Перевод "shrill" на русский

English
Русский
0 / 30
shrillпронзительный визгливый
Произношение shrill (шрил) :
ʃɹˈɪl

шрил транскрипция – 30 результатов перевода

Play on your fancies, and in them behold upon the hempen tackle ship-boys climbing;
hear the shrill whistle which doth order give to sounds confused;
behold the threaden sails, borne with the invisible and creeping wind, draw the huge vessels through the furrow'd seas, breasting the lofty surge.
Взгляните вы фантазии очами, Как по снастям карабкаются юнги;
Свисток услышьте в рокоте нестройном, Порядок водворяющий;
смотрите, Надул незримый ветер паруса, Влекущие громады кораблей Наперекор волнам.
Скопировать
It was right after we were living together and you were driving me crazy, okay?
You were really controlling and compulsive and shrill.
Well, I'm still all those things.
Это было, когда мы жили вместе и ты сводила меня с ума.
Ты вечно меня контролировала, была очень навязчивой и громкой.
Я и сейчас такая.
Скопировать
Did you hear that?
The shrill voice.
The bossy tone.
Слышали?
Этот визгливый голос.
Командный тон.
Скопировать
O, farewell.
Farewell the neighing steed and the shrill trump the spirit-stirring drum, the ear- piercing fife the
And, o, you mortal engines, whose rude throats th'immortal Jove's dread clamors counterfeit, farewell!
- все прощай!
Прощайте, ржущий конь, труба тревоги, Пронзительная флейта, барабан, Зовущий к битве! Царственное знамя,
И пушки, что громами с Зевсом спорят, Из черных глоток изрыгая смерть, Все, все прощай!
Скопировать
Well, we were having a family row.
The child's voice is very shrill when she gets upset.
Yes, of course, I understand perfectly, but, well, I...
У нас небольшая семейная ссора.
У девочки очень пронзительный голос, когда она расстроена.
Да, конечно, я всё отлично понимаю, но я...
Скопировать
- St Martin, to fight in St Lorenzo.
And in the swell, it sounded shrill and the voice of the grand master gave orders to his charges.
- Ai!
Хосе де Сан-Мартин, сражаться за Сан-Лоренсо.
Вдруг прозвучала громкая труба. И слышен приказ командира - "В атаку!"
- Ай!
Скопировать
First: in school-prisons... the young are crammed with racist, chauvinist, jingoist, anti-communist... and anti-working class lies.
What I'd like to do with my guitar... is one shrill shout, one big, shrill shout... a shout, a scream
It's a scream I want, a howl, for all the people... locked up in that factory-prison all day long... locked up in that military prison.
Первое: в школах-тюрьмах молодежь сталкивается с расистской, шовинистической антикоммунистической и направленной против рабочего класса ложью.
- Чего мне действительно хочется достичь с помощью гитары, так это издать пронзительный крик. Один выворачивающий наизнанку крик... крик... вопль... вообще-то "крик" слабо сказано....
Мне нужен этот вопль, потому что все эти люди заперты на фабрике-тюрьме весь день... заперты в той военной тюрьме.
Скопировать
Didst hear her speak?
is she shrill-tongued or low?
Madam, I heard her speak; she is low-voiced
А слышал ты, как говорит она?
И громкий ли у ней иль тихий голос?
Совсем глухой, я слышал речь ее.
Скопировать
- Cue announcer. - The "UBS Evening News"... with Howard Beale.
Last night I was awakened from a fitful sleep... shortly after 2:00 in the morning... by a shrill, sibilant
I couldn't make it out at first in the dark bedroom.
- Вечерние новости Ю-би-эс... с Говардом Билом.
Прошлой ночью я очнулся от прерывистого сна... в начале третьего часа ночи... услышав тонкий, шипящий, безликий голос.
Сначала я даже не мог его разобрать во тьме спальни.
Скопировать
Leave him on.
And I was married for 33 years of shrill, shrieking fraud.
- Mr. Hackett's trying to reach you.
Оставь его.
И я был женат - 33 года визгливого, истеричного надувательства.
- Мистер Хакет ищет вас.
Скопировать
We're going to lunch.
Get rid of her, obsessive and shrill!
Shrill?
Мы собирались идти обедать.
Избавься от неё, упрямая зануда!
Зануда?
Скопировать
The German picked more men, and when he had 60, he led us off to one side.
, as the rest of the convoy was taken away, the air started filling with shouts and screams and the shrill
It lasted about an hour, and then suddenly, silence.
Он сам выбрал ещё несколько мужчин и когда нас было 60, он отвёл нас в сторону.
И тут мы услышали от остальной части уводимой колонны воздух начал наполняться плачем и криками гусиными криками, настоящими гусиными.
Это продлилось в течение приблизительно часа, а затем внезапно наступила тишина.
Скопировать
Relax, Seymour. Relax.
He's just so shrill and loud and piercing.
I feel like I'm being jabbed in the face.
Расслабься, Сеймор, расслабься.
Он просто такой визгливый, громкий и пронзительный.
как будто тебя пинают по лицу.
Скопировать
Do it, Mum.
(SHRILL DINOSAUR SCREECH)
(DINOSAURS CLAMORING)
Давай, Мать.
( Свистящий звук )
(Свист) ( Визг )
Скопировать
Says, her aunt, the Duchess, was coming to visit.
I always hated her shrill voice.
So I tell him to tell her, we're not in.
Приехала ее тетя - герцогиня.
Я эту визгливую бабу терпеть не могу.
Скажи, говорю, что нас нет дома.
Скопировать
DOCTOR:
-(SHRILL SCREAM)
Doctor, she can't hear you.
Пещера из ее сна.
- Здесь нечего бояться.
Доктор, она тебя не слышит.
Скопировать
You found a different song to sing.
And, on your lips, it is shrill and hollow and tuneless.
Oh, Rita, Rita, Rita.
Эта песня не лучше. Она просто другая.
И в вашем исполнении она мелка, уродлива и немелодична.
Эх, Рита, Рита, Рита.
Скопировать
She could be hit by a bus as she's coming out of the pub, or fall asleep smoking a cigarette and be burned to a crisp right there in her smelly bed.
under the water, the roar of the waves drowning out her cries for help, until no one could hear that shrill
Well, I'm all done with me darks.
Её мог сбить автобус, когда она выходила из бара или она уснула с горящей сигаретой и поджарилась прямо в своей вонючей кровати.
Или она могла упасть с парома и уйти под воду шум волн заглушал её крики о помощи пока её пронзительный голос не нашёл пристанище на дне.
У меня всё.
Скопировать
Carlos Savage Film editor He'd tell me, "I have this problem with my ear.
People come at me with shrill voices and I want to hit them."
He said he worked with me because he understood my voice.
Карлос Саваж (редактор) Он говорил мне, что страдает из-за слуха.
"Столько людей звучит, меня это так мучает, каждый подходит ко мне со своим пронзительным голосом, и мне хочется бежать от них".
Он говорил, что работает со мной, потому что понимает мой голос.
Скопировать
You never have to worry about anyone seeing this again.
And I will look at you the same way I always have-- as a spoiled, shrill, gold-digging socialite who
Oh, honey, I love ya.
Можешь не беспокоиться, никто и никогда больше не увидит их.
И я буду видеть в тебе ту же женщину, что и раньше - избалованную, визгливую, обожающую золото даму из высшего общества, которая скорее откусит себе руку, чем честно отработает целый день...
О, дорогая, я люблю тебя.
Скопировать
Why wouldn't we be?
I was striving for noncommittal, but I was worried I had bordered on shrill.
I'll pick you up at 8:00.
Почему нет?
Я всегда была за секс без обязательств, но все хорошо в меру.
- Я заеду в 8.
Скопировать
♪ Una furtiva lagrima
(Shrill alarm) (Baby cries) (Phone rings)
JENNY: Even Adam couldn't take this long to buy a bottle of wine.
Клянусь Денисом Лоу. Ладно.
Завтра утром нас разбудят пораньше.
Я очень рад, что вы здесь.
Скопировать
Jacqueline, dear, do not speak... unless you can improve the silence.
I was not shrill. I was resonant.
A courtier knows the difference.
Жаклин, дорогая, лучше помолчи, если не можешь сказать ничего стоящего.
Я говорила не пронзительно, а звучно.
Придворные знают разницу.
Скопировать
We will wash him.
If you even shrill of this, we'll burn your store. Clear?
Open, it's me.
Мы промоем.
Проболтаешься - сожжём твою лавку, ясно?
Открывай, это я.
Скопировать
Listen to this.
(SHRILL DINOSAUR SCREECH)
Wow.
Слушай.
(Дует) (Камера свистит как Велоцираптор)
Класс.
Скопировать
Get rid of her, obsessive and shrill!
Shrill?
The wedding is back on.
Избавься от неё, упрямая зануда!
Зануда?
Возвращаю свадьбу на место.
Скопировать
It got his attention. He has a low tolerance for annoyances.
But then it turned into this, like, shrill...
You're lying.
Он не выносил, когда его раздражали.
А затем тот голубь совсем разошелся...
Ты все врешь.
Скопировать
Pig-hooo-eeeey! ..PIGWHOOOOOOOAYY...
The second syllable rises to a shrill falsetto and give it some gas!
PIG-HOOO-O-O-O-EY! Shush, shush, the Empress is asleep, we'll wake her up.
Сви-ууууу-ээээй-ууууээээй!
Больше ударения на "ууу"! Запрокиньте голову.
И прибавьте газу! Шшш, мы разбудим Императрицу!
Скопировать
[thwack] Ugh!
[shrill whining] [alarm continues blaring] [phone buzzing]
- Hey, what's up?
.
. . .
- Да, что случилось?
Скопировать
Andrew, I thought we were done with her.
I mean, she's so bossy and controlling and shrill!
Well, so are you, and I like you.
Эндрю, я считала, что с ней покончено.
Она ведь вечно командует, все контролирует и визжит.
Совсем так же, как и ты, но ты же мне нравишься.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов shrill (шрил)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shrill для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шрил не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение