Перевод "пронзительный" на английский

Русский
English
0 / 30
пронзительныйstrident piercing sharp shrill
Произношение пронзительный

пронзительный – 30 результатов перевода

У нас небольшая семейная ссора.
У девочки очень пронзительный голос, когда она расстроена.
Да, конечно, я всё отлично понимаю, но я...
Well, we were having a family row.
The child's voice is very shrill when she gets upset.
Yes, of course, I understand perfectly, but, well, I...
Скопировать
Первое: в школах-тюрьмах молодежь сталкивается с расистской, шовинистической антикоммунистической и направленной против рабочего класса ложью.
- Чего мне действительно хочется достичь с помощью гитары, так это издать пронзительный крик.
Мне нужен этот вопль, потому что все эти люди заперты на фабрике-тюрьме весь день... заперты в той военной тюрьме.
First: in school-prisons... the young are crammed with racist, chauvinist, jingoist, anti-communist... and anti-working class lies.
What I'd like to do with my guitar... is one shrill shout, one big, shrill shout... a shout, a scream...
It's a scream I want, a howl, for all the people... locked up in that factory-prison all day long... locked up in that military prison.
Скопировать
Он там всё время.
Черноволосый, с пронзительным взглядом.
-Кто он?
He's there all the time.
He has black hair and he's very intense looking.
-Who's that?
Скопировать
Наверное, те же ощущения испытывали первобытные создания.
Как будто я возвращалась назад... в самую утробу человечества, такую темную, такую уютную... и такую пронзительно
Когда я смотрела на тебя глазами, ты был совсем другим, чем теперь, когда я тебя ощущаю.
The same sensations as the most primeval creature.
As if going back to the womb of human creation, so dark, so sweet and so pervadingly familiar.
When I look with my eyes, you're a different man to the one I feel.
Скопировать
Я почувствовал, что не вовремя.
Я слышал пронзительное визжание.
Близнецы, Макс.
I had the feeling I got you at a bad moment.
I heard high-pitched squealing.
Twins, Max.
Скопировать
Увы, мне это как-то не понравилось.
К счастью, мой пронзительный крик совпал с убийством Гондалфо.
Роз ждёт тебя в понедельник к двум.
Alas, it did not belong to little Hervé.
Fortunately, my shriek coincided with the onstage murder of Gondalfo.
Roz will expect you on Monday at 2.
Скопировать
Разве не сказано, что землю праведники наследуют?
Какой пронзительный взгляд...
И очень нескромный.
Was it not truly said that the righteous shall inherit the earth?
Such piercing eyes!
And very indiscreet!
Скопировать
- О, Боже.
Последний раз, когда я её видел, она бежала к своему Мерседесу испуская пронзительный крик от которого
Посмотрю, смогу ли я найти что-нибудь, чтобы удалить эту гадость.
- Oh, dear.
Last time I saw her, she was racing toward her Mercedes, emitting a high-pitched shriek that caused the wedding doves to attack one another.
I'll see if I can find something to remove this sap.
Скопировать
В "Ah, fors'и lui" сопрано не смог дотянуть до "ми", остановившись на высоком "до".
надоело, я ушёл, поехал домой, вошёл в квартиру и когда увидел, что папа с Шерри там делают, то издал пронзительный
- Ты имеешь в виду, они...?
In "Ah, fors'è lui" the soprano couldn't hit the E flat above high C.
So I got so fed up, I stormed out, drove home, entered my apartment, and when I saw what Dad and Sherry were doing there, I hit the note myself.
- You mean they were...?
Скопировать
Жаклин, дорогая, лучше помолчи, если не можешь сказать ничего стоящего.
Я говорила не пронзительно, а звучно.
Придворные знают разницу.
Jacqueline, dear, do not speak... unless you can improve the silence.
I was not shrill. I was resonant.
A courtier knows the difference.
Скопировать
! Мы уже жаловались. Приходили два милых инженера, сказали, что все в порядке.
Такой пронзительный писк?
Да!
We complained, the engineers said there was nothing wrong.
Wait. ls it a high-pitched whine?
Yes!
Скопировать
Ну вот, ФОИ шпионит, не стесняясь, подслушивает прямо за столом в кафе.
Что делать, раз у вас пронзительные голоса.
- А хотите схлопотать по морде?
So that's the SPlF! You spy on people, you bug them !
Your voices do rather carry.
I'd like to smash your face.
Скопировать
- Да.
исследуется весь спектр человеческих эмоций от эйфории до отчаяния и ничто не выразит отчаяние ярче, чем пронзительный
И ничто не вызовет более острого желания выключить радио.
Yes.
Our show deals with the whole range of human emotion, from euphoria to despair, and nothing says despair so quickly as the skirl of a bagpipe.
Nothing says "turn off the radio" so quickly, either.
Скопировать
Ребенок так и будет плакать?
Он так и будет плакать с этим громким, непрерывным, пронзительным криком?
Это может стать проблемой.
Is the baby gonna cry like that?
Is that how he cries with that loud, sustained, squealing cry?
That could pose a problem.
Скопировать
Вы можете контролировать своего ребенка?
Время совершать обряд, а когда ребенок плачет да еще таким высоким пронзительным звуком, это сводит с
- Вы находите место подходящим?
Do have any control over your child?
This would be the time to exercise it, when baby is crying in that high-pitched squealing tone that can drive you insane!
-Did you find the place all right?
Скопировать
Значит так, молодой человек.
Я считаю до трех, после чего выдам тебе самый пронзительный взгляд через эту замочную скважину.
Один... два...
Eddie ? Right, young man.
I'll count to three, then I'm having a ruddy good look through that keyhole.
One... two...
Скопировать
Он вскарабкался на дерево, но почувствовал, что оно тоже начинает оседать.
Он лежал в кровати и пытался снять с жены ночную сорочку, но она издала пронзительный вопль, он навалился
Госпожа Халич мыла спину госпоже Шмидт, чётки, лежавшие на краю ванны, словно змея, соскользнули в воду.
He climbed up into a tree, but he felt that it had started to sink too.
He was lying on the bed and tried to get the nightgown off his wife. But she started to yell, he jumped after her, the nightgown was torn. She laughed, and the nipples on her enormous breasts were like two beautiful roses.
Mrs Halics was washing Mrs Schmidt's back, the rosary on the rim of the tub slipped into the water like a snake.
Скопировать
Ещё немного, Джонни, приятель, ещё немного.
[Пронзительно кричит]
— Ложись!
We're nearly there, Johnny boy, nearly there.
[Screaming]
- Get down!
Скопировать
В моих самых страшных ночных кошмарах, я все еще слышу прибой разбивающиеся о его берега
И я вскакиваю с постели, когда слышу в своих ушах пронзительный голос Капитана Флинта.
Унесите ее.
In my worst nightmares, I still hear the surf booming along its coast.
I sit up right in bed, with the sharp voice of Captain Flint ringing in my ears.
Take it away.
Скопировать
- Барт! Лиза!
[ Бормочет ] [ Пронзительно кричит ]
- Дети, где вы?
- Bart!
Lisa!
- Where are you kids?
Скопировать
- - Ты мечта каждого мужчины.
Буби, тогда я встретила его пронзительные глаза, и он мне сказал: "Сестричка ..."
Я услышала достаточно. -
- You're every man's dream.
Bubi, then I met his pearcing eyes and he said: "Little girl..."
I've heard enough.
Скопировать
Там был один высокий мужчина, священник.
Темные пронзительные глаза.
- Да.
- Si, some. There was a tall man, a priest.
Dark eyes. Piercing eyes.
Yes.
Скопировать
то он?
Ёто азиат с пронзительным взгл€дом, выдающийс€ мастер карате.
ќн застрелил Ќюдо пр€мо в лоб.
Who is it?
He's an Oriental man with sharp eyes, an amazing karate master.
He shot Nyudo right in the forehead.
Скопировать
—делайте что-нибудь, пожалуйста.
јзиат с пронзительным взгл€дом... 'орошо.
—кройс€ за границей, "оу.
Do something, please.
An Oriental with sharp eyes... All right.
You go abroad and hide, Chou.
Скопировать
Он необычный, не правда ли?
Знаете, он очень... пронзительный.
Возможно.
He is different, isn't he?
You know, he's very, um intense.
Perhaps.
Скопировать
Я бы не стала ставить на это свою жизнь!
(Пронзительный рёв спадает)
- Они могли быть друзьями.
I wouldn't bet my life on it!
(High-pitched whining fading)
- They might have been friendly.
Скопировать
вам еще далеко, Таррант.
(Пронзительный рев)
БЛЭЙК:
for you, Tarrant.
(High-pitched whining)
BLAKE:
Скопировать
- ак он выгл€дит?
ќн либо €понец, либо китаец, с пронзительным взгл€дом.
ƒолжно быть, он новый киллер.
- What does he look like?
He's either Japanese or Chinese, with sharp eyes.
He must be the new killer.
Скопировать
В том году моя тётя Клара отправилась в гости к своей кузине.
Её кузина не только умела хорошо играть на колокольчиках, но будучи совкой с пронзительным голосом, ещё
Спасибо, Хрюня.
It was the year my Aunt Clara went to visit her cousin.
Now, her cousin was not only gifted on the glockenspiel, but being a screech owl, also sang soprano in the London opera.
Thank you, Piglet.
Скопировать
И так же описал, как собирался покончить с собой.
И в ночь на 23 августа, ночь самоубийства, дровосеки услышали пронзительные крики с озера.
Они нашли доказательства, что Гровик утопился в озере.
He also describes how he would kill himself.
And the night before August 23, the night of the suicide, lumberjacks heard piercing screams from the lake.
They found evidence that Gråvik had thrown himself in the lake.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пронзительный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пронзительный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение