"My dog will tell you as much as I could have."
Я получил ваше любезное приглашение, но, к сожалению, мой нынешний род занятий не позволяет мне отлучиться. "
Он над вами издевается.
"Я передаю полномочия своему псу, который может сказать вам то же, что и я. "
Скопировать
Undoubtedly.
That means that you'll be taking us up to the satellite?
I am taking everybody back to the satellite on the next plane.
Несомненно.
Это означает, что Вы заберете нас на спутник?
Я забираю всех на спутник следующим рейсом.
Скопировать
That means that you'll be taking us up to the satellite?
I am taking everybody back to the satellite on the next plane.
It's the last flight.
Это означает, что Вы заберете нас на спутник?
Я забираю всех на спутник следующим рейсом.
Это - последний полет.
Скопировать
I don't laugh.
Where are you taking Nanami?
I watched you.
Я не смеюсь.
Куда вы уводите Нанами?
Я следил за вами.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов taking (тэйкин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы taking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэйкин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение