Перевод "supper" на русский
supper
→
ужин
Произношение supper (сапо) :
sˈʌpə
сапо транскрипция – 30 результатов перевода
Anybody's a friend of my boy, you know I...
Come on, let's go have some supper. I'm starving.
You're all welcome here.
Друзья моего сына - мои друзья.
Пошли, пап, я есть хочу.
Вам здесь всегда рады.
Скопировать
Why don't you get undressed and get into bed?
I could have your supper sent up.
Come on up, Toto.
Почему ты не переоделась и и не легла в постель?
Я могу попросить принести ужин.
Слезай, Тото.
Скопировать
Quick, quick!
We'll have supper at uncle's.
Saulius, sit, quickly!
Быстро, быстро!
Поужинаем у дяди.
Саулюс, присядь, быстро!
Скопировать
Can I watch you play roulette?
May I stay up late for supper?
Is it awfully, awfully upper?
Мне можно сопровождать тебя в казино?
Могу я остаться на ужин попозже?
Сейчас чертовски, чертовски рано?
Скопировать
- What a lot of fuss!
How beautiful - lanterns and supper under the moon!
- You're a master chef, dad!
- Сколько суеты!
Фонари и ужин при луне - как красиво!
- Папа, ты кулинарный гений!
Скопировать
I'm afraid my change of schedule has thrown you.
The patient's in the middle of supper.
That's quite all right, Minister.
Боюсь, я подвёл вас изменениями в своём графике.
Пациент ещё ужинает.
Ничего страшного, министр.
Скопировать
Here's for the cheeseburger.
I'll bring your change when I bring your supper.
Come on in.
Вот деньги за чизбургер.
Сдачу принесу вместе с обедом.
Проходи.
Скопировать
Is that what you want?
You better see to the baby's supper.
She'll be crying for it in a minute.
Этого ты добиваешься?
Лучше приготовь ребенку поесть.
Она заплачет от голода через минуту.
Скопировать
I came here to buy horses. I met a lady who claimed to be my sister.
She invited me to supper.
I fell into her toilet shaft and here I am.
Юная синьорина пригласила меня в гости.
И, когда я пришёл, сказала, что мы - брат и сестра.
Мы вместе поужинали, а потом я провалился в дерьмо. И вот, я здесь.
Скопировать
If he had been forgotten, it'd have been a gap in our great feast.
Tonight we hold a solemn supper, and I'll request your presence.
Let Your Highness command upon me to the which my duties are with a most indissoluble tie forever knit.
Наш званый пир не мог бы состояться, когда б его забыли пригласить.
Мы вечером даемсегодня ужин. Прошу Вас быть.
Повиновеньем долгу неразрывно навек ясвязан с Вами , государь.
Скопировать
Is it far you ride?
As far as will fill up the time 'twixt this and supper.
- Fail not our feast.
Ваш путь далек?
Поездка в два конца займет все время до ужина.
- Не опоздайте только.
Скопировать
Better watch it. Here comes your mama.
We're having supper at home tonight.
I expect you there in 15 minutes, you hear?
Эй, смотри, твоя мама едет!
Джейси, мы сегодня обедаем дома.
Жду тебя через 15 минут, ясно?
Скопировать
What do you want?
Just a little pleasant female company for supper.
- You know what you are? - What?
Мне больно, что тебе нужно?
Хочу чтобь? женщина составила мне компанию за ужином.
- Знаешь кто ть?
Скопировать
"'For this is my body.'
"When the supper was ended, he took the cup.
"Again he gave you thanks and praise.
"'Ибо это есть плоть моя.'
"Когда вечеря была закончена, он взял чашу.
"И снова вознёс Тебе хвалы.
Скопировать
- Thank you. - You must be hungry, Doctor.
There's supper in the other room, if you'd like.
That would be very nice.
Вы, наверное, голодны, доктор.
Может, поужинаете с нами?
С большим удовольствием.
Скопировать
Mary, mmm, that is good
While you prattle through your supper
Where and when and who and how
Мария, это хорошо.
Пока вы бормочите весь вечер одно и тоже
Куда и когда, кто и как,
Скопировать
You care to see for yourself?
Belding there'll be two for supper.
I like chicken, fried.
Хотите в этом убедится?
Скажите ей, что я приглашу двоих на ужин.
Обожаю жареную курицу.
Скопировать
Lady, you better go before I change my mind.
I'll come by for supper some night, when I get back.
Stay here.
Послушайте, леди, вам лучше поехать, пока я не передумал.
Я зайду как-нибудь поужинать, как только вернусь.
Стойте тут.
Скопировать
We both knew.
And we decided to have supper together all the same.
- And get the wives drunk.
Мы это оба знаем.
Однако мы решили пообедать вместе.
- И споить жен.
Скопировать
Maybe a few hymns'd be in order!
Followed by a church supper... with a choir!
You crazy bastards, both of you!
Может стоит спеть пару гимнов!
Под сопровождение... церковного хора!
- Вы оба ненормальные ублюдки!
Скопировать
- I shall wash this poor boy.
It's supper time.
It is my Christian duty to give this boy an immediate, thorough bath.
- Я помою этого грязного мальчика.
Пора ужинать.
Мой христианский долг мне велит, немедленно, вымыть этого мальчика!
Скопировать
Welcome to your new home.
Now dress and come in to supper.
I went to school and learned all over how to read and write and cipher.
Добро пожаловать, в твой новый дом.
Теперь одевайся и приходи ужинать.
Я пошел в школу и всему научился: читать, писать и считать.
Скопировать
- The news I may have are so boring.
Your Excellency, supper is served.
Anna!
- Мои новости скучнь.
Ваше превосходительство, ужин на столе.
Анна.
Скопировать
Yes, and pretty distinguished.
Under-secretary of State Emmanuel Bjelke and wife herewith have the honor of inviting Mr and Mrs Hackman to supper
Saturday the 4th of July.
Да, и очень отличный.
Заместитель государственного секретаря Эммануэль Бьельке и жена Настоящим имею честь пригласить мистера и миссис Хэкман на ужин с танцами в свой дом и в Дьюргерден
В субботу 4 июля.
Скопировать
You can tell my jailers I won't go along with it.
I'm not an animal performing for its supper.
It doesn't matter what you call this.
Передай моим надзирателям, что я не собираюсь им подыгрывать.
Я не животное, выполняющее трюки ради угощения.
Не важно, как это называть.
Скопировать
You have to go to mass alone and perhaps vespers too.
someone came and took all this away, blew out the candle lighting the sweet, maternal face bent over our supper
Someone put out the lamp of our contentment.
Тебе придётся одному идти на мессу, и наверно ко всенощной тоже.
Но вот появился человек, забравший всё это, задувший свечу, освещавшую ласковое материнское лицо, склонившееся над плитой;
человек, погасивший лампу, под которой вечерами собиралась наша семья.
Скопировать
Easy, Monsieur, but it's a long ways and it's getting dark now.
Stay and have supper.
You can sleep here and go on tomorrow.
- Не так быстро, мсье, это долгая дорога и уже темнет.
Оставайтесь, поужинайте.
Можете у нас заночевать, а завтра поедете.
Скопировать
Yes, rice increases in volume when boiled.
- Then I'm inviting you for supper.
Is that my rival?
- Хватит. Он хорошо разваривается.
- Тогда окажите честь, прошу на ужин.
Это что, соперник?
Скопировать
Madam!
The guests are come, supper served up, you called, my young lady asked for...
We follow.
Синьора!
Гости собрались, ужин подан, Просят вас и молодую синьору.
Мы идем.
Скопировать
What would you like?
Supper.
You knew the only way to beat me was to gain my respect?
Что бы вы хотели?
Ужин.
Вы выбрали этот способ, потому что знали, что единственный способ побить меня - это заслужить мое уважение?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов supper (сапо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы supper для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сапо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
