Перевод "broom" на русский
Произношение broom (брум) :
bɹˈuːm
брум транскрипция – 30 результатов перевода
What a pile of dirty dishes!
And just look at that broom!
Why, they've never swept this room.
Грязная посуда, целая гора!
Только посмотрите на эту метлу!
Ею здесь никто никогда не пользовался, похоже.
Скопировать
On its way to heaven?
Riding a broom!
Aren't you scared of talking like that?
На пути в небо?
Только если верхом на метле!
Ты не боишься говорить так?
Скопировать
The Wicked Witch is dead!
The broom.
-May we have it? -Please.
Ведьма умерла!
Метла!
Можно взять?
Скопировать
Because I no longer wanted to live like a submissive dog... I bit and tore anything that approached me
temple... in darkness as black as coal... the thing that wanted me and raised me... was one who threw a broom
It was one child...
Не желая жить как покорный пёс, я кусал и рвал всё на своём пути.
В отдалённом буддистском храме... в темноте столь же чёрной, как уголь... лишь один человек тревожился обо мне. Она гоняла меня метлой, пока я размахивал деревянным мечом, но скрывалась от меня, когда я хотел утереть ей слёзы.
Всего лишь ребёнок.
Скопировать
You trust them.
in your nostrils, one foot on the back of your underpants and they're pushing your spine away with a broom
"What's this one all about?"
Мы им доверяем.
Они могут засунуть пальцы тебе в ноздри, одну ногу тебе в трусы и упираться в позвоночник шваброй.
"А это для чего?"
Скопировать
Moor!
Here, put this on and there is the broom.
Let's make this deal: You can sleep here and you'll get good food.
Негритёнок!
На, вот, надень-ка это и берись за метлу.
Давай договоримся так: ты можешь здесь спать и получать нормальную пищу.
Скопировать
- What assistance?
- You fly on a broom...
Grandma!
- Какого содействия?
- Вы летаете на метле...
Мамаша!
Скопировать
It's the sixth window they've broken. The wavelength has been changed. I can no longer eavesdrop.
Where is the broom?
In the kitchen closet.
Это уже шестое окно, которое мне разбили с тех пор, как частоту изменили, и я не могу больше слушать их разговоры.
- Где веник?
- В шкафу на кухне, слева в глубине.
Скопировать
What's the magazine got to do with it?
He's the king of the stiff broom.
The garbage collector.
Журнал тут ни при чём.
Он король совков и мётел.
Уборщик, в общем.
Скопировать
There's something else you should know too, Harry.
When you fell, your broom sort of blew into the Whomping Willow, and...
Well...
И нaдо coобщить тебe eще коe-что.
Когдa ты упaл, твоя мeтлa кaк бы полeтелa в Грeмучую Иву и....
Hу....
Скопировать
- Which memory did you choose?
- The first time I rode a broom.
That's not good enough.
- Кaкое воcпoминaние ты выбрaл?
- Mой пeрвый пoлет нa мeтле.
Этoго нeдоcтaтoчно.
Скопировать
- It's a Firebolt.
- It's the fastest broom in the world.
For me?
- Этo "Mолния".
- Этo caмaя быcтрaя мeтлa в мире.
Этo мнe?
Скопировать
I thought Red not talking to me would be cool.
But today, instead of telling me to sweep the back room... he just threw a broom at me.
Well, what about if I talked to him?
Я думал, что когда Рэд со мной не разговаривает - это классно.
Но сегодня, вместо того, чтобы велеть мне подмести подсобку, он просто швырнул в меня метлой.
А что, если я с ним поговорю?
Скопировать
At Yale, the students will see how many of their number they can enclose in a telephone booth.
At Harvard, a broom closet. Oh.
Hope I didn't spill my tea.
В ЙельскоМ университете студенты выясняли, сколько человек Может втиснуться в телефонную будку.
В Гарварде - в шкаф для ветоши.
Надеюсь, я не разлил свой чай.
Скопировать
- What happened?
- Well, you fell off your broom.
Really?
- Чтo произошло?
- Hу, ты cвaлилcя cо cвоей мeтлы.
Прaвдa?
Скопировать
I'd better take charge of the young man.
Oh, and, Steve, on the fourth floor in the broom closet, a bulb has been burning for several days.
Find the man responsible. Dock his pay.
Я сам попробую с ним поговорить.
И, кстати, Стив, в шкафу со швабрами, на четвертом этаже, несколько дней горит лампочка.
Найти виновного, и вычти у него из зарплаты.
Скопировать
No.
And you're willing to starve rather than push a broom?
You have a home, I presume?
- Ну, не совсем.
И вы предпочтете голодать, а не пол мести?
Дом ведь у вас есть?
Скопировать
Well... - You might say I was dropped by a witch.
- Like one that rides on a broom?
I'm sorry for this intrusion, but you'll have to take me as a guest, I'm afraid.
Наверно, можно сказать, что меня принес ветер.
Как ту, что летает на метле?
Уж извините за вторжение, но, боюсь, вам придется принять меня как гостя.
Скопировать
Only one's not quite so wonderful as the other, so I'll start with the less wonderful, shall I?
You know that little house at Andrew's Corner, Broom Cottage?
- Mm-hm? - I think we can have it.
Только одно не совсем так хороша, так что я начну с неё, ладно?
- Ты знаешь небольшой дом на углу Эндрю?
Я думаю, мы можем его купить.
Скопировать
I'd be honoured, Your Highness.
Would you mind holding my broom?
Well, why not?
Я польщена, Ваше Высочество.
Вы не подержите мою швабру?
Ну, а почему бы и нет?
Скопировать
Come ye from the loom
Come from pail and broom
Hear ye everywhere
Спешите сюда от ткацкого станка
Спешите сюда от метлы и ведра
Спешите сюда отовсюду
Скопировать
Come ye from the loom
Come from pail and broom
Hear ye everywhere
Спешите сюда от ткацкого станка
Спешите сюда от метлы и ведра
Спешите сюда отовсюду
Скопировать
We were there on a cot, in each other's arms, naked.
And he came in and he killed us both with a broom!
- Draw the blinds more.
Мы были там на прогулке, шли обнявшись, голые.
И затем появился он, и убил нас обоих, метлой!
- Задерни шторы.
Скопировать
I was just arranging an old birthday surprise. In here?
In this broom closet? Well I have this, this, this...
This birthday cake for one of my fellow lodgers.
Здесь в кладовой?
Я, видите ли, купил именинный пирог для своей соседки.
По-моему, в кабинете ему не место.
Скопировать
Can he tell me where my wife is?
Yeah, buddy, on a broom flying around the pier.
That's where your wife is. I need guys like you.
- ќн скажет мне, где мо€ жена?
Ћетает где-нибудь на метле.
ћне нужны такие парни как вы.
Скопировать
LET'S GO INTO THE IDEAL HOME EXHIBITION.
YOU CAN PUT YOUR BROOM DOWN. YOU DON'T NEED THAT. IT'S NOT FULL MOON.
WHAT HAVE YOU DONE IN HERE, THEN?
Пойдем, покажешь мне свое прекрасное жилище.
Убери метлу, она не нужна, сейчас не полнолуние.
Ты что тут устроила?
Скопировать
"If I am spared the pain, I will confess that Trina has smeared me with witch ointment."
"Oh yes, learned men, miserable me has flown through the night air to Brocken on Trina's broom."
"And the Devil's grandmother was there with all her witchcraft."
Только не мучьте меня, я про всё расскажу это Трина натирала меня волшебной мазью..."
О, учёные мужи, попутало меня, несчастную, летать по ночному небу до Брёкена на помеле Трины!
"... Сама Чёртова бабушка была там со своей колдовской стряпнёй..."
Скопировать
We no longer sit in church staring terrified at the frescoes of the devils.
The witch no longer flies away on her broom over the rooftops.
But isn't superstition still rampant among us?
И не пугают нас больше картинки с чертями.
А над крышами не промелькнёт хвост от метлы...
Но может ли кто с уверенностью сказать, что мы не во власти суеверий?
Скопировать
Here, use this.
You haven't a witch broom, have you?
Have a duster?
- Воспользуйся этой.
- У тебя нету "ведьминой метелки"?
А пыльник есть?
Скопировать
See you soon.
I choose me bristles with pride, yes, I do A broom for the shaft and a brush for the flue
Oh, it's awfully dark and gloomy up there.
До встречи.
Жёсткая щётка, большая метла - основа основ моего ремесла.
Там ужасно темно и мрачно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов broom (брум)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы broom для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брум не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение