Перевод "нарциссизм" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение нарциссизм

нарциссизм – 30 результатов перевода

- Так он написал.
"Свою трусость он компенсирует заносчивостью и нарциссизмом
Он склонен к сентиментальности, что часто свойственно онанистам".
- That's what he wrote.
"His cowardice he compensates with narcissism and conceit.
He tends to be rather sentimental and maudlin as often is the case with onanic guys."
Скопировать
Теперь я знаю откуда наклонности к суициду.
Они появились от чрезмерной степени нарциссизма.
Похоже все, что мне нужно сделать, это преодолеть чрезмерную степень нарциссизма... и мои суицидальные наклонности пройдут.
I know what the homicidal tendencies stem from now.
It stemmed from an excessive degree of narcissism.
It seems all I have to do is overcome the excessive degree of narcissism... and my homicidal tendencies will go away.
Скопировать
Они появились от чрезмерной степени нарциссизма.
Похоже все, что мне нужно сделать, это преодолеть чрезмерную степень нарциссизма... и мои суицидальные
- А у тебя все еще есть эти тенденции?
It stemmed from an excessive degree of narcissism.
It seems all I have to do is overcome the excessive degree of narcissism... and my homicidal tendencies will go away.
- You still have these tendencies?
Скопировать
А какая связь между нарциссизмом и суицидальными тенденциями?
Когда нарциссизм задет... он хочет отомстить тому человеку, который его задел.
- И я задевал твой нарциссизм?
What's the connection between narcissism and homicidal tendencies?
When narcissism is wounded... it wants to strike back at the person who wounded it.
- Did I wound your narcissism?
Скопировать
Думаешь это таблетки?
А какая связь между нарциссизмом и суицидальными тенденциями?
Когда нарциссизм задет... он хочет отомстить тому человеку, который его задел.
Think it's drugs?
What's the connection between narcissism and homicidal tendencies?
When narcissism is wounded... it wants to strike back at the person who wounded it.
Скопировать
Когда нарциссизм задет... он хочет отомстить тому человеку, который его задел.
- И я задевал твой нарциссизм?
- Много, много раз.
When narcissism is wounded... it wants to strike back at the person who wounded it.
- Did I wound your narcissism?
- Many, many times.
Скопировать
"Он жаждал быть творцом, но не шел на необходимые жертвы."
говорил о своем страхе смерти которой он возводил до трагических высот когда, по сути, это было сущим нарциссизмом
- Я пришел чтобы тебя удавить.
"He longed to be an artist, but balked at the necessary sacrifices."
"In his most private moments, he spoke of his fear of death which he elevated to tragic heights when, in fact, it was mere narcissism."
- I came here to strangle you.
Скопировать
как ты сказал - и это правда - я поверхностен, и мне безразличны другие люди.
Может, это нарциссизм, или того хуже.
Я не справлюсь с этим, если жизнь, что я вел до этого, сделала меня таким.
As you say, it's true, I am superficial and I'm never interested in other people.
Maybe it's narcissism or something else.
L can't help it if the life I have led until now made me like that.
Скопировать
- что тут еще?
Нарциссизм. Хроническое чувство пустоты.
Нарушение самовосприятия.
What else have we got here ?
"Low self-esteem, high narcissism, chronic feeling of emptiness, identity disturbance. "
Good, good.
Скопировать
Ладно, ну да.
У них у всех нарциссизм, одни и те же фобии.
Но думаю, художники сильно отличаются от скульпторов.
Okay, yes.
They were all narcissists with commitment phobias and substance abuse issues.
But, in my opinion, the painters were very different from the sculptors.
Скопировать
Мы смотрим в зеркало и говорим, "Да я сам бы себе не отдался."
В этом ведь корень нарциссизма, глянуть в зеркало и сказать, "Я хотел бы переспать с собой."
Нравиться себе.
I'd look in the mirror and go, "I'm certainly not gonna shag me."
That's what narcissism is all about, looking in the mirror and going, "I'd like to have sex with myself."
It's a self-attraction thing.
Скопировать
Элли, для тебя все крутится вокруг тебя.
Но это нормально, нарциссизм замечательная вещь.
- В самом деле?
With you, everything's about you.
Narcissism is a wonderful thing.
- It is?
Скопировать
- Признай, ты скучал по всему этому!
- По безудержному нарциссизму, траху направо и налево, наркотикам?
Я так не думаю.
ADMIT IT! YOU MISSED ALL THIS.
THE RAMPANT NARCISSISM, THE SLEAZE, THE DRUG USE?
I DON'T THINK SO.
Скопировать
Снобизм?
Нарциссизм?
Безответственность?
Elitist?
Narcissistic?
Irresponsible?
Скопировать
Ну, нам стоило бы об этом... Ах ты проказник! Если ты считаешь, что вылечишь его, будешь героем и это заставит её вернуться к тебе...
Такой уровень извращённого нарциссизма всегда поражает.
Она замужем.
Well, we could certainly give that a... oh, you minx.
It's always impressive, that level of twisted narcissism.
She's married.
Скопировать
Или, возможно, потому, что это класс диагностов.
Можешь выбрать тот вариант, который сильнее льстит твоему нарциссизму.
Я не буду этого делать.
Or because it's a class on diagnostics.
Pick whichever reason feeds your narcissism better.
I'm not doing it.
Скопировать
Хорошо.
Вот, что такое нарциссизм.
Это не любовь к самому себе, вовсе нет.
That's good.
That's the thing about Narcissus.
It's not that he's so fucking in love with himself, because he isn't at all.
Скопировать
Мы с тобой очень любим синий, цвет, который раньше так ценился.
Это также цвет нарциссизма.
Как ты проведешь последние моменты жизни?
You and I both like the color blue, a pigment that was once quite precious.
It is also the color of Narcicism.
How will you spend your final moments?
Скопировать
А вы?
Я был воспитан в иудейской вере, но с возрастом обратился в нарциссизм.
Папа?
What are you? Yes, are you?
(STUTTERING) Me, I was born into the Hebrew persuasion, but, when I got older, I converted to narcissism.
Dad? Hmm?
Скопировать
- Эскобар?
Да, он говорит: "Я прочитал ваш материал про Каддафи и мне кажется, что вы здорово передали его нарциссизм
- Веришь?
El Padrino-Yeah.
He says, "I read your piece on Gadhafi... and I think you captured his narcissism perfectly. "
- Can you believe that?
Скопировать
- Бог. "
Не кажется ли тебе, что у нашего парня нарциссизм, классический комплекс Бога?
Я думаю, что ты обнаружил что-то, Эйнджел.
Does it sound to you like our guy
Has a narcissistic personality disorder, A classic god complex?
I think you're onto something, Angel .
Скопировать
Вот мне свезло.
А вы мой... параноидальный шизофреник, страдающий нарциссизмом и религиозным психозом?
Свезло мне.
Lucky me.
And you're my paranoid schizophrenic with narcissistic personality disorder and religious psychosis.
Lucky me.
Скопировать
Еще одна демонстрация сострадания, на которое он не способен.
Этому мешает его нарциссизм.
В греческой мифологии Нарцисс был настолько эгоцентричным, что влюбился в свое собственное отражение в воде.
Another act of compassion he's not capable of.
His narcissism prevents him from that.
In the Greek myth, narcissus was so self-absorbed That he fell in love with his own reflection in the water.
Скопировать
"В следующий раз вы не сможете меня остановить".
Снова проявление нарциссизма.
Был в ярости, что его поймали, и решил переродиться в образе убийцы.
"Next time you won't be able to stop me."
That's his narcissism again.
Furious that he got caught and he remakes himself as a killer.
Скопировать
Потрясающе.
33-летний плотник с признаками нарциссизма, мании величия, галлюцинациями.
У него не было галлюцинаций.
This is awesome.
33-year-old carpenter presenting with narcissism, delusions of grandeur, hallucinations.
He hasn't had hallucinations.
Скопировать
Двадцать девять лет, программист, холост, живет один, по случайности оставил бланк скорой помощи.
Терапевт говорит, что у него проявляются симптомы нарушения личности - нарциссизм, что означает, что
Слушай, ты меня прости, но это не тот парень.
29 years old, computer programmer, bachelor, lives alone, also just happened to leave the emergency-contact sheet blank.
Therapist says that he displays symptoms of narcissistic personality disorder, which means caring about other people is not exactly his strong suit.
Look, I'm sorry, but he's not the guy.
Скопировать
Знаешь, когда ты настолько влюблена, Что кажется, что любовь стала материальной.
Это просто нарциссизм.
Может быть.
You know when you're so in love, you feel like you took some kind of a substance?
Oh, that's just narcissism.
Maybe.
Скопировать
Ты веришь в любовь с первого взгляда?
Мгновенное влечение - это нарциссизм.
А я не согласна.
***
Immediate attraction is pure narcissism.
Oh, I don't agree.
Скопировать
У неё... у неё то, чего я, в принципе, и ожидал...
Эгоцентризм, Нарциссизм,
"Снималась у Беккета в Лондоне"
She's... well, she's what I kind of expected, you know...
Self-involved, narcissistic,
"did Beckett in London."
Скопировать
Психиатрическое освидетельствование по постановлению суда дало такой результат.
В смысле, если у тебя есть клинический нарциссизм, паранойя, мания величия...
- Ладно, он - псих.
Uh, court-ordered psych evaluation, admitted at trial.
I mean, you got clinical narcissism, paranoia, delusions of grandeur.
All right, he's insane.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нарциссизм?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нарциссизм для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение