Перевод "пронзительный" на английский
Произношение пронзительный
пронзительный – 30 результатов перевода
В этой ситуации, видимо, уместна песня для выражения боли.
Это должно быть что-то пронзительный qawali (кавали), Но что именно...
Я думаю это должно быть пронзительное... диско!
In this situation, there must be an item song to express the pain.
There must be something painful qawali, but i have done it... painful rock... no no... i think it should be like painful...
disco!
Скопировать
Это должно быть что-то пронзительный qawali (кавали), Но что именно... Пронзительный рок... нет...нет
Я думаю это должно быть пронзительное... диско!
Диско!
There must be something painful qawali, but i have done it... painful rock... no no... i think it should be like painful...
disco!
Disco!
Скопировать
Да, но остальные-то слышали!
Было похоже на пронзительный скулёж.
И мы получили еще письмо, там было "Развлекись в попытке пережить этот день".
Yeah, well, the rest of us did!
Sorry... there was some kind of high-pitched whine, and we got another one of those emails.
It said, "have fun trying to survive the day."
Скопировать
И легендарный Морфеус.
Такая пронзительно прекрасная.
Я много о вас слышал.
And the legendary Morpheus.
And Trinity, of course.
I have heard so much.
Скопировать
Потом я увидела, как он остановил на ней взгляд.
Пронзительный.
Внезапно он побежал к ней.
Then I saw his eyes fix upon her.
Keenly.
All of a sudden, he started to run straight at her.
Скопировать
Людей от жадности превратившихся в скот
Пронзительный визг растворяющихся в небытии призраков И этот проклятый погрязший во грехе мир
Я задерну занавесом
People turned into beasts from greed
Ghastly shrieks of fading ghosts and this bloody sin-racked world.
I shall draw my curtain.
Скопировать
Меня поразило великолепие ее лица.
Любая красота пронзительна, но японская особенно.
Белая, как лилия, кожа, пленительные глаза, нос с неподражаемыми ноздрями, четко очерченные губы, непривычная нежность лица и особая его манера - превратили ее в произведение искусства.
I was transfixed by the splendor of her face.
All beauty is moving, but Japanese beauty is even more moving.
Lily-white complexion, soft eyes... a nose with inimitable nostrils... lips so perfectly drawn... The complex sweetness of her features, and her manners, made her a work of art that defied understanding.
Скопировать
По туфлям.
И по пронзительному взгляду.
Верный признак.
- There was the wingtips.
- And the beady eyes.
Definite giveaway.
Скопировать
Наша поножовщина и перестрелки - это стремление к смерти.
Наша лень, наша пронзительная нежность - это стремление к сладостной неподвижности,
то есть к той же смерти.
With us, every demonstration, even violent, is a longing for oblivion
Our sensuality is a desire for oblivion
Our shootings and our stabbings are the desire for death
Скопировать
"Страшусь я власти, жестокой страсти".
"Пронзительной смертью аромат Неаполя".
"Пусть там родня, но не вернусь я никогда".
No, it's not true No, I won't believe it
I'm dying from longing to return to Naples
But what can I do? Im afraid to return
Скопировать
- все прощай!
Прощайте, ржущий конь, труба тревоги, Пронзительная флейта, барабан, Зовущий к битве!
И пушки, что громами с Зевсом спорят, Из черных глоток изрыгая смерть, Все, все прощай!
O, farewell.
Farewell the neighing steed and the shrill trump the spirit-stirring drum, the ear- piercing fife the royal banner and all quality pride, pomp and circumstance of glorious war!
And, o, you mortal engines, whose rude throats th'immortal Jove's dread clamors counterfeit, farewell!
Скопировать
Мужчина!
Пронзительный взгляд.
Шотландская кепка.
A man.
Piercing gaze. Deerstalker cap.
Pipe. Oheckered coat.
Скопировать
У нас небольшая семейная ссора.
У девочки очень пронзительный голос, когда она расстроена.
Да, конечно, я всё отлично понимаю, но я...
Well, we were having a family row.
The child's voice is very shrill when she gets upset.
Yes, of course, I understand perfectly, but, well, I...
Скопировать
И так же описал, как собирался покончить с собой.
И в ночь на 23 августа, ночь самоубийства, дровосеки услышали пронзительные крики с озера.
Они нашли доказательства, что Гровик утопился в озере.
He also describes how he would kill himself.
And the night before August 23, the night of the suicide, lumberjacks heard piercing screams from the lake.
They found evidence that Gråvik had thrown himself in the lake.
Скопировать
- Как он выглядел, мисс?
- У него были темные, курчавые волосы и пронзительные холодные глаза.
Он был...
- What's he like, miss?
- He had dark, curling hair and the hardest, the coldest, eyes.
Is he...
Скопировать
Ребенок так и будет плакать?
Он так и будет плакать с этим громким, непрерывным, пронзительным криком?
Это может стать проблемой.
Is the baby gonna cry like that?
Is that how he cries with that loud, sustained, squealing cry?
That could pose a problem.
Скопировать
Ещё немного, Джонни, приятель, ещё немного.
[Пронзительно кричит]
— Ложись!
We're nearly there, Johnny boy, nearly there.
[Screaming]
- Get down!
Скопировать
Значит так, молодой человек.
Я считаю до трех, после чего выдам тебе самый пронзительный взгляд через эту замочную скважину.
Один... два...
Eddie ? Right, young man.
I'll count to three, then I'm having a ruddy good look through that keyhole.
One... two...
Скопировать
- - Ты мечта каждого мужчины.
Буби, тогда я встретила его пронзительные глаза, и он мне сказал: "Сестричка ..."
Я услышала достаточно. -
- You're every man's dream.
Bubi, then I met his pearcing eyes and he said: "Little girl..."
I've heard enough.
Скопировать
Первое: в школах-тюрьмах молодежь сталкивается с расистской, шовинистической антикоммунистической и направленной против рабочего класса ложью.
- Чего мне действительно хочется достичь с помощью гитары, так это издать пронзительный крик.
Мне нужен этот вопль, потому что все эти люди заперты на фабрике-тюрьме весь день... заперты в той военной тюрьме.
First: in school-prisons... the young are crammed with racist, chauvinist, jingoist, anti-communist... and anti-working class lies.
What I'd like to do with my guitar... is one shrill shout, one big, shrill shout... a shout, a scream...
It's a scream I want, a howl, for all the people... locked up in that factory-prison all day long... locked up in that military prison.
Скопировать
Он там всё время.
Черноволосый, с пронзительным взглядом.
-Кто он?
He's there all the time.
He has black hair and he's very intense looking.
-Who's that?
Скопировать
Я почувствовал, что не вовремя.
Я слышал пронзительное визжание.
Близнецы, Макс.
I had the feeling I got you at a bad moment.
I heard high-pitched squealing.
Twins, Max.
Скопировать
В том году моя тётя Клара отправилась в гости к своей кузине.
Её кузина не только умела хорошо играть на колокольчиках, но будучи совкой с пронзительным голосом, ещё
Спасибо, Хрюня.
It was the year my Aunt Clara went to visit her cousin.
Now, her cousin was not only gifted on the glockenspiel, but being a screech owl, also sang soprano in the London opera.
Thank you, Piglet.
Скопировать
Там был один высокий мужчина, священник.
Темные пронзительные глаза.
- Да.
- Si, some. There was a tall man, a priest.
Dark eyes. Piercing eyes.
Yes.
Скопировать
то он?
Ёто азиат с пронзительным взгл€дом, выдающийс€ мастер карате.
ќн застрелил Ќюдо пр€мо в лоб.
Who is it?
He's an Oriental man with sharp eyes, an amazing karate master.
He shot Nyudo right in the forehead.
Скопировать
—делайте что-нибудь, пожалуйста.
јзиат с пронзительным взгл€дом... 'орошо.
—кройс€ за границей, "оу.
Do something, please.
An Oriental with sharp eyes... All right.
You go abroad and hide, Chou.
Скопировать
- ак он выгл€дит?
ќн либо €понец, либо китаец, с пронзительным взгл€дом.
ƒолжно быть, он новый киллер.
- What does he look like?
He's either Japanese or Chinese, with sharp eyes.
He must be the new killer.
Скопировать
! Мы уже жаловались. Приходили два милых инженера, сказали, что все в порядке.
Такой пронзительный писк?
Да!
We complained, the engineers said there was nothing wrong.
Wait. ls it a high-pitched whine?
Yes!
Скопировать
Разве не сказано, что землю праведники наследуют?
Какой пронзительный взгляд...
И очень нескромный.
Was it not truly said that the righteous shall inherit the earth?
Such piercing eyes!
And very indiscreet!
Скопировать
Ну вот, ФОИ шпионит, не стесняясь, подслушивает прямо за столом в кафе.
Что делать, раз у вас пронзительные голоса.
- А хотите схлопотать по морде?
So that's the SPlF! You spy on people, you bug them !
Your voices do rather carry.
I'd like to smash your face.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пронзительный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пронзительный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение