Перевод "принятие" на английский
Произношение принятие
принятие – 30 результатов перевода
Куда ты собрался?
если ты хочешь поговорить с кем-то очень важным, Ты должен принести что-нибудь, что бы быть хорошо принятым
Если ты ищешь его благосклонность, да, это самое лучшее.
Where are you going?
I think, when you want to talk to someone important you have to bring something to be well received.
If you are asking for something, it is most convenient.
Скопировать
Но, мадам, Вы наверняка получите грант.
Я мог бы представить принятие таких мер только в соответствии с этими условиями.
При данных обстоятельствах...
But, Madame, you'd surely receive a grant.
I can only envision making such an arrangement under those terms.
Under the circumstances...
Скопировать
Всё в порядке.
Джентльмен с юга... предложил изменить порядок принятия пищи.
Сейчас его коллеги обсуждают, кому где сидеть.
It's all right.
The gentleman from the South... made some kind of inquiries about the dining arrangements.
He and his colleagues are discussing the place-card settings.
Скопировать
Охрана там только потому, что Флот так хочет.
А что касается того, что хотите вы, - принято к сведению и записано. Конец связи.
В лазарете с головной болью.
The only reason those guards are there is because Starfleet wants them there.
As for what you want it has been noted and logged.
Captain, may I ask where you'll be? Sickbay, with a headache.
Скопировать
- Прекрати свой ремонт.
- Принято. Прекращено по приказу, создатель.
М-р Скотт, передайте Сулу искривление 2, и так держать.
- Turn off your repair operation. - Acknowledged.
It is reversed as ordered, Creator.
Mr. Scott, give Sulu warp 2 and keep her there.
Скопировать
Суд подытожит обсуждение.
Решение принято.
Мы находим заключенного виновным в нарушении правил, которое его безрассудство и неопытность не могут извинить.
(Number Two) The court will resume its deliberations.
It is decided.
We find the prisoner guilty of breach of the rules, which his folly and inexperience cannot excuse.
Скопировать
Все мы знаем, что--
Решение по мичману Гарровику принято командованием корабля.
Вы выходите за рамки своих компетенций, доктор.
Now, we all know that...
Ensign Garrovick is a ship-command decision.
You're straying out of your field, doctor.
Скопировать
Командор, я настойчиво рекомендую отступить.
Рекомендация принята.
Сохраняйте курс.
Commodore, I urgently recommend immediate withdrawal.
Recommendation noted.
Maintain course. Fire!
Скопировать
Сарек из Вулкана.
Вы голосуете за принятие Коридана в федерацию?
Голосование проходит не здесь, посол Гав.
Sarek of Vulcan.
Do you vote to admit Coridan to the Federation?
The vote will not be taken here, Ambassador Gav.
Скопировать
Телепортатор будет готов через час.
Скотти, вы снова приняты на работу.
Как только починят телепортатор, пришлите бригаду инженеров с оборудованием сюда к нам.
Transporter will be ready in an hour.
Scotty, you're rehired.
As soon as the transporter's fixed, form an engineering detail with full analytical equipment and beam them down.
Скопировать
Есть старая поговорка, что когда погаснет последняя свеча то присутствующим является видение.
В конце собрания принято исполнить очистительный ритуал.
Доброе утро!
There is an old saying in which, when the last light is put out, an apparition will make an appearance.
At the end of the gathering, it is customary to participate in the curse eliminating ritual.
Good morning!
Скопировать
Приятно видеть, что вы преуспеваете.
для того, чтобы было отменено распоряжение по ограничению передвижения товаров между районами было принята
Ясно.
It's good to see you prosper.
Mr. Tajimaya, your payment in regards to lifting the zoning ordinance has been approved.
I see.
Скопировать
По южной дорожке до исходной взлетно-посадочной полосы два семь.
Принято.
Хорошо на сей раз у них будет ВВС Великобритании на хвосте!
Taxi following southern taxiway for departure runway two-seven.
Roger.
Well this time they'll have the RAF on their tail!
Скопировать
Все равно.
- Мы за принятие.
- Вы за принятие?
No matter.
- We favour admission.
- You favour? Why?
Скопировать
- Мы за принятие.
- Вы за принятие?
По федеральным законам Коридан имеет право на защиту и на то, чтобы его богатства пошли на службу его народа.
- We favour admission.
- You favour? Why?
Under Federation law, Coridan can be protected and its wealth administered for the benefit of its people.
Скопировать
Захотелось вдруг всё бросить и забыть о Саро, о пацанах, о матери и обо всей прошлой жизни.
Знать бы, есть ли на свете земля, где принято жить так, как велит сердце, и где можно забыть обо всём
Сандро!
He felt a desperate desire to leave the boys behind him, to leave Saro, the mother, and his whole old life.
Who knows, maybe there was a country where he would be accepted for his heart, and where he would had been able to forget everything he had learned... and then learn it again without embarrassment or offense,
Sandro!
Скопировать
Безумие - вести этот дневник, но он доставляет мне трепетное удовольствие, и лишь любящая жена разобрала бы этот почерк.
В этом доме, у нас не принято во время еды ставить стол на локти на стол.
Что, прыщей захотела?
I know it is madness to keep this journal, but it gives me a strange thrill to do so and only a loving wife could decipher my microscopic script.
In this house, we do not eat with the table on the elbows elbows on the tables.
Must you pamper your pimples?
Скопировать
Контратаки успешно проведены по Европейским и Азиатским объектам.
На встрече реорганизованной ООН была принята резолюция эти черные дни нашей цивилизации назвать и принять
Продолжают поступать сообщения о грабежах мародерстве.
Successful counterattacks have been made on European and Asian objectives.
At a reorganization meeting of the United Nations... a resolution was introduced... whereby these darkest days in the history of civilization... will henceforth be designated as The Year Zero.
Continued reports of looting are coming in.
Скопировать
О чем вы просите?
Я прошу быть принятой в качестве невесты Господа в монашескую жизнь.
Сможете ли вы соблюдать правила и образ жизни, которые это диктует и принять три обета: послушания, бедности и целомудрия?
What do you ask?
I ask to be accepted as a bride of the Lord in the monastic life.
Will you be able to observe the rule and the way of living it dictates... and take the three vows of obedience, poverty and chastity?
Скопировать
Нет, господин защитник, не известно.
самом деле, вы и не должны знать это судебное заключение, поскольку оно касается закона о стерилизации, принятого
Итак, доктор Вик, учитывая то, что вы только что слышали, вы все еще утверждаете, что насильственная стерилизация была нововведением национал-социалистов?
- No, sir, I don't.
Actually, there is no particular reason you should, since the opinion upholds the sterilisation law in the state of Virginia, of the United States, and was written by that great American jurist Supreme Court Justice Oliver Wendell Holmes.
Now, Dr Wieck, in view of what you have just learned, can you still say that sexual sterilisation was a "novel National Socialist measure"?
Скопировать
Вы что, швабры, будете вставать каждый раз, когда я поднимаю зад?
- Так принято.
- Когда встает леди.
Are you swabs going to do that every time I get up?
- It's customary.
- When a lady rises.
Скопировать
Господи! Сегодня, не спросив Твоего согласия, мы отправили к Тебе души, чьи черные деяния непостижимы.
Мы смиренно просим Тебя принять их.
Хочешь Ты этого или нет!
Oh, Lord without consulting with Thee we have sent Thy way some souls whose evil ways passeth all understanding.
We ask Thee humbly to receive them whether You want 'em or not.
Amen.
Скопировать
- А почему?
Это не принято.
Матросов за это наказывают.
Why not?
It's not done.
Seamen get mastheaded for that
Скопировать
Разрешите теперь представить вам наших гостей из Америки.
поскольку предварительно мне пришлось их обработать или "промыть им мозги" - так, кажется, теперь это принято
и присутствуют на собрании дамского садоводческого клуба.
Allow me to introduce our American visitors.
I must ask you to forgive their somewhat lackadaisical manners, but I have conditioned them, or brainwashed them, which I understand is the new American word, to believe that they are waiting out a storm in the lobby of a small hotel in New Jersey
where a meeting of the ladies' garden club is in progress.
Скопировать
Ты должна попрощаться с ним.
Перед принятием обета.
Но он никогда не заботился обо мне.
You should bid him farewell.
Before taking your vows.
But he never took care of me.
Скопировать
- Около 2000 метрических тонн.
Принято решение, что я проведу вас к планете Первой Федерации, которая сможет обеспечить выживание вашего
Там вы покинете корабль и останетесь в качестве пленных.
- About 2,000 metric tons.
It has been decided that I will conduct you to a planet of the First Federation which is capable of sustaining your life form.
There, you will disembark and be interned.
Скопировать
- Они умерли когда я была ребёнком.
- Вопросы задавать не принято.
Здесь есть поговорка:
- Has anyone escaped? !
Some, they've been brought back...
not always alive. Go on.
Скопировать
- Кто Номер Один?
- Задавать вопросы не принято.
Слон на "слон - четыре".
- Who is Number One?
- It doesn't do to ask questions.
(Player) Bishop to Bishop's four.
Скопировать
Зачем?
Раз за разом повергая город в хаос, они надеются заставить совет принять их требования.
- Каковы их требования?
For what purpose?
By keeping us in constant turmoil, they hope to force the council to accede to their demands.
- What are their demands?
Скопировать
Это заголовок?
В исполнении квартета Капе произведения Франка и Дебюсси были приняты неоднозначно.
- Что это значит?
is that a headline?
"Performed by the Capet quartet, works by Franck and Debussy met with mixed reactions."
What does that mean?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов принятие?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы принятие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
